Maurice Joly. Five Autograph Letters Signed (ALS) concerning rent payment, dated 1863–1864.

Set of five autograph letters signed M. Joly or Maurice Joly, written in French in a consistent cursive hand, in brown ink on paper. Each letter is a single folded sheet, inscribed on the recto only and folded vertically.

Joly-ALS 1 Dated February 3, 1864, laid paper with partial watermark LaCroix Frères, folded size 206 × 135 mm. Monsieur,

Obligé de garder le lit depuis quelque jours, je n’aurai pu me rendre à votre appel devant le bureau de paix. Veuillez croire Monsieur qu’il ne dépend pas de moi de vous satisfaire plus promptement.

Je regrette vivement ce retard qui si vous voulez bien y réfléchir ne pourra pas avoir d’encaissement sérieux. Je ferais mon possible pour le ……. ce mois ci.

Mes amitiés empressées
Maurice Joly
3 fév 64

Sir,

Having been confined to bed for several days, I was unable to respond to your summons at the bureau de paix (local magistrate’s office). Please believe, Sir, that it is not within my power to satisfy you more promptly.

I sincerely regret this delay, which, if you will kindly reflect on it, cannot result in any serious payment at this time. I shall do my best to resolve the matter within this month.

With my warm regards,

Maurice Joly

3 February [18]64

Joly-ALS 2 Dated April 8, 1864, laid paper, folded size 206 × 133 mm. Monsieur ……

J’ai reçu vos deux dernières lettres, et ……… beaucoup de gré de votre patience. Comptez sur moi pour la fin du moi. Vous voudriez plutôt, je …….. cela ne m’est pas possible, si pourtant je puisse avant cette époque, je n’y manquerais pas. Les circonstances ne dépendent pas de ma bonne volonté, croyez le bien.

Mes compliments empressés
Maurice Joly
8 avril 64

Sir,

I have received your two most recent letters, and … greatly appreciate your patience.
Count on me for the end of the month. You would prefer otherwise, I … that is not possible for me; however, if I am able before that time, I will not fail to act. The circumstances are beyond my good will — please believe that.

With my respectful compliments,
Maurice Joly
8 April 1864

Joly-ALS 3 Dated March 4, 1864, pale blue laid paper, folded size 131 × 105 mm. Monsieur,

Je vous adresserai après-demain un compte. Si vous n’envoyez pas dans la matinée j’enverra chez vous.

Mes amitiés empressées
Maurice Joly
4 mars 64

Sir,

I will send you an account the day after tomorrow. If you do not send [payment] in the morning, I will send someone to your place.

With my warm regards,
Maurice Joly
4 March 1864

Joly-ALS 4 Dated February 29, 1864, laid paper, folded size 133 × 104 mm. Monsieur,

Vous avez fait une demarche compromettante et peu utile
Je suis assailli d’………… du genre de la vôtre.
Que voulez-vous que j’y fasse ?
Si vous ne voulez pas prendre patience je n’y puis rien, venez me voir.

Mes compliments
Maurice Joly
29 fév 64

Sir,

You have taken a compromising and rather useless step.
I am overwhelmed by … of the same kind as yours.
What do you expect me to do about it?
If you do not wish to be patient, I can do nothing. Come to see me.

With my compliments,
Maurice Joly
29 February 1864

Joly-ALS 5 Dated November 26, 1863 (noted in manuscript as 26 9bre 1863), wove paper, folded size 205 × 132 mm Monsieur,

Veuillez prendre un peu de patience et compter sur moi dans les dix premiers jours du mois prochain ………………………………

Mes amitiés très sincères.
Maurice Joly
21 jui 63

Sir,

Please be a little patient and count on me within the first ten days of next month … [text trails off]

With my very sincere regards,
Maurice Joly
21 July 1863

SKU: SVVP-0095.2025 Categories: , ,
This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies.