//Pictures
  • L'incendie de Hôtel de Ville (24 mai 1871). A woodcut by Provost; printed by Imp. Charaire et fils; F. Roy, éditier.
  • Torii Kiyonaga (鳥居 清長; 1752 – June 28, 1815) Signed: Kiyonaga ga (清長画)

    References: No references whatsoever, not in Pins.

  • Utagawa Kunisada (Japanese: 歌川 国貞; also known as Utagawa Toyokuni III (三代歌川豊国); 1786 – 12 January 1865).

    A man with a shaved head (a monk), holding a paper lantern and an umbrella, walks with a young woman (a geisha) in the rain.

    SIGNED: Gototei Kunisada ga [五渡亭国貞画]

    Censor's seals: kiwame, futakata.

    Blockcutter's mark: Seizô tô [改印:極、貳方]

    MFA ACCESSION NUMBER 11.15150; MFA dating: about 1815–21 (Bunka 12–Bunsei 4);

    Size: Vertical Ōban (382 x 260 mm). SOLD
  • Uncut fan print (uchiwa-e) with the design of kabuki actor Nakamura Utaemon IV who held the name of Nakamura Shikan II from the 11th lunar month of 1825 to the 12th lunar month of 1835, dressed in a checkered kimono, holding a pipe and surrounded by flying fireflies. Character: Nakamura Utaemon IV [中村歌右衛門] (Japanese, 1796 – 1852); other names: Nakamura Shikan II, Nakamura Tsurusuke I, Nakamura Tōtarō. Series title: Catching fireflies in the floating world [浮世蛍狩] (Ukiyo hotarugari). Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Toyokuni III (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kōchōrō Kunisada ga [香蝶楼国貞画] in a red cartouche. Publisher: Ibaya Kyubei [伊場屋 久兵衛] (Japanese, fl. 1804 – 1851); seal: modified Marks 19-009 | 126d. Censor's seal: Kiwame Date seal: Tenpō 2 (1831). Ref: Kunisada.de, N58. A look-alike yearlier Kunisada's design can be found at kunisada.de,  ref. # N120-Z0172-410:

    Actor Onoe Baikō, artist Kunisada, publisher Ibaya Kyūbei, c. 1820.

       
  • Two prints on laid paper, one in an earlier state, published under the name Niederkorn. Owner's stamp 'LvM' on verso.

    Dimensions: Paper (1): 31 x 22.3 cm; Paper (2): 46 x 33.8 cm; Plate: 31 x 22 cm; Image: 25.5 x 17.5 cm.

    Catalogue raisonné: Arthur Hubschmid (1977): 318; Rouir 954:3 and 954:5?.

  • Upper right: Galignani's | PLAN OF PARIS | 1827 || in oval frame: Sauve sculpt. Bottom, under the frame: le Plan écrit par Lallemand. […] Gravé par E. Collin. Rue de la Harpe 45. Dimensions: 36.5 x 46.5 cm. Armand Joseph Lallemand (French, c. 1810 - 1871) – cartographer. Charles-Étienne Collin (French, 1770 – 1840) – engraver. Étienne Collin II (French,1790 – 1852) – engraver. John Anthony Galignani (Italian, 1796 – 1873) – publisher. William Galignani (Italian, 1798 – 1882) – publisher.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kunisada ga [国貞画] in a red double-gourd cartouche. Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862). Date seal and kiwame censor seal: 1840 (Tenpō 11). Media: Untrimmed fan print (uchiwa-e), 227 x 293 mm. Title: Benzaiten Shrine at Honjō Block One [ひとつ目乃弁天] (Hitotsume no Benten). Provenance: The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 341; sold together with 5 other fan prints for $25,000. Before: Christie's, New York, 1997, lot 93 ($5,520). Ref: [LIB-1693.2018] The Collection of Paul Walter. — NY: Christie's, 2017, p. 363. Ref: Israel Goldman, Catalogue 2018, № 31: "Utagawa Kunisada (1786-1865) A Woman Reading a Letter by the Light of a Lantern. Hitotsume no Benten (One-eyed Benten). 1840. Fan print. Provenance: Japanese Prints, Paintings and Screens, Christie's, New York, 1997, lot 93 ($5,520), The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 341. Fine impression and colour. Expertly restored wormholes in the lower margin." Markus Sesko comment regarding the series title: "Some time between in the latter half of the 17th century, blind acupuncturist Sugiyama Waichi (1614–1694) cured a neurotic disease afflicting Shōgun Tokugawa Tsunayoshi. Tsunayoshi asked Sugiyama what he would like as a reward, he answered that all that he would really desire was just one functioning eye. Now here we arrive at a wordplay. “One eye,” as you know, is Hitotsu-me in Japanese. As Tsunayoshi obviously could not reward Sugiyama with an eye, he gave him the entire first block of the Honjō neighbourhood in Edo, measuring about 1.2 ha. So, Honjō Block One is Honjō Hitotsu-me in Japanese as me not only means “eye,” but also “number.” Sugiyama moved there, but as he was praying to Benzaiten enshrined in the Enoshima-jinja southwest of Kamakura, Tsunayoshi gave Sugiyama permission to erect a small shrine on his new premises that was then dedicated to Benzaiten as well. To spare the old blind man the long trip so to speak. This shrine was named Honjō Hitotsu-me Benzaiten Shrine, short Hitotsu-me Benten, meaning the “Benzaiten Shrine at Honjō Block One.” That is, the label in the print refers to this context, i.e., location, not to a one-eyed Benzaiten. Sugiyama also had some rock formations of the “original” Benzaiten Shrine at Enoshima copied at his place, which was named Iwaya (い王や) (see picture attached). The lantern the woman is holding in the print is inscribed “Imuya” (い無や). Usually, the character mu (無) is not read wa in replacing a syllable, so maybe Imuya can be attributed to artistic freedom on part of Utagawa Kunisada, referring to the local Iwaya garden?"
  • Title: Early Spring [初春之図] (Hatsuharu no zu); Series: Fashionable Twelve Months [今様十二ヶ月] (Imayo juni-kagetsu). Another version of translation: Modern Beauties of Twelve Months. Artist: Utagawa Toyokuni I [歌川豊国] (1769–1825). Pubisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, 1815 – 1869), seal: Dansendō [伊場仙]. Signed: Toyokuni ga [豊国画] and sealed with toshidama. Date-kiwame seal: Ushi (ox), Bunsei 5 (1822). Size: double-sheet uncut fan print ( aiban uchiwa-e), each 217 x 288 mm. Ref: Tokyo Museum Collection.
    Other five prints of this series: SVJP 0326.2020SVJP-0362.2022SVJP-0363.2022SVJP-0364.2022SVJP-0365.2022.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche Publisher: Iseya Ichiemon [伊勢屋市右衛門] (Japanese, fl. c. 1820s – c. 1860s); seal Tsuji [辻] (Marks 16-029). Media: Untrimmed fan print (uchiwa-e), 225 x 295 mm, plus 10 mm paper strip glued on top (235 mm total height). Title: Plucking Popular Songs in Those Days [時世葉歌の爪弾] (Imayo ha-uta no tsuma-biki). Date seal and aratame seal: Ansei 3 (1856). Seller's Description: Uchiwa-e; picture intended for a summer fan. Here we see a relaxed beauty wearing loose layers of kimono and playing her shamisen instrument. She appears to be in the happy mood of spring, her singing inspired by the cherry blossoms in full bloom that we see outside of her window. She enjoys leisurely plucking with the plectrum of the shamisen and singing “ha-uta” (popular) songs. The title Ha-uta [葉歌] is normally written 端歌, which indicates a certain category of popular songs accompanied by shamisen with short texts that are drawn from daily life.  Here however, the title葉歌 uses phonetically the same “ha“, referring to the title of the book of a collection of ha-uta songs, Matsu no ha [松の], which was published in five volumes in 1703 by Shûshôken 秀松軒. It is said that this collection of songs was written and sung by the blind (who were often musicians by livelihood). Behind her, lying on the window sill, we see two ha-uta songbooks, one open and one closed. The last half of the title tsuma-biki [爪弾] translates “to pluck with fingers” instead of a plectrum, which is the usual way of playing the shamisen. 
  • Lithography and etching on wove paper432 x 362 mm, black ink stamp “5022” to reverse, horizontal and vertical centrefolds. Depicts Diogenes (Ancient Greek, 412/404 – 323 BC) beside his barrel and extinguishing his torch when approached by Napoléon III ahorseback. Top: "1857 | HONNEUR ET PATRIE"; lettering on ribbons (top-down): SCIENCES, TRAVAIL, COMMERCE, ARTS, CHARPENTIERS, IMPRIMEURS, "MECHANICIENS, AGRICULTEURS, MAÇONS, FONDEURS, TERRASIERS, CIZELEURS, CARRIERS, ORFEVRES, BIJOUTIERS, CHAPELIERS, MENUISIERS, VERRIERS, SERRURIERS, TAILLEURS, SELLIERS, POTIERS, PORCELAINIERS, CORDONNIERS, TISSERANDS, INDUSTRIE, COMMERCE | CALENDRIER DE L'ABEILLE | EMPIRE, FRANÇAIS. Below left: "lith. Barousse Cour du Comm. 11 et 12. Paris"; right: "Dépôt rue des Cannettes, 20. Paris"; bottom: "Et, pour trouver un homme, il quitte son tonneau, | Voyant Napoléon, – il éteint son flambeau!" [And, to find a man, he leaves his barrel, | Seeing Napoleon, – he extinguishes his torch!]. Six months on the left and six months on the right-hand side of the calendar, surrounding the image.
  • 12 hand-coloured soft-ground etchings by André Collot, unbound, in a paper folder with pink lettering and vignette engraved on wood, with a title-page in black: JEUNESSE | 12 VERNIS MOUS COLORIÉS | tires à exemplaires | réservés aux Amis de l’Artiste | 1933 ||, in a frame. Edition: 1st edition, limited to 60 copies. Catalogue raisonné: Dutel 1920-70: 1786.
  • Seiro ehon nenju gyoji 青楼絵本年中行事 (A Picture Book of Annual Events in Yoshiwara). Block cut by: Fuji Kazumune (藤一宗). Printed by: Jakushodo Toemon (霍松堂藤右衛門). Written by: Jippensha Ikku (十返舎一九) (text, kyoka 4 & 12). Published by: Kazusaya Chusuke (上総屋忠助). Print artist: Kitagawa Utamaro (喜多川歌麿). Written by: Sandara Boshi (三陀羅法師) (kyoka 1). Workshop of: Yashiki no Katamaru (屋職堅丸). 1804 (spring); Edo. Reference: British Museum; Fine Arts Museums of San Francisco.
  • Similar image at MFA under title: Actors and Women in the Snow MFA ACCESSION NUMBER: 11.13568 Date: 1809 (Bunka 6), 12th month Artist: Utagawa Toyokuni I (1769–1825) Publisher Tsuruya Kinsuke (firm name Sôkakudô), № 554 in Marks's "Publishers". DIMENSIONS: Vertical ôban; 38.2 x 25.8 cm (15 1/16 x 10 3/16 in.) MEDIUM OR TECHNIQUE: Woodblock print (nishiki-e); ink and color on paper. Signed: Toyokuni ga (豊国画) Censor's seals: kiwame (改印:極) MFA assumes that this may be "one sheet of incomplete triptych?"  
  • Mikhail Belomlinsky. Born 1934, Russia. Helicopter. Watercolor painting on paper from Chukotka expedition, 1975. Size: 36 x 48 cm.
  • Artist: Horst Graebner positively attributes the drawing to Utagawa Kunisada II [歌川国貞] Japanese, 1823 – 1880) a.k.a. Toyokuni IV, though Israel Goldman attributes it to Utagawa Kunisada [歌川 国貞] (Japanese, 1786 – 1865) a.k.a. Utagawa Toyokuni III. Title: Geisha with a watch / Preparatory drawing for a fan print. Media/Technique: Ink and colour on paper. Signed: Toyokuni hitsu [豊国筆].
  • Coloured etching by E. Charreyre (French, fl. 1880 – ?) after a watercolour by Juan Antonio González, (Spanish, 1842 – 1914). A book illustration for 'Son Altesse La Femme' by Octave Uzanne (1851 – 1931), chapter: 'La Caillette' (Le lever d’une petite-maitresse au XVIIIe siècle). Published by Albert Quantin (French, 1850 – 1930) in 1885.

    Size: print 17.5 x 12 cm, pasted to leaf 27.7 x 19.5 cm.

  • Ink drawing on watermarked paper by an anonymous artist, British or American. Original pen and ink with manuscript text. About 7 x 10-1/2 inches, Vander Ley type watermark (Churchill 321), mounted to old laid paper; several corners chipped, some creasing, soiling, etc. Np, Late 18th-century.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Artists signature: Kunisada ga [国貞画] in a red double-gourd cartouche. Character: Kabuki actor Ichikawa Danjūrō VII [七代目 市川 團十郎]; other names: Ichikawa Ebizō V, Ichikawa Shinnosuke I (Japanese, 1791 – 1859). Series: Six choice modern flowers [當世六花撰] (Tosei rok’kasen). No publisher's seal, no date or censor's seal is present. Size: Fan print (aiban uchiwa-e); 232 x 289 mm. Provenance: Paul F. Walter. Izzard: "... six prints make up this set of fan prints, which compares contemporary artists with classic poets, in this case, Ichikawa Danjūrō VII with Ōtomo no Kuronushi [大友 黒主]  (Japanese, dates unknown)". Rok'kasen [六歌仙] – six poetry immortals. According to Izzard, identification of the portrayed person is made possible by mimasu-mon [三升] on the robe, scrolling peony on the back of the mirror, and cloth decorated with the characters Yauan, one of the actor's poetry names, and other signs and symbols, including the inscription of the acter's guild name Naritaya. The absence of the publisher’s emblem and censorship seals may indicate that this was a privately issued print, not for public use. Ref: (1) [LIB-2967.2022] Utagawa Kunisada (1786 – 1865): His world revisited / Catalogue № 17, Exhibition March 17-21, 2021. — NY: Sebastian Izzard, LLC., 2021; p. 130-1, fig. 42). (2) Lyon Collection. Mimasu-mon, or Mitsumasu, is the Ichikawa Danjūrō family crest – three wooden measures, nested square boxes.
  • Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a yellow toshidama cartouche. Publisher: Unknown, seal [久] Kyū (Japanese, fl. c. 1851 – 1861); (Marks 07-023 | U176a, possibly Sagamia Kyūzō). Block carver: Koizumi Minokichi [小泉巳の吉] (Japanese, 1833 – 1906); seal: Hori Mino [彫已] (Gordon Friese № 38). Date seal and double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, Kaei 6, 2nd month (2/1853). Inscription in a red cartouche: (Purple of Edo // Purple of the Bay Capital) [江都むらさき] (Edo Murasaki), alluding to Murasaki Shikibu [紫 式部] (Japanese, c. 973/8 – c. 1014/31), the author of Genji Monogatari [源氏物語] (The Tale of Genji), a Heian period novel which was the source of a parody Nise Murasaki Inaka Genji [偐紫田舎源氏] (Fake Murasaki’s Rustic Genji) by Ryutei Tanehiko [柳亭種彦] (Japanese, 1783 – 1842). According to Horst Graebner: The actor is most probably Segawa Kikunojō V. Segawa Kikunojō V [瀬川菊之丞] (Japanese, 1802 – 1832); other names: Segawa Tamon I. One of the series of Kunisada's fan prints in this collection:
  • Photographic portrait of writer Andrei Sinyavsky, head and shoulder, turned to the left, wearing glasses. Pencil-signed on the mat: 3/45 • ©Mikhail Lemkhin; on the back of the print: Copyright statement stamp; ink stamp ©MIKHAIL LEMKHIN; ink stamp: PHOTO BY MIKHAIL LEMKHIN | 1811 38TH AVENUE | SAN FRANCISCO, CA 94122 | (415) 664-7677; pencil inscription on the back of the mat: (top) АНДРЕЙ СИНЯВСКИЙ | ANDREI SINYAVSKY, (bottom) XXIX. Sitter: Andrei Sinyavsky [Андрей Донатович Синявский] (Russian, 1925 – 1997) Size: mat: 35.6 x 43.3 cm; window: 16.5 x 23.5 cm; print: 20.2 x 25.2 cm.
  • Hand-coloured lithography on wove paper, 275 x 385 mm; vertical centerfold, image in frame. On reverse: black ink stamp “5350”. Above the frame: "IMAGERIE NOUVELLE — MORT DU PRINCE LOUIS-EUGÈNE-NAPOLÉON. — ACTUALITÉS PL. 699". Under the frame: "L'ex-prince impérial, né le 16 Mars I856, était parti pour le Cap, à l'extrême sud de l'Afrique, pour faire son apprentissage de guerre, et combattre avec les Anglais, la tribu sauvage des Zoulous. L'une des dépêches reçues confirme sa mort dans les termes suivants: — Capetown, 3 Juin 1879. — Le prince Napoléon-Eugène a été tué à l'ennemi, avant-hier, 1er Juin 1879, Il était parti en reconnaissance, avec quelques officiers et une fable escorte, au-delà du Blood River. Il descendit de cheval ave ses compagnons, au milieu des hautes herbes, pour prendre un peu de repos. Les Zoulous, rampant selon leur coutume, s'approchèrent en grand nombre et entourèrent la petite troupe. On ne les vit que lorsqu' ils furent à trois ou quatre mètres du groupe. Aussitôt chacun court vers son cheval, et quelques-uns des Anglais parvinrent à s'échapper. Quant au prince, surpris et frappé à coups de zagaie, il resta sur la place avec deux soldats. Quand les Anglais sont revenus en force, ils ont retrouvé le cadavre du jeune fils de Napoléon III percé de dix-sept coups de zagaie et complétement dépouillé de ses vêtements et de ses armes". — "Typographie, Lithographie, Imagerie, Haguenthal, Éditeur à Pont-à-Mousson". Pencil ms: "1860-1880". Élie Haguenthal (French, 1822 – 1881) – publisher/printer.
  • Three-quarter half-length seated portrait of American filmmaker and actor Woody Allen in a scene from the drama film The Front (1976), shot by Columbia Pictures in 1976, autographed on a light area of the image. Dimensions: 245 x 192 mm; image 217 x 192 mm.
  • Title: COSTUMES ET MODES | D’AUTREFOIS | HORACE VERNET | Incroyables | et | Merveilleuses | Paris | 1810–1818 | TEXTE PAR | ROGER–ARMAND WEIGERT | Conservateur au Cabinet des Estampes | de la Bibliothèque Nationale | ÉDITIONS ROMBALDI | PARIS || Content: 24 photomechanical reproductions of the images from Bibliothèque nationale de France, printed on vélin paper from Papeteries Aussedat by Papeteries de la Moselle printing presses and stencil-coloured by Edmond Vairel. Text printed by Imprimerie Kapp on October 20, 1955. A print run of 4,000 copies, of which this is №122. Exterior: Pink lettered dust jacket over wrappers. Pagination: loose double leaves, [4 blanks] [4 h.t. and t.p.], i-xi [xii], 24 unnumbered plates, [4 blanks].  

    Weigert, Roger-Armand (French, 1907-1986).

    Émile Jean-Horace Vernet [Horace Vernet] (French, 1789 – 1863). Gatine, Georges Jacques (French, 1773 – after 1841).  
  • Utagawa Kuniyoshi, 歌川 国芳, January 1, 1797 – April 14, 1861. Memorial portrait (Shini-e) of Nakamura Utaemon IV as a priest. Date: 1852. Reference: Heroes and Ghosts, by Robert Schaap, 1998, p. 165 (image 176). Tokyo digital museum 番号 94202582. Provenance: Herbert Egenolf Collection, Germany. Literature: Suzuki (1992) 317. Trimmed, unsigned.
  • Artist: Natalia Goncharova (July 3, 1881 – October 17, 1962). Russian/French. Lithographic illustration (frontispiece) for Sergei Bobrov book of poetry "The gardeners upon the grapevines", Moscow, Lirika Publishers, 1913. Size: 18 х 11,5 cm.
    Book was printed on May 20, 1913 for Lirika Publishers, by V. I. Voronov printshop in 500 copies, of them 50 authored and numbered. 10 lithographs by Natalia Goncharova printed at Kushneryov & Co. lithography in Moscow.
    Наталия Гончарова (3 июля 1881 – 17 октября 1962). Россия/Франция. Литографическая иллюстрация (фронтиспис) к книге С. П. Боброва "Вертоградари над лозами" [Сергей Бобров. М.: /Лирика, 1913]. Формат: 18 х 11,5 см.
    Тираж 500 экз, из них 50 авторизованных и нумерованных. Десять цветных рисунков работы Н. Гончаровой исполнены в технике литографии на отдельных листах. Книга отпечатана 20 мая 1913 года в типографии В.И. Воронова для книгоиздательства «Лирика». В мягкой издательской обложке. На с. 162 после списка литографий: Отпечатаны литографией т-ва И.Н. Кушнерев и К° в Москве.
     
  • Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. 1815 – 1869). Block carver: Yokokawa Takejirō [横川竹二郎] (Japanese, fl. 1845 – 1863), seal: 彫竹 – Hori Take. Date seal and aratame censor seal: May of the Year of Dragon [辰五] (Tatsu-go) (5/1856) (Not in Marks). Uncut fan print (uchiwa-e) depicting Onoe Kikugorō IV as Karukaya Dōshin parting from his son, Ishidomaru (played by Ichimura Uzaemon XIII), and Kawarasaki Gonjūrō I as Yamazakiya Yogoro in the kabuki play Karukaya Dōshin Tsukushi no Iezuto [苅萱桑門筑紫𨏍], written by Namiki Sōsuke [並木宗輔] (Japanese, 1695 – 1751) and performed at Ichimuraza [市村座] in 05/1856. Media: Fan print [団扇絵] (Uchiwa-e); size: 235 x 305 mm. Actors: Onoe Kikugorō IV [四代目 尾上菊五郎] (Japanese, 1808 – 1860); other names:  Onoe Baikō IV, Onoe Eizaburō III, Onoe Kikue, Nakamura Tatsuzō, Nakamura Kachō. Onoe Kikugorō V [五代目尾上菊五郎] (Japanese, 1844 – 1903 other names: Onoe Baikō V, Ichimura Kakitsu IV, Ichimura Uzaemon XIII [十三代目市村羽左衛門], Ichimura Kurōemon. Ichikawa Danjūrō IX [市川団十郎] (Japanese, 1838 – 1903); other names: Kawarasaki Sanshō, Kawarasaki Gonnosuke VII, Kawarasaki Gonjūrō I, Kawarasaki Chōjūrō III. Plot: It was a popular belief at one time that jealous women had their hair transformed into writhing serpents and Kato Sayemon Shige-Uji, a daimyo of Tsukushi, a much-married man, suffered from the delusion that his wife was so affected. He fled to the mountains to escape her and led the life of a hermit under the name of Karukaya Doshin [苅萓道心]. One day, on Mount Kōya (高野山, Kōyasan) Karukaya meets a young man who was wandering in the mountains. Being questioned, the youth tells his name, Ishidomaru, and elicits the information that he is seeking his lost father. Karukaya then recognizes the boy as his own son, but firm in the resolve to remain lost to the world, he refrains from disclosing himself, and bids the youth return home. Provenance: Paul F. Walter (American, 1935 – 2017). Ref.:
    1. [LIB-2110.2019] Samuel L. Leiter. Historical Dictionary of Japanese Traditional Theatre (Historical Dictionaries of Literature and the Arts). / 2nd edition. – Lanham: Rowman & Littlefield, 2014; pp. 379-380.
    2. [LIB-2206.2019] Basil Stewart. Subjects portrayed in Japanese colour-prints. — London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd., 1922.
     
  • Artist: Utagawa Kunisada, a.k.a. Toyokuni III (Japanese, 1786 – 1865) [歌川 国貞]. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. C. 1845 – 1847). Date aratame seal: Bunsei 12 (1829). Signed: Gototei Kunisada ga [五渡亭国貞画]. Media: Fan print (uchiwa-e), 272 x 235 mm. Actor: Iwai Hanshirō VI (Japanese, 1799 – 1836); other names: Iwai Hanshirō VI, Iwai Kumesaburō II, Iwai Hisajirō I, Baiga [梅我] (poetry name), Shūka (poetry name). The background is Arare-ko-mon [霰小紋] hail pattern. Kabuki actor Iwai Kumesaburō II in the role of An no Heibei [安の平兵衛] in the drama Otokodate Itsutsu Karigane [男作五雁金] (Play, 7 acts. Produced 1742/09). From Lyon collectionThe real An no Heibei (ca. 1672-1702): "In a gang with Kaitate no Kichiemon, Hote no Ichiemon, Mippiki Jihei and others as of the Seventh Month of 1697. Attacked people with a sword on the sixth day, Seventh Month, 1699, which he then secreted with Kichiemon. On the evening of the sixth day, Sixth Month, 1701, stabbed Kibei, an employee of Kawachiya Gohei of the residential quarter Kyuhoji, in the side with a dagger. A subsequent police investigation resulted in Heibei's arrest the following day. Beheaded at the execution grounds located at Sennichi Mae on the twenty-sixth day of the Eighth Month, 1702." Note: According to Horst Graebner, the actor's name below the series title in the cartouche is Baiga (梅我), the poetry name of Iwai Kumesaburō II. On the other prints in this series, the actors are also named on the other prints with their poetry names. In the red cartouche at the top left is the series title "Edo no hana – itsutsu Karigane" (江戸の花 五雁金), to be translated as "Flowers of Edo - the five Karigane blood-brothers" (or "the five Karigane gang members"). "Since there was no performance with the Karigane brothers from 1829, these must be mitate prints", states Mr Graebner.
  • A young woman playing a four-string musical instrument with a bow (kokyū). Series: Assortments of Beauties Accomplishments [美人芸盡] (Bijin gei-zukushi). Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kochoro Kunisada ga [香蝶楼 国貞画] in a red double gourd cartouche. Publisher: Ibaya Kyūbei [伊場屋久兵衛] (Japanese, 1804 – 1851); seal: Hanmoto, Kyū [板元久] (Marks 19-040 | 126e) Date seal: Bunsei 12 (1829). Censors' seal: Kiwame. Size: Fan print (uchiwa-e).
  • PLAN OF PARIS & THE SURROUNDING COMMUNES | SHEWING THE FORTIFICATIONS & ALL MODERN IMPROVEMENTS. || Lettered above the image with title, and below with production detail: "Day & Son, Lithrs to the Queen"; and production detail above: "Drawn & Engraved by B.R. Davies: / 16 George Str Euston Squ London", and on top right: "Weekly Dispatch Atlas, 138 Fleet Str". Dimensions: 47.5 x 65.4 cm. Contributors: Day & Son; William Day (British, 1797 – 1845) – lithographer, printer. Davies, Benjamin Rees (British, 1789 – 1872) – artist, engraver.

  • The left sheet of (optional) triptych: Geisha of the Shimanouchi district: Actor Nakamura Utaemon III as Danshichi no Mohei, from Three Pleasures of Present-day Osaka (Tōsei Naniwa no sankō)「当世浪花の三興 島之内」 「団七の茂兵衛」 三代目中村歌右衛門. Publisher: Iseya Rihei [伊勢屋利兵衛] (Japanese, fl. 1790s – c. 1879) Year: 1821 (Bunsei 4). Size: Vertical ōban; 36.5 x 25.1 cm. Signed: 於浮瀬亭国貞画 – Drawn by Kunisada in Ukabuse (Ukabuse ni oite Kunisada ga). Ukabuse is the name of a famous restaurant in Osaka, this signature can be found only on a three print bijin series [Kunisada Project]. Censor's seal: kiwame 改印:極 Actor Nakamura Utaemon III [中村歌右衛門] (Japanese, 1778 – 1838); other names: Nakamura Tamasuke, Nakamura Baigyoku I, Nakamura Shikan I, Kagaya Fukunosuke I. Character: Danshichi no Mohei [団七茂兵衛]. Ref: MFA ACCESSION NUMBER 11.21936LIB-2967.2022 Izzard. Full series (triptych) Three Pleasures of Present-day Osaka (Tōsei Naniwa no sankō):
  • Series: Pictures Associated with the Iroha Syllabary [伊呂波画合]. Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (1798 – 1861). Signed: Ichiyûsai Kuniyoshi giga [一勇斎 國芳戯画] (Playfully drawn by Ichiyūsai Kuniyoshi) in a red double-gourd cartouche with a kiri-mon seal beneath. Publisher: Iseya Ichiemon [伊勢屋市右衛門] (Japanese, fl. 1823 – c. 1864); seal [辻]  (Marks 16-029 | 143a). Single nanushi censor seal: Mura [村] = Murata Sahei [村田佐右衛] (VI/1842 – V/1846). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 231 x 296 mm. Theme: The Treasury of Loyal Retainers [仮名手本忠臣蔵] (Kanadehon Chūshingura) – an 11-act puppet play composed in 1748, based on a historical event. "Most historians now agree that there were forty-seven rōnin of Ako who attacked and killed Kira Yoshinaka (吉良 義央, 1641 – 1703) in Edo in the twelfth month of 1702, twenty-two months after their lord Asano Naganori (浅野 長矩, 1667 – 1701) had been put to death for his own failed attempt on Kira’s life". [Henry D. SMITH II. The Trouble with Terasaka: The Forty-Seventh Rōnin and the Chūshingura Imagination / Japan Review, 2004, 16:3-65]. The reader shall remember that the fictional, romantic version of the Akō incident [赤穂事件] (Akō jiken) may not (and most probably does not) reflect the historical truth of events. Uncut fan print depicting a beautiful young woman covering another woman's mouth with a blue striped cloth, possibly an obi. The picture on the wall represents the scene from the final act of The Treasury of Loyal Retainers (Kanadehon Chūshingura, Act 11) when 47 loyal retainers (rōnin) of the late lord En'ya Hangan came to the house of Kō no Moronao in order to avenge their dead master. The leader of 47 rōnin, Ōboshi Yuranosuke, divided his accomplices into several groups which attacked the Moronao mansion from different directions. To coordinate the attack and keep communication among the groups, the rōnin were signing the first syllables of their names in the hiragana syllabary. There are two major types of the ordering of the hiragana syllabary, the Gojūon one and the Iroha order (pangram poem), the latter being used here. The number of avengers exactly matches the 47 letters of that syllabary. The group entering Moronao's house from the front gate was 'chi-ri-nu-ru-wo-wa-ka'Yoshida Sadaemon Kanesada [葦田貞右衛門兼貞] (1675 – 1703) depicted on this fan print belongs to this group. The character on the lantern hanging from Yoshida's spear reads Chū [忠] – for Chūshingura.  Alternating black and white triangles on the picture frame allude to the 'signature' 47 ronin's uniform. This motif is usually described as a zigzag pattern [雁木模様] (gangi moyō), a mountain-shaped pattern [山形模様] (yamagata moyō), or a mountain road [山道] (yamamichi). The rōnin were allegedly wearing this uniform in imitation of firefighters. The government allowed the firefighters alone to gather in large groups and carry equipment akin to that of the military. Such equipment was necessary for firemen to tear down the burning buildings to stop the flames. The design can be seen in Kunimaru's fan print [SVJP-0233.2018] in this collection.
    Utagawa Kunimaru .

    Utagawa Kunimaru. Chūshingura, Act 11.

    Fighting Moronao's guards, the 47 rōnin entered the mansion and searched for their enemy but in vain. Finally, Yazama Jujiro Motooki [矢間重次郎元興]  found the villain in the charcoal chamber and called his friends. This is the exact moment we see in the picture on the wall: Yoshida entering the charcoal chamber with a spear in his hand amid falling baskets and charcoal. Kō no Moronao was brought to justice and beheaded; his head was offered before the memorial tablet of En'ya Hangan to appease his spirit. After that, Ōboshi Yuranosuke and his 46 friends committed seppuku. They were buried at Sengakuji (泉岳寺) – a small temple near Shinagawa in Edo (Tokyo). Another fan print from the same series can be found at Kuniyoshi Project: The same subject is portrayed by Kuniyoshi  in the series Mirror of the True Loyalty of the Faithful Retainers [誠忠義臣鏡] (Seichû gishin kagami), publisher: Kagiya Hanjirô, c. 1851 (Kuniyoshi Project) – Yoshida Sadaemon Kanesada (葦田貞右衛門兼貞) raising his sword amid falling baskets and charcoal:  
  • Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (1798 – 1861). A beauty leaning on a fence and watching a dragonfly hovering above a flowering plant. Signed: Ichiyûsai Kuniyoshi ga (一勇斎 國芳 画) in a double gourd-shaped red cartouche. Publisher: Maruya Jinpachi, seal Jin [甚] (Marks 08-088 | 294d). No date/censor seal. Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 234 x 301 mm.
  • Hand-coloured woodcut on laid paper, 422 x 294 mm; black ink stamp “5307” to reverse, centrefold. Top center: "LA FAMILLE IMPERIALE"; Bottom right: "(Tire sur le bois original de maison Pellerin)". Image: Napoléon III, Empress Eugenie, and Prince Imperial Louis-Napoléon as a child surrounded with four lettered medallions: “PRINCE GÉROME”, “PRINCESSE MATHILDE”, “PRINCESSE CLOTILDE”, and “PRINCE NAPOLÉON”; ribbons lettered: “MAGENTA”, SOLFERINO”, “ALMA”, and “INKERMANN” around heraldic spears; coat of arms with imperial monogram between Princesse Clotilde and Prince Napoléon. Publisher/printer: Jean Charles Pellerin (French, 1756 – 1836). Battle of Magenta : 4 June 1859, against the Austrians. Battle of Solferino : 24 June 1859, against the Austrians. Battle of the Alma : 20 September 1854 (Crimean War) Battle of Inkerman : 5 November 1854 (Crimean War) Characters: Napoleon III [Charles-Louis Napoléon Bonaparte] (French, 1808 – 1873) Eugénie de Montijo [L'impératrice Eugénie] (Spanish-French, 1826 – 1920) Napoléon, Prince Imperial (Napoléon Eugène Louis Jean Joseph Bonaparte] (French, 1856 – 1879) Napoléon-Jérôme Bonaparte [Prince Jérôme] (French, 1822 – 1891) Mathilde Bonaparte [Princess Mathilde] (French, 1820 – 1904) Marie-Clotilde de Savoie [Princesse Clotilde] (French, 1843 – 1911)  
  • Set of 21 etchings by Martin van Maele for the English edition of ‘Thais’ by Anatole France published in London by Charles Carrington in 1901. Printed on vowe paper without a watermark in two colours with the black image and sepia historiated border. All etchings are inscribed with the artist's monogram; one of the etchings bears inscriptions ORGUEIL, LUXURE, DOUTE (mirror image). Dimensions: sheet: 317 x 250 mm; plate: 170 x 115 mm; image: 155 x 100 mm. Catalogue raisonné: S. A. Perry: № 64. Per Perry, the edition was printed in 500 copies on 'handmade paper watermarked 'Van Gelder'. Contributor: Martin van Maële [Martin, Maurice François Alfred] (French, 1863 – 1926)
  • Artist: Utagawa Toyokuni I [歌川豊国] (1769–1825). Title: 「しなのやおこん 瀬川菊之丞」「帯屋長右衛門 嵐雛助」 Kabuki play: Katsuragawa Renri no Shigarami [桂川連理柵]. According to Waseda University Cultural Resource Database, the play was performed at Ichimura-za (Edo) on the 2nd month of Kansei 12 (year 1800) under the title 楼門五山桐 さんもんごさんのきり. Publisher: Nishimuraya Yohachi [西村屋与八] (Japanese, c. 1751 – 1869)., Play by Suga Sensuke [菅専助] (ca. 1728 – 1791) in two acts. First performed at Kita Horie-za in Osaka in October 1776. Based on a real incident occurring sometime in the Kyōhō era (1716-35), this story was first dramatized in 1761. The first Kabuki drama to stem from this play was in 1777 at Osaka's Araki-za. Obiya Chōemon, a married obi merchant (sitting with abacus) in his forties, meets his neighbour's daughter Ohan (standing behind Obiya), who is young enough to be his daughter, at an inn in Ishibe; the two fall in love and pledged their troth. Ohan becomes pregnant. After a series of misfortunes, the lovers rush to Katsuragawa (Katsura River), where they drown themselves.

    Segawa Kikunojō III (Japanese, 1751 – 1810); other names: Segawa Senjo, Segawa Rokō III, Segawa Tomisaburō I, Ichiyama Tomisaburō, Ichiyama Shichinosuke. The actor held the name of Segawa Kikunojō III from the 11th lunar month of 1774 to the 7th lunar month of 1801. He surpassed all the actors of his time in both female and male roles, especially in the former, and achieved tremendous public acclaim.

    Arashi Hinasuke II [嵐雛助] (Japanese, c. 1774 – 1801); other names: Nakamura Jūzō III, Kanō Hidenosuke I, Arashi Hidenosuke I. The actor held the name of Arashi Hinasuke II from the 1st lunar month of 1794 to the 2nd lunar month of 1801. Hi died in Edo on the 4th day of the 2nd lunar month of 1801. For the same characters illustrated by Utagawa Kuniyoshi see SVJP-0333.2021. Sources:
    1. Historical Dictionary of Japanese Traditional Theatre By Samuel L. Leiter. Second edition, 2014.
    2. Kabuki Encyclopedia. An English-Langauge Adaptation of Kabuki Jiten. Samuel L. Leiter. Greenwood Press, 1979.
    3. http://www.kabuki21.com/
    4. Waseda University Cultural Resource Database
  • Kikukawa Eizan (菊川 英山, 1787 – July 17, 1867) Signed: Eizan hitsu (英山筆)

    Jacob Pins #972/p.341. Leiden, Rijksmuseum voor Volkenkunde.

    "The Lovers Miura-ya Komurasaki and Shirai Gonpachi: Tragic love stories taken from real life and dramatized were a staple of stage and print; the darkly romantic combination of desire and death was hugely popular in the eighteenth century. Hirai Gompachi was a warrior of the Tottori fief in western Japan who fled to Edo after committing a murder. He was apprehended and sentenced to death in 1679. His distraught lover, the courtesan Komurasaki, committed suicide at his grave." [MET]

     

    .