• Title: РУССКIЕ ГРАВЕРЫ | И | ИХЪ ПРОИЗВЕДЕНIЯ | СЪ 1564 ГОДА | ДО ОСНОВАНIЯ АКАДЕМIИ ХУДОЖЕСТВЪ. | Изследованiе Д. Ровинскаго. | Изданiе графа Уварова. | МОСКВА. | Въ Сѵнодальной типографiи, на Никольской улицѣ. | 1870. || Pagination: [2] orig. wrapper / advert., [2] t.p. / imp.[i] ii-x, [1] 2-403 [404], [2] orig. wrapper / advert. Collation: 8vo; π6 (incl. t.p.), 1-258 χ2 Binding: Owner’s ½ black morocco over marbled boards, raised bands, gilt-ruled, florets and lettering in compartments, blue endpapers, uncut, untrimmed, original wrappers preserved. Size: 29.5 x 19 cm
  • Title: TALES | OF | Humour, Gallantry, & Romance, | SELECTED AND TRANSLATED | FROM THE ITALIAN. | Vignette "The Elopement, p. 183" | With sixteen illustrative Drawings by George Cruikshank. | — | LONDON : | PRINTED FOR CHARLES BALDWYN, | NEWGATE STREET. | MDCCCXXVII. Pagination: [2], [v]-vi [2] – Contents (Cohn's collation calls for this at the end) 3-253, [1]; title-page a cancel with vignette 'The Elopment', sixteen other plates by Cruikshank; as per HathiTrust: vi, 253, [3] p. (last p. blank), [16] leaves of plates: ill. Binding: 8vo, 20 x 13 cm, later polished calf, gilt, t.e.g. others untrimmed, by Rivière for H. Sotheran. Note: 1st edition, very rare 3rd issue, with a cancel title-page replacing that of 1824 issue when there were two issues and the work was entitled Italian Tales. Cohn notes the rarity of the 1827 edition, which restores one of the plates 'The Dead Rider', suppressed in the second issue, and also includes the plate done to replace it. "The rarest edition of this work is that published in 1827 in green paper boards [...]. This issue has no edition stated on the title. It has seventeen woodcuts, inclusive of the "Elopement" vignette upon the title. The suppressed plate "The Dear Rider" is restored, and the plate done to replace it is also included. The woodcut in other editions upon the title page is "The Pomegranate Seed". Probably compiled and translated by Thomas Roscoe (cf. National union catalog) from a variety of authors 'out of materials not generally accessible', but also ascribed to J. Y. Akerman and to one "Southern". Two or three tales that furnished plots for Shakespeare. Catalogue Raisonné: Cohn 444; this issue not found in OCLC or COPAC.
  • Artist: James (nothing else is known). According to Maurice Quentin-Bouchart (p. 95), this is sheet №2 of only two known caricatures by James except for Collection Wentzell (publisher) of 14 sheets. Text: De bien jolies bottes, ces Prussiens, mais quelle odeur!..... [What beautiful boots these Prussians have, but what an odour!.....] Two women from the bourgeoisie stand in front of a line of Prussian officers. One covers her nose with a handkerchief and hides what she is saying from the men with her fan.
  • Charges sur le Communisme, le socialisme et sur les idées de ce genre par les dessinateurs du Charivari. Binding: original cardboard. Catalogue raisonée: Hazard & Delteil 1904 / Catalogue raisonné de l'oeuvre lithographié de Honoré Daumier [LIB-2176.2019 in this collection], p. 267: 20 illustrations by Daumier, Cham, Vernier, Ed. de Beaumont. Sticker: Vendu par Francois, Grande-Rue №33, à Rouen. Bought in Paris, seller claimed 1848, first edition. Similar title here : #31. Charges sur le communisme Le socialisme et sur les idées de ce genre par les dessinateurs. Paris, Chez Aubert & Cie., Éditeurs du Journal pour rire, sans date (vers 1865). Relié, plein cartonnage vert décoré et illustré de l'éditeur, in-folio (34,5 x 26 cm) de 20 planches lithographiées. 250 €. Caricatures par Cham (11), Gustave Janet (1), ADC (1), sans nom (3), Daumier (1), Lorentz-Jean-Paul Laurens (3). Nous trouvons pour ce même cartonnage des recueils différents à diverses périodes ; le nôtre doit dater des années 1865-67, moment où Jean-Pierre Laurens fut condamné par la justice du Second Empire pour son anticléricalisme.  
  • Ichikawa Ebizo V (1791 – 1859) a.k.a. Ichikawa Danjûrô VII was a great-great-great-son of Ichikawa Danjûrô I. He started his stage career in 1794, at the age of 4, playing in Shibaraku (the role he is depicted here). During his stage life, he played every role type. He was later banished from Edo for living too luxurious life for an actor. While in exile he flourished in Kioto and Osaka. Kichirei (Festive Annual Custom). Publisher: Takenouchi Magohachi (Hoeidô) Circa 1833. Description: 役者の舞台姿を描いた「舞台姿」シリーズと、日常図を描いた「千社詣」シリーズがあり、同じ役者が向かい合って対になる。(『五渡亭国貞』). Signed: Gototei Kunisada ga [五渡亭国貞画]. Censor's seal: kiwame 改印:極. Ref.: Shindo, Gototei Kunisada Yakusha-e no Sekai (1993), plate 88; Utagawa Kunisada, 150th Anniversary of His Death, Ota Memorial Museum, no. 169; MFA ACCESSION NUMBER 11.43128.
  • Шамиссо, Адальбертъ фонъ. Петеръ Шлемиль. Чудесная исторiя. Пер. П.Потемкина. Рис., виньетки и перепет Эмиля Преторiуса по 1-му нѣм. изд. 1814 г. — СПб.: Книгоиздательство "Пантеонъ", 1910. — 107 стр. Отпечатано в типографии акц. о-ва типографск. дела в СПБ (Герольд), 7 рота, 26.

    Cardboard binding, 8vo, 20 x 15 cm. Russian translation of Adelbert von Chamisso book Peter Schlemihl, from the German by Peter Potemkine. With illustrations from 1814 original German first edition by Emil Preetorius. [SV: the latest statement seems strange as Emil Preetorius lived from 1883 to 1973].
  • Title: PETER SCHLEMIHL: | FROM THE GERMAN | OF LAMOTTE FOUQUÉ | WITH PLATES BY GEORGE CRUICKSHANK. | "There are more things in heaven and earth, Horatio, | "Than are dreamt of in your philosophy." | SHAKESPEARE. | — | LONDON: | G. AND W. B. WHITTAKER, | AVE MARIA LANE. | 1824.|| Pagination: xii, 165 p. : ill. No Adelbert von Chamisso (German, 1781 – 1838) name on the title page. George Cruikshank's name printed with a typo 'Cruickshank'. The attribution on the title-page to Friedrich de La Motte-Fouqué (German, 1777 – 1843) is erroneous. The original German was edited by La Motte Fouqué. The translation was performed by Sir John Bowring (British, 1792 – 1872) First edition in English, third issue with no hyphen between "Ave" and 'Maria" in publisher's imprint.

    In a cover box of red cloth over cardboard. Box: 21 x 13 x 2.3 cm; book: 19.3 x 11.8 x 1.7 cm; Crown 8vo. Red cardboard binding. Printed spine labels mounted on spine of the box and the book. Untrimmed edges.

    Reference: Cohn 475.
  • Engraved title page: ILLUSTRATION | OF | TIME. | GEORGE CRUIKSHANK. | "THERE IS A TIME FOR ALL THINGS". | TEMPUS EDAX RERUM. | LONDON | Published May 1st 1827 by the Artist - 22 Myddelton Terrace Pentonville. - Sold by Js. Robins & Co. Ivy Lane Paternoster Row.

    Oblong folio, 33.5 x 44 cm. Engraved vignette title page and six not-coloured engraved plates with multiple images showing thirty-five humorous scenes.

    First edition, first issue. Uncoloured. Pristine condition.

    Half-leather bound in marbled cardboard and red morocco and gild lettering and arabesque. Frontispiece and 6 plates with protective tissues.

    Content:

    1. Time-Called & Time-Come (five sketches)

    2. Behind Time (seven sketches)

    3. Time Thrown Away (six sketches)

    4. Hard Times [&] Term Time (five sketches)

    5. Time Badly Employed (five sketches)

    6. Christmas Time (seven sketches)

    British Museum № 1978,U.3026.1. BM description: "Frontispiece, the title on a background of symmetrical but dilapidated and grass-grown masonry. On the summit stands a little laughing gnome, with a wide hat and a body formed of an hour-glass; Inset is an oval bordered by a serpent with its tail in its mouth (emblem of eternity), in which is an aged and all-devouring Time (bald except for a forelock), seated behind a table whose surface is the base of the design. He puts to his mouth a fork on which is speared an elephant with a castle on its back containing tiny figures with spears. In his r. hand is a spoon containing a country church. His table is covered with dishes, and at his r. hand is a sickle. The central and biggest dish is heaped with a jumble of tiny objects: crown, table, chair, wheelbarrow, picture; round the room sit little figures: a soldier, parson, lady and child, &c. The ten other dishes contain: an antique glass coach with horses and footmen; an overladen camel beside a palm-tree; ruins of a castle; a farmhouse; a shepherd and sheep; a dismantled cannon and balls, cattle, a man-of-war in full sail; a ruinous Gothic cathedral; a clump of trees (the last two are dominated by a large decanter). Below Time are two (Egyptian) pyramids. Above: 'There Is A Time For All Things'; below: 'Tempus Edax Rerum'. 1 May 1827. Etching."
    Bibliography:
    • Reid, G W, A descriptive catalogue of the works of George Cruikshank, London, 1871.
    • Stephens, Frederic George; George, Mary Dorothy, Catalogue of Political and Personal Satires in the Department of Prints and Drawings in the British Museum, 11 vols, London, BMP, 1870.
    • Cohn, A M, George Cruikshank, catalogue raisonné, London, 1924.
  • Unbound Quatro (246 x 321 mm) album in softcover with inscription:

    В память Парижской коммуны. 18 мар. 1871 - 18 мар. 1921. L. Типы комунаров по наброскам современника. Под ред. Л. Никулина. "Памятник нерукотворный мы можем поставить героям-коммунарам, освободив весь мир от ига капитала." Г. Зиновьев.

    Надписано от руки: Экз. тов. Крупской.

    17 отпечатков с измененных литографий Берталя (без ссылки). Издание Политотдела Балтийского Флота и Петроградского губ. Отд. народн. Образования. Петроград.

    Translation from Russian: In memory of the Paris Commune. March 18, 1871 - March 18, 1921. (L*). Types of the communards from the sketches of contemporaries. Edited by L. Nikulin. "Not-made-by-hand monument we will erect to the heroic Communards by freeing the world from the yoke of capital". G. Zinoviev Handwritten inscription in black ink: Copy of (or for) comrade Krupskaya. The album consists of 17 unnumbered prints with captions in Russian. The prints are altered images made by Bertall, with no reference to the artist. The album is published by Political division of Baltic Navy and Petrograd district of public education. Printed in Petrograd (Saint Petersburg).   *Roman letter L - Fifty (Fifty year anniversary)  
  • Folio (246 x 321 mm), hardbound in red-brown cloth with gilt lettering and decoration. Content, Introduction by J. E., September, 1873, Artist preface by Bertall, Paris, 1871-1873. Album with 40 hand-colored lithographs by Bertall, numbered 1 through 40, accompanied with extensive descriptions. Ex Libris: Baker. Carpe Diem. Markings: Janny M. Baker with J.L.B. Love, 19 March, 1878 in black ink.
  • Le Petit Chaperon rouge (Little Red Riding Hood), three wood engravings by Gustave Doré, 1864:  "En passant dans un bois elle rencontra compère le Loup"; "Le Chaperon rouge fut bien étonné de voir comment sa grand'mère était faite en son déshabillé"; "Cela n'empêche pas qu'avec ses gran dents il avait mangé une bonne grand'mère". Engraved by Adolphe Pannemaker. Le Petit Poucet (Little Thumb), one wood engraving by Gustave Doré, 1864: "Une bonne femme vint leur ouvrir". Engraved by Héliodore-Joseph Pisan. La Belle au bois dormant (Sleeping Beauty), one wood engraving by Gustave Doré, 1864: "Il marcha vers le château qu'il voyait au bout d'une grande avenue où il entra". Engraved by Héliodore-Joseph Pisan. Medium: Paper; Wood engraving. Illustrations for P.-J. Hetzel's edition of Perrault's Fairy Tales (Les Contes de Perrault) by Gustave Doré published in 1864. Size: frame: 428 x 302 mm; sheet: 280 x 231 mm; image: 194 x 244 mm.
  • Iron tsuba of round form decorated with design of keys to the storehouse of the gods in openwork (sukashi). Rounded rim. Copper sekigane.

    Unsigned. Early Edo period, 17th century.

    Size: 71.0 x 70.9 x 6.0 mm.

    Merrily Baird, Symbols..: The Key to the Storehouse of the Gods, one of the Myriad Treasures.

  • Iron tsuba of oval form decorated with design of jakago (bamboo lattice work) in openwork (sukashi). Copper sekigane.

    Unsigned. Edo period.

    Size: 73.7 x 70.3 x 5.6 mm.

    Note regarding design: though some might think that this piece belonged to a member of the lost tribe of Israel, it did not. Jakago baskets were made of bamboo, filled with rocks and used to catch crabs (besides other uses).

    Jeanne Allen. Designer's Guide to Samurai Patterns. Chronicle Books, San Francisco, 1990; p.51, №57.

     
  • This print was sold to me with the following description:  "Ikkansai EISHO (Fl. early 19th c.). A portrait of the wrestler Kuroyanagi Matsujiro, ring name Kumagatake Inosuke. Eisho was a pupil of Eishi. Published c. 1820s by Uoya Eikichi. Signed Shunsai Eisho ga." As a result of our joint effort with my beloved sister, we have so far found the following: The artis is mentioned in The Hotei Encyclopedia of Japanese Woodblock Prints, 2005, Vol 2; p. 438 under the name of Harukawa Eichō. From this source we learned that the artist was active from about 1818 till 1844, and was a print designer in Kyoto. He was a student first of Harukawa Goshichi and later studied in Edo (Tokyo) with Keisai Eisen, when he assumed the art name 'Eichō'. Other names: Shunsai. The Japanese web page dedicated to Harukawa Eichō provides more details: The artist lived from the 4th year of Tenmei ( 1784 ) to the first year of Kaei ( 1848 ). He was a student of Harukawa Goshichi, Kikukawa Eizan as well as of Keisai Eisen. His popular name was Kamenosuke. He was from Kyoto. He took "gagō" (artistic names) of Eishō when he was a student of Harukawa Goshichi; later, when he became a student of Kikukawa Eizan and Keisai Eisen he took the name of Kikukawa Eichō. The artist was mostly known for his bijinga (beautiful women) prints as well as kanazōshi illustrations. Nothing is said anywhere about his sumo prints, though the reference to another Kyushu sumo wrestler portrait has been found. The sumo wrestler Kuroyanagi Matsujiro is also a somewhat obscure figure: information about his life and career is quite inconsistent. It may so happened that two different persons were combined together. Wikipedia page about Aoi Aso Jinja, a Shinto shrine in Hitoyoshi in Kumamoto prefecture, tells us the following:
    Kuroki Matsujiro (黒木松次郎) was born in the village of Itsuki in Kuma district, Kumamoto prefecture, island of Kyushu in Bunka era, 4th year (1807). Since from his childhood he was blessed by great physique and tough strength. He had affection for sumo. At the age of 18 he became a sumo student of Kumamoto Shimakawa Ikuhei and took the name of Toyama Hidekichi (遠山日出吉). At the age of 23 (1830), he entered sumo stables in Kyoto, mastered the art of taming of young horses, and his talents improved. At the age of 31 he went to Edo, and became a disciple of the ōzeki Oitekaze Kitaro of Hirado domain in Hizen province, also from Kyushu island. After that, he changed his name and became Kuroyanagi Matsujiro (黒柳松次郎 – as on the print). In 1847 (Bunka era, 4th year) he distinguished himself by advancing to the first grade, and at the age of 32 he was promoted to ozeki level, becoming sekitori. After changing his name to Kuma-ga-take Inosuke (熊ヶ嶽猪之介 / くまがたけいのすけ) he displayed further efforts, and became one of the strongmen that fermented sumo wrestling in Edo.  In 1853 (Kaei era, 6th year) he retired and returned to his village, becoming an employee as a strongman of Sagara domain (相良藩), and worked hard as instructor of the sumo training hall to train successors until 1855 (Ansei era, 2nd year) when he passed away at the age of 48. Even today Kuma-ga-take's home exists in Itsukimura (his native village). Also, on those grounds a descendant of Kuma-ga-take runs minshuku (guest house) that bears the name of "The Kuroki Pension (lodging) "and tourists come to visit from various parts of Japan. In 2015, tenth month, within the borders of Aoi Aso Shrine there was built a gravestone publicly honoring Kuma-ga-take Inosuke, sumo wrestler from Edo / of Edo period.
    This information has some inconsistencies already. If our hero was born in 1807 and promoted to ōzeki at the age of 32, it should have been the year 1839, not 1847. I found Kumagatake Isuke at "Sumo Reference" website:
    Highest Rank Maegashira 4
    Real Name Kuroki
    Birth Date 1815
    Shusshin Kumamoto-ken, Kuma-gun
    Death Date March 6, 1855 (40 years)
    Heya Oitekaze
    Shikona Kuroyanagi Matsujiro - Kumagatake Isuke
    Hatsu Dohyo 1836.02 (Sandanme)
    Intai 1853.02
    The real name is the same, the ring name Kuroyanagi Matsujiro is the same, however, the date of birth here is 1815.  He fought from 1836 till 1853 - which is quite similar to "At the age of 31 he went to Edo, and became a disciple of the ōzeki Oitekaze Kitaro". Though, in 1836 he might be 29 years old. His bouts are listed from spring 1841 to spring 1848 under the name of Kuroyanagi and from winter 1848 till spring 1853 he listed under the name of Kumagatake Isuke [Inosuke].

    On another important sumo history website, I found that Kuroyanagi first appeared at ring in the spring of 1823 (he might have been 16 years old then, which does not seem right). Then, in the winter tournament of 1848 Kuroyanagi took the name Kumagatake. At the spring tournament of 1853 Kumagatake (Kuroyanagi) retired. This is quite consistent so far.

    Then, I found Oitekaze Kitaro, allegedly the teacher of Kuroyanagi.
    Highest Rank Ozeki
    Real Name SATO Matsujiro (Matsutaro#)
    Birth Date 1799
    Shusshin Kanagawa-ken, Tsukui-gun
    Death Date May 4, 1865 (66 years)
    Heya Oitekaze
    Shikona Kuroyanagi Matsujiro - Kuroyanagi Sumiemon - Oitekaze Kitaro
    Hatsu Dohyo 1817.10 (Jonokuchi)
    Intai 1839.03
    Everything look good with an exception of ring names (shikona): Kuroyanagi Matsujiro (1823-1828) - Kuroyanagi Sumiemon (1829-30) - Oitekaze Kitaro (1831-1839). May it be that Sato Matsutaro fought under the name of Kuroyanagi Matsujiro until Kuroki Matsujiro took this name from his master? I don't have another explanation of the enigma. What we know is that we have a portrait of a sumo wrestler called Kuroyanagi Matsujiro from Kyushu, but we don't know whether this was the one from Kumamoto (Kumagatake Inosuke, 1807/1815-1855) or the other from Kanagawa (Oitekaze Kitaro, 1799-1865). Subsequently, we may declare that the artist is Shunsai Eishō, a.k.a.Harukawa Eichō from Eishi school (The Hotei Encyclodepdia, p. 524), we can date the print from 1818 to 1844, and only tell that the wrestler is Kuroyanagi Matsujiro from Kyushu (either Kumagatake Inosuke or Oitekaze Kitaro). The publisher of the print is Moriya Jihei (Marks №353, p. 243-5). That's it.
  • Richard Parkes Bonington (1802–1828 ). British/French. Evreux: Tour du Gros Horloge (Evreux: Large Clock Tower). Inscription: The tower was built in 1417 when the area was ruled by England. Lithograph. From the Taylor and Nodier set "Normandie", Vol. II, pl. 226. 1824. MET# 22.87.2. Catalogue Raisonné: Curtis 1939, no. 19. MET description: "This view in the French town of Evreux focuses on the clock tower, with vendors and customers in the street below. Bonington produced the print for the multi-volume series directed by Baron Isidore Taylor, Charles Nodier and Alphonse de Cailleux titled "Voyages Pittoresques et Romantiques dans l'Ancienne France" (Picturesque and Romantic Travels through Historic France). This image appears in volume 2, devoted to Normandy."
  • Iron tsuba of round form with a butterfly (left) and dragonfly (right) design in openwork (sukashi), outlined with brass wire. The thin plate is also decorated with five concentric circular rows of brass dots (nail heads) in ten-zōgan; brass wire outlines the centre of the plate. School: Ōnin ten-zogan. Late Muromachi period, 16th century. Diameter: 88 mm, thickness at seppa-dai: 3.1 mm. Another tsuba of similar design, Tōshō school, is illustrated in this collection; see TSU-0353.2018. The design is referenced in LIB-1359.2017 Japanese Swords and Tsuba from the Professor A. Z. Freeman and the Phyllis Sharpe Memorial collections, Sotheby's, London, Thursday, 10 April 1997; p. 18, item 37: "pierced with two large formalised butterflies..."

    A Kamakura-bori tsuba of octagonal form, Momoyama period