Collection | Academia, French history, art, literature, Illustrated books, Library |
---|---|
Type / Purpose | |
Period | |
Country | |
Language | |
Material | |
Subject | 18th century, France, French poetry, Humour, Illustrated books, Philosophy, Poetry, Satire, Translation into Russian, Voltaire, Voltaire, François Marie Arouet de (French, 1694 – 1778) |
Character/Sitter | |
Author/Editor | Voltaire, François Marie Arouet de (French, 1694 – 1778), Галицкий, Лев Николаевич, Михальчи, Дмитрий Евгеньевич (Russian, 1900 – 1973), Мокульский, Стефан Стефанович (Russian, 1896 – 1960) |
Translator | |
Artist | |
Edition | |
Printer | |
Publisher | |
Creation / Publishing year | |
Series | |
Binding | |
Acquisition year | |
Catalogue raisonne |
Вольтер. Орлеанская девственница: Поэма в двадцати одной песне / худ. М. К. Соколов (Серия «Французская литература»). — М.-Л.: Academia, 1935.
Hardcover, stapled, dark olive cloth, 200 x 140 mm, black lettering to spine, portrait of the author pasted to front cover, collated 8vo: 1-348 352, i.e. 274 leaves, pp. [1-7] 8-547 [1], plus errata leaf before back ffl and 12 plates incl. frontispiece, extraneous to collation; Black dust jacket with olive lettering and vignette to front and olive lettering to spine, black lettering to flaps, barbarically restored.
Title-page (green and black): ВОЛЬТЕР | ОРЛЕАНСКАЯ | ДЕВСТВЕННИЦА | ПОЭМА | В ДВАДЦАТИ ОДНОЙ ПЕСНЕ | Перевод под редакцией | М. Лозинского | Вступительная статья | С. Мокульского | Комментарии | Л. Н. Галицкого | и Д. Е. Михальчи | ACADEMIA | 1935 ||
Contra-title (green and black): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | Под общей редакцией А. М. Эфроса | ВОЛЬТЕР | (1694—1778) | ACADEMIA | Москва – Ленинград ||
Imprint: VOLTAIRE | LA PUCELLE D’ORLEANS | Иллюстрации, заставки, | концовки, переплет и супер- | обложка М. К. Соколова ||
Print run 5300 copies.
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №707, p. 259.
Contributors:
Arouet, François-Marie [Voltaire] (French, 1694 – 1778)– author.
Михаил Леонидович Лозинский [Mikhail Lozinsky] (Russian, 1886 – 1955) – translator.
Стефан Стефанович Мокульский (Russian, 1896 – 1960) – preface
Лев Николаевич Галицкий – commentary
Дмитрий Евгеньевич Михальчи (Russian, 1900 – 1973) – commentary
Михаил Ксенофонтович Соколов [Mikhail Sokolov] (Russian, 1885 – 1947) – artist
Абрам Маркович Эфрос (Russian-Jewish, 1888 – 1954) – series editor