• Well-forged iron plate of round shape (maru-gata) is decorated with water weeds or arabesque (karakusa) in flat brass inlay (hira-zōgan) all over and eight family crests (mon) of round form in cast brass with delicate linear carving (kebori) and openwork (sukashi). Crests represent: [at 9 hours] three counter-clockwise commas or swirls (tomoe); [at 10:30] plum blossom (ume); [at 12:00, 1:130, and 7:30] - stylized flower made by cutting out five suhama symblos (flower-shaped suhama); [at 3:00] bellflower (kikyō); [at 4:30] seven-star crest (shichiyō-mon); [at 6:00] cherry blossom (sakura). Brass-trimmed ryo-hitsu. Copper sekigane. Yoshirō school. Momoyama or early Edo period, end of the 16th to first half of the 17th century (1574-1650). Inscription on seppa-dai: 八幡 - Hachiman. Size: height 89.6 mm, width 89.3 mm, thickness at seppa-dai 3,0 mm. Weight 129.7 g. NBTHK certificate № 4007685, June 27, 2015: HOZON (Worthy of Preservation). As for the inscription, Nihonto Message Board blog discussion provides the following explanation of the inscription: "An expression of conviction as to being the best under the sun". On the other hand, there may be more in this confluence of symbols: the tomoe crest at 9:00 is "the kamon of Hachiman, the war god" [Family Crests of Japan; Stone Bridge Press, Berkeley, CA, 2007, p. 108]. The character 八 in the inscription cut stronger than the other kanji, and may be by a different hand in different time. 八 (hachi, eight): "The numeral eight was appreciated because its shape broadens toward the bottom, symbolizing eternal expansion" [ibid, p. 119]. It may be said that this tsuba is dedicated to Hachiman. Other crests (suhama, bellflower, seven-stars, plum and cherry blossoms) collectively allude to "good old times" when Fijiwara and Taira clans were in full bloom. Markus Sesko believes that the inscriptions reads: Hachiman: "the inscription is/was HACHIMAN (八幡), the God of War and a relatively popular inscription for tsuba, swords and armor." Elliott Long and Robert Haynes provide the following explanation of the inscription: "...hachi is correct and represents the name of the HACHI SHRINE. The inscription reads 'YAWATA' which is the name of the mountain in Mino Province where the HACHI Shrine is located". Details on Hachiman Shrine in Yawata (八幡市) can be found elsewhere, including Historical and geographical dictionary of Japan by Edmond Papinot. Van Ham auction house provides the following description: MON-SUKASHI TSUBA. MARUGATA. Japan. Momoyama period. Yoshiro school. Iron with inlays of brass. In hira-zogan technique with kebori engraving eight different family emblems (mon). An old inscription is dedicated to the deity Hachiman. D.4.5mm, Ø 8.3cm. Condition A/B. Supplement: Wooden box and NBTHK certificate.
  • Title: AN ESSAY | Towards a | REAL CHARACTER, | And a | PHILOSOPHICAL | LANGUAGE. | By John Wilkins D.D. Dean of Ripon, | And Fellow of the ROYAL SOCIETY. |—| [armorial device] |—| LONDON, | Printed for Sa: Gellibrand, and for | JOHN MARTYN Printer to the ROYAL | SOCIETY, 1668. Pagination: [2] blank/order, [2] t.p./blank, [16], 1-454; + 79 leaves of Dictionary, unpaginated (158 pages); Illustrations: folding plates before pp. 167, 187, and two folding plates before p. 443. Collation: π2 a-d2 B-Z4 Aa-Zz4 Aaa-Lll4 Mmm3 aaa4 Aaa-Sss4 ttt3 Size: 4to, 32 x 20 x 5 cm; Binding: Full speckled calf, later polished calf spine with raised bands, double fillet ruled gilt compartments, crimson label with gilt lettering, margins sprinkled red. The work of John Wilkins is dedicated to the problem of the universal language. Wilkins was the Dean of Ripon from 1663 to 1672 and one of the founders of the Royal Society.  
  • Iron tsuba of round form decorated with eight roundels – circular emblems of flowers and/or family crests (mon) made of cast brass, pierced and chiseled in kebori, and with flat brass inlay (hira-zōgan) of vines or leaves all over the plate. Both hitsu-ana trimmed in brass. Nakago-ana of rectangular form, with copper sekigane. Four positive openwork (ji-sukashi) roundels at 12, 3, 6, and 9 o'clock; and four negative openwork (in-sukashi) roundels with cherry blossom, bellflower, and two variations on suhama theme. Yoshirō school (Kaga-Yoshirō). The Momoyama or early Edo period, late 16th to early 17th century. Size: diameter 81.4 mm, thickness 4.7 mmat seppa-dai, 4.0 mm at rim. Christie's lot description: AN IRON TSUBA; EDO PERIOD (17TH CENTURY). THE DOLPHYN COLLECTION OF SAMURAI ART. The round iron tsuba pierced with roundels of various floral motifs interspersed among scrolling foliage, all inlaid with brass. 8.1 cm. high. Provenance: Pabst Collection (no. 338).
  • Softcover, publisher’s pictorial wrappers, 29.7 x 24.6 cm, pp.: [1-3] 4-174 [2 blank], ils.; total 88 leaves. Title-page: Kunisada | imaging | drama and beauty | Robert Schaap | with an introduction by Sebastian Izzard | and contributions by Paul Griffith and Henk. J. Herwig | {publisher’s device} Hotei Publishing || Contents: Preface / Robert Schaap & Chris Uhlenbeck; Lenders to the exhibition & catalogue: notes to readers; Utagawa Kunisada, the artist and his times / Sebastian Izzard; Catalogue / Robert Schaap with Paul Griffith, Henk J. Herwig & Sebastian Izzard. Subjects: Utagawa, Kunisada, — 1786-1864 — Catalogs; Color prints, Japanese — Edo period, 1600-1868 — Catalogs; Ukiyo-e — Catalogs. Contributors: Sebastian Izzard Paul Griffith Henk. J. Herwig Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865) Select illustrations (references in this collection):

    SVJP-0226.2016: Superb Edo pictures illustrating dances, 1858.

     

    SVJP-0221.2016: Actor Morita Kan’ya XI as Saito Tarozaemon Toshiyuki, 1860.

     

    SVJP-0228.2017: Matsumoto Kōshirō V (Japanese, 1764-1838) as Nikki Danjō Saemon Naonori, 1863.

     

    SVJP-0197.2015: Three Pleasures of Present-day Osaka (Tōsei Naniwa no sankō), 1821.

     

    SVJP-0222.2016: A view of the dressing room of a Theater in Dōtonbori, Ōsaka, 1821-2.

  • Iron tsuba of round form decorated with eight roundels - circular emblems of flowers and/or family crests (mon) made of cast brass, pierced and chiseled in kebori, and with flat brass inlay (hira-zōgan) of vines or seaweed all over the plate. Hitsu-ana outlined in brass. Four positive silhouette roundels are 3-, 4-, 5-, and 6- pointing crests/flowers; four negative silhouette roundels are bellflower, cherry blossom, and suhama. Yoshirō school (Kaga-Yoshirō). The Momoyama or early Edo period, beginning of 17th century.   Size: diameter 77 mm, thickness 3,8 mm
  • Title page: The Mathematical Theory | Of Communication | By CLAUDE E. SHANNON | and WARREN WEAVER | THE UNIVERSITY OF ILLINOIS PRESS: URBANA | 1949 || Pagination: [8] [2] 3-117 [3 blanks]. Size: 23.5 x 16 cm Binding: Publisher’s burgundy cloth, silver lettering to spine, yellow pictorial DJ with lettering: THE MATHEMATICAL THEORY OF | COMMUNICATION | {8 lines of text} {graph} | CLAUDE SHANNON   WARREN WEAVER || Contributors: Shannon, Claude Elwood (American, 1916 – 2001) Weaver, Warren (American, 1894 – 1978)
  • Iron tsuba of round form decorated with eight circular emblems of flowers and/or family crests (mon) made of cast brass, pierced and chiseled in kebori, as well as with flat brass inlay (hira-zōgan) of vines, leaves, and flowers all over the plate. Yoshirō school (Kaga-Yoshirō). The Momoyama or early Edo period, 17th century. Size: diameter 80 mm, thickness at seppa-dai 3,6 mm. Symbols: [12:00 o'clock] - Wood sorrel (katabami) and swords ; [9:00] - Cherry blossom (sakura); [7:30] - Bellflower (kikyō), kamon of Toki clan; [3:00] - possibly, a six-petal Chrysanthemum (kiku) or a Passion flower (tessen); [1:30] - Hemp (asanoha). The symbols at 6:00, 10:30, and 4:30 o'clock seem to be geometrical patterns of auspicious meaning: a cross in a square, a four pointing star, and a diamond, respectively. Alternatively, we may look at this piece as purely decorative, with patterns at 12:00, 3:00, 6:00, and 9:00 o'clock in negative openwork (in-sukashi), and at 1:30, 4:40, 7:20, and 10:30 o'clock - in positive openwork (ji-sukashi, or yō-sukashi). Markus Sesko in his Handbook of sword fittings related terms [Herstellung und Verlag: Books on Demand GmbH, Norderstedt, 2011] discriminates this type of openwork in a separate class: Ranma-sukashi: "This term is applied to circular sukashi with family crests to their inside, which are arranged running along the rim area. The description goes back to the opened boards (ranma) between the sliding doors and the ceiling of Japanese rooms. Ranma-sukashi are mostly seen on old Heianjō- or Yoshirō-zōgan-tsuba but also on works of Hayashi Matashichi" [page 30].
  • Softcover, in black pictorial flapped wrappers, 28 x 21.8 cm, 16 entries, with colour illustrations. Catalogue # 8 of the sales exhibition on March 23-30 2004 in NY; pagination: [1-3] 4-50 [2], ils., some folding. Front cover: gilt on a black background: Japanese Sword Fittings | from the | Alexander G. Moslé | Collection | {vignette ‘tsuba with shishi lion} || Contributor: Sebastian Izzard
  • The Four Elements by Jacob Matham (Netherlandish, Haarlem 1571–1631 Haarlem) after Hendrick Goltzius (Netherlandish, Mühlbracht 1558–1617 Haarlem). Engraving on copper, printed on laid paper, 1588.

    Dimensions: 298 mm × 206 mm.

    Reference: MFA Accession Number: 51.501.77
  • Title (black and red): ПЕСНЬ | О КРЕСТОВОМ | ПОХОДЕ ПРОТИВ | АЛЬБИГОЙЦЕВ | {device} | Издание подготовили | И.О. БЕЛАВИН, Е.В. МОРОЗОВА | Научно-издательский центр | «Ладомир» | «Наука» | Москва || Frontispiece (black and red): LA CHANSON DE | LA CROISADE | ALBIGEOISE | {device} || Pagination : [1-9] 10-437 [3] ; 79 illustr. on 20 leaves of colour plates between pp. 224/225, inset: folding double-sided map of the Albigensian Crusade43 x 64 cm; print run 2,000 copies. Binding: serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine. Отв. ред. М. Л. Андреев. Ред. изд-ва Л. А. Сифурова.
  • Iron tsuba of round form with design of military commander's fan (gunbai) in openwork (sukashi). Square rim. Hitsu-ana plugged with lead or tin. Ko-tosho school. Mid-Muromachi period (1454-1513), Entoku era (1489-92) / Meio era (1489-1501). Height: 80.3 mm, Width: 81.5 mm, Rim thickness: 3.0 mm. Centre thickness: 3.5 mm. Provenance: Sasano Masayuki Collection,  №23 in Japanese Sword Guard Masterpieces from the Sasano Collection, 1994: Ko-tosho. Sukashi design: Military commander's fan (gunbai). Mid Muromachi period. Late 15th century (Entoku / Meio era). The military commander's fan (gunbai) was cherished by samurai warriors. This tsuba is relatively thick, with the large fan nicely positioned on the plate.
  • Two volumes, each bound in red cloth with gilt lettering to spine, black endpapers, TEG, and matching red cloth slipcases with black lettering to front. Vol. 1: The Clarence Buckingham collection of Japanese prints: The Primitives / Catalogue by Helen C. Gunsaulus. — [Chicago]: Art Institute of Chicago, 1955. Pagination: 1st leaf blank, 2nd leaf half-title, verso blank, [i, ii] – t.p. in red and black, copyright to verso, iii-vi, [vii] faux-title “The catalogue”, 1-284 [285] colophon, limitation: 500 numbered copies, this is № 476. Title-page: THE CLARENCE BUCKINGHAM | COLLECTION OF | JAPANESE PRINTS | The Primitives | CATALOGUE BY HELEN C. GUNSAULUS | THE ART INSTITUTE OF CHICAGO || Vol. 2: The Clarence Buckingham collection of Japanese prints: Volume 2 / Catalogue by Margaret O. Gentles. — [Chicago]: Art Institute of Chicago, 1965. Pagination: 1st leaf blank, 2nd leaf half-title, verso blank, [i, ii] – t.p. in red and black, copyright to verso, iii-vi, [vii] faux-title “The catalogue”,1-307 [2] blank/ colophon, limitation: 1000 copies (unnumbered). Title-page: VOLUME II | THE CLARENCE BUCKINGHAM | COLLECTION OF | JAPANESE PRINTS | Harunobu, Koryūsai, Shigemasa, their followers and contemporaries | Catalogue by Margaret O. Gentles | THE ART INSTITUTE OF CHICAGO 1965 || Contributors: Clarence Buckingham (American, 1854 – 1913) Helen C. Gunsaulus (American, 1886 – 1954) Margaret O. Gentles (American, 1905 – 1969)
  • Artist: Natalia Goncharova (July 3, 1881 – October 17, 1962). Russian/French. Lithographic illustration "An elder astride a bull" for Aleksei Kruchenykh book "Two poems. The Hermit. The Hermitess", Moscow, Kuzmin and Dolinsky Publishers, 1913. This sheet is from the book "Natalia Goncharova / Mikhail Larionov" by Eli Eganbyuri (pen-name of Ilia Zdanevich), published by Z. A. Münster in 1913. Inscription on the back: hand-written copy (allegedly by the hand of  Osip Brik) of Vladimir Mayakovsky verses for "Red Pepper" (Krasny peretz) magazine issue of 1924, included in the compilation "Ferocious laugh" (Grozny smekh) that was published after Mayakovsky death in 1931. Text of the manuscript on verso. Size: 18,5 х 14,3 cm.   Наталия Гончарова (3 июля 1881 – 17 октября 1962). Россия/Франция. Автолитография "Старец верхом на быке" для книги А. Е. Крученых "Две поэмы. Пустынники. Пустынница"; - М.: Изд. Г.Л. Кузьмина, С.Д. Долинского, 1913. Данный лист из книги Эли Эганбюри (псевдоним Ильи Зданевича) "Наталия Гончарова / Михаил Ларионов"; - М. : Изд. Ц. Мюнстера, 1913. На обороте список стихов из подписей к "Красному перцу" 1924 г., которые вошли в сб. "Грозный смех" (вышел после смерти Маяковского в 1931). Вероятно список сделан рукой Осипа Брика. Текст манускрипта.   Формат: 18,5 х 14,3 см.
    Г. Л. Кузьмин и С. Д. Долинский знамениты, в частности, тем, что в 1912 году издали футуристский манифест "Пощечина общественному вкусу". О них можно найти дополнительную информацию в статье об Л. Л. Кузьмине. Издатель Цезарь Александрович Мюнстер был сыном знаменитого русского литографа Александра Эрнестовича Мюнстера, открывшего свое литографическое заведение в Санкт-Петербурге в 1850 году. Судьба Ц. А. Мюнстера и его издательства после революции 1917 года мне неизвестна.

    Сидят: В.В. Хлебников, Г.Л. Кузьмин, С.Д. Долинский Стоят: Н.Д. Бурлюк, Д.Д. Бурлюк, В.В. Маяковский. 1911.

     
     
  • Title: GIACOMO CASANOVA | Chevalier de Seingalt | HISTORY OF MY LIFE | FIRST TRANSLATED INTO ENGLISH IN ACCORDANCE | WITH THE ORIGINAL FRENCH MANUSCRIPT | By Willard R. Trask | With an Introduction by the Translator | VOLUMES 1 AND 2 | A Helen and Kurt Wolff book • Harcourt, Brace & World, 1966 | NEW YORK || Stated 1st edition. Pagination: [2 blank] [i-iv] v-viii, [1, 2] 3-330 [8 blanks] + 32 ills. Two volumes in one.
  • Iron tsuba of round form decorated with two boar's eyes (inome) and two dragonflies (tombo) in small openwork (ko-sukashi) outlined with brass wire. The plate also decorated with 2 to 5 concentric circular rows of brass dots (nail heads) in ten-zōgan. Center of the plate outlined with the inlaid circular brass wire. The inlaid metal is of red-ish hue, so it may be copper, and not brass. The surface has remnants of lacquer. Ōnin school. Mid Muromachi period, middle of 15th century. Dimensions: Diameter: 90 mm, thickness: 3.2 mm. Notes regarding design: "According to various sources, the dragonfly (tombo) is emblematic of martial success, as various names for the insect are homophones for words meaning "victory". The dragonfly is also auspicious because references in the Kojiki and Nihongi link it in both name and shape to the old kingdom of Yamato."  [Merrily Baird. Symbols of Japan. Thematic motifs in art and design. Rizzoli international publications, Inc., 2001, p. 108]. "The dragonfly (tonbo), was also called kachimushi in earlier times, and due to the auspicious literal meaning "victory bug" of the characters of this word it became a popular theme on sword fittings." [Iron tsuba. The works of the exhibition "Kurogane no hana", The Japanese Sword Museum, 2014, p. 13]. Two other cutouts - in the form of what in European tradition symbolizes the heart, on the top and in the bottom of tsuba disc - may have two different explanations. The most usual one, inome - "Heart-shaped pattern, which is said to go back to the shape of a wild boar's eye" [Markus Sesko. Encyclopedia of Japanese Swords. Print and publishing: Lulu Enterprises, Inc., 2014.]. This understanding is shared by Robert Haynes [Robert E. Haynes. Study Collection of Japanese  Sword Fittings. Nihon Art Publishers, 2010.] and elsewhere, with an exception of Okabe-Kakuya [Okabe-Kakuya. JAPANESE SWORD GUARDS. Museum of Fine Arts, Boston. In cooperation with the department of Chinese and Japanese art; - 1908, p. 14], who provides the illustration of inome-shaped cut-outs with the following explanation: " The tsuba shown in Fig. 13 approaches a square form with rounded corners and is perforated with Aoi decoration. But this book was written long time ago, when people even at MFA might not know enough... The same interpretation of the said heart-like symbol (aoi leaf) is given at Helen C. Gunsaulus. Japanese sword-mounts in the collection of Field Museum. // Publication 216, Anthropological Series, Volume XVI; Chicago, 1923; p. 54: "This mokkō-formed tsuba recalls the aoi form, perforated as it is with the four aoi leaves." It is possible that the "wild boar's eye" theory was developed by later scholars.   There is also a theory, supported by Graham Gemmell, saying that: “In simple terms Onin works are decorated Ko-Katchushi tsuba. … But, not content with iron alone, they began to decorate it with what was, in the early Muromachi period, a rare and valuable metal, brass. The Onin workers cut the design into the iron, using narrow channels, cast the brass, piece by piece, and then hammered it into the iron plate as though they were putting together a jigsaw. When complete the tsuba would be black lacquered exactly as the plain iron ones had been, the brass shining dully through it in a way that fulfilled the goal of shibui or restrained elegance.” [Tosogu. Treasure of the samurai. Fine Japanese Sword Fittings from The Muromachi to The Meiji Period, by Graham Gemmell. // Sarzi-Amadè Limited, London, 1991. An exhibition held in London from 21st March to 4th April, 1991]. The following illustration from Helen C. Gunsaulus. Japanese sword-mounts in the collection of Field Museum. // Publication 216, Anthropological Series, Volume XVI; Chicago, 1923; pp. 43 supports the idea. Helen C. Gunsaulus' description of the dragonfly emblem is as follows: "This motive, the dragon-fly  (akitsu), is generally accepted as a symbol of the kingdom of Japan, and the origin of the idea is traced to the legend recounted in the Kojiki and Nihongo of the Emperor Jimmu's view of the island from mountain top. He is said to have thought the kingdom looked like a dragon-fly touching its tail with its mouth. From this it received its name Akitsu-shima... etc."  
  • Collection of poems. Hardcover volume, 20.7 x 13.3 cm, bound in green buckram, gilt double-fillet border, gilt frame, gilt lettering to front, gilt stars, fillets and lettering to spine, blind lettering to back, matching endpapers, pp.: [1-4] 5-637 [638] [2], total 640 pages, collated in-16mo, [1]-1116, 8 leaves of plates, 13-2116. Title-page: ПОЭТЫ | ГРУППЫ «ОБЭРИУ» | С.-ПЕТЕРБУРГСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ • 1994 || Opposite to t.p.: БИБЛИОТЕКА ПОЭТА | ОСНОВАНА МАКСИМОМ ГОРЬКИМ В 1931 ГОДУ | БОЛЬШАЯ СЕРИЯ | ИЗДАНИЕ | ТРЕТЬЕ | СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ || Print run: 3,000 copies. Contributors: Михаил Борисович Мейлах (Russian-Jewish, b. 1944) Татьяна Львовна Никольская (Russian, b. 1945) Александр Николаевич Олейников (Russian, 1936 – 2013) Владимир Ибрагимович Эрль [Владимир Иванович Горбунов] (Russian, 1947 – 2020) ОБЭРИУ (Объединение Реального Искусства) Даниил Иванович Хармс [Ювачёв] (Russian, 1905 – 1942) Александр Иванович Введенский (Russian, 1904 – 1941) Николай Алексеевич Заболоцкий (Russian, 1903 – 1958) Игорь Владимирович Бахтерев (Russian, 1908 – 1996) Николай Макарович Олейников (Russian, 1898 – 1937) Константин Константинович Вагинов [Вагенгейм] (Russian, 1899 – 1934)
  • Artist: Natalia Goncharova (July 3, 1881 – October 17, 1962). Russian/French. Lithographic illustration (frontispiece) for Sergei Bobrov book of poetry "The gardeners upon the grapevines", Moscow, Lirika Publishers, 1913. Size: 18 х 11,5 cm.
    Book was printed on May 20, 1913 for Lirika Publishers, by V. I. Voronov printshop in 500 copies, of them 50 authored and numbered. 10 lithographs by Natalia Goncharova printed at Kushneryov & Co. lithography in Moscow.
    Наталия Гончарова (3 июля 1881 – 17 октября 1962). Россия/Франция. Литографическая иллюстрация (фронтиспис) к книге С. П. Боброва "Вертоградари над лозами" [Сергей Бобров. М.: /Лирика, 1913]. Формат: 18 х 11,5 см.
    Тираж 500 экз, из них 50 авторизованных и нумерованных. Десять цветных рисунков работы Н. Гончаровой исполнены в технике литографии на отдельных листах. Книга отпечатана 20 мая 1913 года в типографии В.И. Воронова для книгоиздательства «Лирика». В мягкой издательской обложке. На с. 162 после списка литографий: Отпечатаны литографией т-ва И.Н. Кушнерев и К° в Москве.
     
  • Казанова Д. Истрия моей жизни. — М.: Моск. рабочий, 1991. — 734 с. Составление, вступительная статья, комментарии А. Ф. Строева. Перевод И. К. Стаф, А. Ф. Строева, 1990. ISBN: 5—239—00590—7 Original title: Giacomo Casanova. Histoire de ma vie.