• Publisher's brown cloth stamped in gilt, in a slipcase, 19 x 14 cm; pp.: [11]  1-657 [1] 1-12 [6]; in Japanese. With full English translation published in 1982 on letter-size writing paper in a separate folder, 29.5 x 23 cm, pp. [2] i-iii, 1-197, 1-52, 1-3. "Kinkō Meikan is a collection of photographs of signatures that appear on the tsuba and other fittings of the Japanese sword".
  • Tsuba of chrysanthemoid form (kikka-gata) with yamagane core and woven copper wire pattern. Copper sekigane. Shingen school. Height: 70.2 mm; Width 67.2 mm; Thickness at seppa-dai: 3.4-3.6 mm, overall 7.3 mm. Weight 82.7 g Inscription on the wooden box reads: "Muromachi period Mumei Zōgan Shingen Tsuba" Muromachi period, 16th century. Age attribution is based on the fact that the core is made of yamagane; later copies of Edo period are usually made of iron. This small and light tsuba was likely mounted on a combat sword, while larger and much heavier woven wire Shingen tsuba of Edo period were of purely decorative purpose. http://varshavskycollection.com/shingen-tsuba/
  • Bandō Mitsugorō III as Daihanji Kiyozumi and Arashi Koroku IV as Koganosuke in kabuki play Imoseyama, an example of womanly virtue (Imoseyama onna teikin). 大判事清澄 坂東三津五郎」(三代)・「久我之助 嵐小六」(四代) Artist: Shunkōsai Hokushū [春好斎北洲] (Japanese, fl. 1802 – 1832) Year: 1821 (3rd month). MFA description: “The Kabuki play Mount Imo and Mount Se: An Exemplary Tale of Womanly Virtue (Imoseyama onna teikin), originally based on a puppet play, is set in ancient Japan when the Soga clan served as regents to the emperor. Two children, Hinadori and Koganosuke, of rival court families, are held hostage under orders from the tyrant Soga no Iruka to ensure their families do not revolt. The children fall in love, but rather than create conflicts for their families they each vow to die by suicide. When the parents learn of their plans, they resolve to cooperate to overthrow Iruka. Here Koganosuke and his father Kiyozumi are shown; a companion sheet on the left would have shown Hinadori and her mother Sadaka.” The play Imoseyama, an example of womanly virtue (Imoseyama onna teikin), was staged at Osaka's Kado Shibai (Kadoza, Kado Gekijô, Kado no Shibai) from 3/1821. According to Herwig, it is the right sheet of a diptych (see below). MFA Accession number: 2011.128 Kabuki actors: Bandō Mitsugorō III [三代目 坂東 三津五郎] (Japanese, 1775 – 1831); other names: Bandō Minosuke I, Morita Kanjirô II, Bandō Mitahachi I, Bandō Minosuke I, Bandō Mitahachi I. Arashi Koroku IV [四代目嵐小六] (Japanese, 1783 – 1826)
    Ref.: [LIB-1197.2016] Arendie and Henk Herwig. Heroes of the kabuki stage: an introduction to kabuki with retellings of famous plays, illustrated by woodblock prints. — Amsterdam: Hotei Publishing, 2004; p. 72:
    Ref: [LIB-2973.2022] Ukiyo-e: A journey through the Floating World / Exhibition catalogue (Japan, Jan-Jul 2014). — The Yomiuri Shimbun, 2014; № 358, p. 226. "Bandō Mitsugorō III as Grand arbiter Kiyosumi and Arashi Koroku IV as Koganosuke":
  • Iron tsuba of six-lobed (mutsu-mokkō-gata) form, with six wild boar's eye shape (inome) openings (sukashi). Hitsu-ana and the entire perimeter of tsuba have typical for this school raised rim. Lobes are decorated with landscape motifs in low relief carving (sukidashi-bori). On the obverse: A hut under a full moon, Shinto shrine gates (torii) with pines and a full moon, rocks, a large pine tree, and a temple (pagoda) surrounded by rocks and waves. On the reverse: waves, fishing boat, wild gees in flight under full moon, maple, hexagon (tortoiseshell, kikko) with a dot inside and a dot outside (inclusion/exclusion symbol), and chrysanthemum (the last two may be family crests, mon). Kamakura-bori school. Late Muromachi period (1514-1573). Height: 64.2 mm, width: 74.3 mm, Thickness at seppa-dai: 3.2 mm, at rim 2.6 mm. Weight: 62.8 g (light). NBTHK old green certificate №561: Tokubetsu Kicho  - "Extraordinary Work". A look-a-like tsuba can be found at the Compton Collection, part II, pp. 14-15, №17, though his tsuba is more massive (80 x 84 x 4 mm).

    Compton Collection, part II, pp. 14-15, №17: Kamakura-bori tsuba, ca. 1450.

    NBTHK paper says that the motif is Hakkei (八景), i.e. "Eight Views," so several interpretations are possible (the original Chinese ones, Omi Hakkei, etc.).  However, most likely it is the 'Eight views of Omi' (近江八景  - 'Omi Hakkei'). Why the artist selected a 6-lobed form for depicting 8 views remains unclear, and thus we are in our right to raise the question whether the motif is indeed Hakkei. The term Omi hakkei (eight views of Omi) refers to painting or print sets which illustrate life on the shores of Lake Biwa in Omi (now Shiga Prefecture). The model for such paintings came from China, where, from the eleventh century onward, painters had produced eight views of the Hsiao and Hsiang lake areas of Hunan Province. The themes, which follow the original Chinese models, are: geese descending to land, returning fishing boats, clearing rain, a snow-covered evening landscape, the autumn moon, night rain, a temple bell at evening, and the glow of sunset. Japanese artists have also used the eight-theme approach for other parts of country - including cities - and applied it to subject matter other than landscapes. [Merrily Baird. Symbols of Japan. Thematic motifs in art and design. Rizzoli international publications, Inc., 2001, page 308-9]. Japan Encyclopedia by Louis Frédéric also mentions Omi Hakkei as "Eight landscapes of Omi", and states that this theme was often cited in poetry after 1500. It is likely that the tsuba in focus is designed under the influence of the theme popularity in the 16th century. The theme was effectively exploited by prominent ukiyo-e artists Suzuki Harunobu and Utagawa Hiroshige in the 18th and 19th century, respectively. These are the eight scenes of the theme (see Wikipedia):
    • Returning sails at Yabase (矢橋の帰帆) - Yabase. Yabase is an old harbour on the east side of the lake. Near the Tokaido, it was used for a shortcut to Otsu by boat.
    • Evening glow at Seta (勢多(瀬田)の夕照) - The Chinese Bridge at Seta. The long bridge across the Seta was used by the Tokaido. In the background the "Fuji of Omi", the Mikamiyama. It is just above 400 m, but indeed well visible.
    • Autumn moon at Ishiyama (石山の秋月) - Ishiyama Temple. The Ishiyamadera was located on a hillside next to the Seta River. It got his name form the strange rocks on which it is built, partly on supporting beams. A hut at the upper end of the site allows a view of the lake, and the moon.
    • Clear breeze at Awazu (粟津の晴嵐) - Awazuhara. Awazu is well known for its pine wood, Awazu-ga-hara.
    • Evening bell at Miidera (三井晩鐘) - Mii-dera. Miidera temple was built in the 8th century. Its famous bell is one of the "Three bells of Japan", the other two being those at Byoodo-in, Uji and at Jingoji, Kyoto.
    • Evening rain at Karasaki (唐崎の夜雨) - Karasaki Shrine. Karasaki is a small cape with a single large pine tree, a hitsu-matsu.
    • Wild geese returning home at Katata (堅田の落雁) - Ukimido. Alighting geese cannot be seen always, however the little temple near Katata in the square hōkyō-style, detached from the lakeside, connected by a bridge. The first part of the name uki is the same as in Ukiyo-e, meaning floating. Midō means temple.
    • Evening snow at Hira (比良の暮雪) - Hira Mountains. The Hira mountains on the west side of the lake experience the hard winter, when the winter monsoon brings much snow from the continent.
    In any case, as a conservative, I say that it is a landscape motif and a late Muromachi period work, rather than Omi hakkei motif and a mid-Muromachi work.
  • Stag antler netsuke of a recumbent ox. Signed: Tomomasa [友政]. Circa 1800. Dimensions: 56.1 x 20.7 x 36.8 mm Just speculation: There was a master in Kyoto named Tomotada who made netsuke with a recumbent ox motif. Our Tomomasa may be an epigone of a later date. Some even attribute the master to Meiji period. Provenance: Charles Ephrussi (1849-1905) acquired in the 1870s; a wedding gift in 1898 to his cousin Ritter Viktor von Ephrussi (1860-1945) and Baroness Emilie (Emmy) Schey von Koromla (1879-1938); retrieved post-war by their daughter Elizabeth de Waal (1899-1991); given by her to her brother Ignaz (Iggie) Ephrussi (1906-1994), Tokyo; bequeathed by him to his great-nephew Edmund de Waal (born 1964), London, author of “The Hare with Amber Eyes: a hidden inheritance”. London / New York: Chatto & Windus / Farrar, Straus & Giroux. ISBN 978-0099539551. https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Ephrussihttps://en.wikipedia.org/wiki/Ephrussi_familyhttps://en.wikipedia.org/wiki/Edmund_de_Waal.
  • Title: AN ESSAY | ON THE | PRINCIPLE OF POPULATION; | OR, | A VIEW OF ITS PAST AND PRESENT EFFECTS | ON | HUMAN HAPPINESS; | WITH | AN INQUIRY INTO OUR PROSPECTS RESPECTING THE FUTURE | REMOVAL OR MITIGATION OF THE EVILS WHICH | IT OCCASIONS | BY T. R. MALTHUS, A. M. | Late Fellow of Jesus College, Cambridge, and Professor of History and Political Economy in the East-India College, Hertfordshire. | IN THREE VOLUMES. | VOL. I. [or II. or III.] | THE FIFTH EDITION, | WITH IMPORTANT ADDITIONS. | LONDON: | JOHN MURRAY, ALBEMARLE-STREET. | 1817. || Pagination and collation: Vol. 1: ffl, [i, ii] – t. p. / imprint., [iii] iv-xvi, [1] 2-496, bfl; A-Z8 2A-2I8. Vol. 2: ffl, [i, ii] – t. p. / imprint., [iii]-iv – contents, [1]-2-507 [508], bfl; [A]2 B-Z8 2A-2I8 2K6. Vol. 3: ffl, [i, ii] – t. p. / imprint., [iii]-iv – contents, [1]-2-500, bfl; [A]2 B-Z8 2A-2I8 2K2. Binding: Three volumes printed on wove paper, uniformly bound in quarter brown polished calf, blind-ruled, black label, ruled and lettered in gilt to spine, green buckram boards; 22.2 x 13.5 cm. Edition: 5th edition, corrected with a new preface, an updated appendix of Malthus’ responses to his critics, and addition of several chapters to the whole: on France, England, and on the poor laws. Lifetime edition. Ref.: Einaudi 3670; Goldsmiths’ 21761; Kress B.6974; Mattioli 2210. Printed by W. Clowes: William Clowes Ltd. (London). Clowes, William (British, 1779 – 1847). Malthus, Thomas Robert (British, 1766 – 1834). Murray, John (British, 1737 – 1793) Murray, John II (British, 1778 – 1843) John Murray (publishing house)
  • Small iron tsuba (tantō size) of oval form carved with imitation of six overlapping plates, decorated with paulownia blossoms, leaves, and tendrils in brass and copper hira-zōgan. Copper sekigane. Open kozuka hitsu-ana.

    Early Edo period, 17th century.

    Size: 50.5 x 34.0 x 4.9 mm.

  • Title: THE | WORKS | OF THE FAMOUS | Nicholas Machiavel, | CITIZEN and SECRETARY | OF | FLORENCE. |—| WRITTEN | Originally in ITALIAN, and from thence newly | and faithfully Tranſlated into ENGLISH. |—|[ornament]|—| LONDON, | Printed for John Starkey, Charles Harper, and John | Amery, at the Miter, the Flower-de-Luce, and the | Peacock, in Fleetstreet. 1680. Content: (1) The history of Florence; (2) The Prince; (3) The Original of the Guelf and Ghibilin Factions; (4) The Life of Castruccio Castracani; (5) The Murther of Vitelli, etc. by Duke Valentino; (6) The State of France; (7) The State of Germany; (8) The Discourses on Titus Livius; (9) The Art of War; (10) The Marriage of Belphegor, a Novel; (11) Nicholas Machiavel's Letter in Vindication of Himself and His Writings. Pagination:  ffl, 24 unnumbered pages before the first numbered: [2] – tp / license], [2] – contents / blank], [2] ftp “Florence” / blank, [3] – epistle to Clement VII, [3] – introduction, [12] – table; Misnumbering (X instead of Y format – X/Y): History of Florence: 1- 28/24, 19/91, 198/98, 180/108, 190/109, 174/164, 175/ 165, 179/169, 180/170, 185/175, 186/176, 188/178, 189/179, [190/180 blank]; The Prince, Lucca, State of France: [4] 199-262; State of Germany: 256/263, 266/264, 267/265 [268/266]; Discourses: [4] 267-314, 317-431 [432]; Art of War: [4] 433-528; [4] – publisher, [12] –Machiavelli’s letter, bfl. Collation: π3 Aa3 b-d2 B-Z4 Aa-Bb2 Cc-Zz4 Aaa-Yyy4 (*)-(**)4 Binding: Original mottled leather boards with embossing, later leather spine with 5 raised bands, crimson label with gilt lettering. Size: 32.4 x 21.0 x 4.0 cm Provenance: Bradford H. Gray This is the second edition; despite misnumbering, the collation is correct and all pages present. The first edition of this book was published in 1675 by Robert Bolter (British, fl. 1666 – 1683).
  • Torii Kiyonaga (1752-1815) Color woodblock print: hashira-e, 68.9 x 12.1 cm. DATE: 1783. Signed: Kiyonaga ga Publisher: Eijudō (Nishimuraya Yohachi) "Young musician dreams of being abducted by a ruffian. Long hours on duty have exhausted this young musician who sits sleeping with her shamisen and book placed on the ground in front of her. In her dream, she is being abducted by a ruffian who has stripped her of her clothing" [LIB-1474.2018: Important Japanese prints from the collection of Henry Steiner. Catalogue № 14. — NY: Sebastian Izzard LLC, 2018.]

    The Japanese Pillar Print. Hashira-e. Jacob Pins. Foreword by Roger Keyes. Robert G. Sawers Publishing, London, 1982 [LIB-1543.2018 in this collection] -> page 262 №703: A young woman dreaming of rape and robbery. 1783. Hirano.

    MFA: ACCESSION NUMBER 21.5546: Young Woman Music Teacher Dreaming of a Robbery [追剥の夢を見る三味線師匠]. Edo period, about 1783 (Tenmei 3). Artist Torii Kiyonaga (1752–1815), Publisher Nishimuraya Yohachi (Eijudô). Harvard Museums Object Number 1916.586: Female Musician Dreaming of Robbery. Edo period, circa 1783. Torii Kiyonaga, Japanese (1752 - 1815) . Published by Nishimuraya Yohachi.  
  • A very large and very thin iron tsuba of round form decorated with design of formalized butterfly and dragonfly in openwork (sukashi). The characteristics of the plate resemble those of Kamakura period ko-tōshō tsuba. However, the design seems too 'modern' to me, but it's hard to tell; it may be a late Muromachi or Momoyama period work. Tōshō or Ko-Tōshō school (or a Katchushi). Muromachi period. However, Boris Markhasin and Skip Holbrook insist this is a 20th-century machine-made tsuba. Dimensions: 99.6 x 100.5 x 2.1 mm. This is what Jim Gilbert says about old tsuba:
    "Traditionally the old iron plate tsuba are classified into Ko Tosho (old sword smith), and Ko Katchushi (old armor maker) styles. It is sometimes difficult to justify attribution of a given tsuba to the Tosho or Katchushi category. Generally guards with raised rims or relatively complex designs tend to be assigned to Katchushi. This is basically a convention we follow out of habit and convenience." [...] "In Token Kai-Shi part six, Articles by Akiyama Kyusaku, Robert Haynes comments: "…from 1300 to 1400 over 150,000 MOUNTED swords were made in Japan for export alone. This means that over four tsuba a day were made for 100 years. This would mean that at least 3000 persons were making nothing but tsuba, let alone all the other fittings needed to complete these swords. With sword smiths, fittings makers and all the other artists need to complete a sword for export, at least 10,000 sword artists were working together, in any one of these hundred years."
    Another tsuba of similar design, Tōshō school, is illustrated in this collection; see TSU-0319.2015. Reference to this design can be found in LIB-1359.2017 Japanese Swords and Tsuba from the Professor A. Z. Freeman and the Phyllis Sharpe Memorial collections, Sotheby's, London, Thursday 10 April 1997; p. 18-19, lot № 37: "A Kamakura-bori Tsuba, Momoyama Period. ...pierced with two large formalised butterflies..."

    A Kamakura-bori tsuba of octagonal form, Momoyama period.

     
  • Iron tsuba of round form decorated with design of dragonfly in negative openwork (in-sukashi). It may be Ko-Tōshō (old Tōshō) or just Tōshō school, without a 'Ko'. Probably the dragonfly here is used as a family crest (mon). Muromachi period. However, Boris Markhasin and Skip Holbrook insist this is a 20th-century machine-made tsuba. Dimensions: Height: 95.0 mm. Width: 93.6 mm. Rim thickness: 2.1 mm. Center thickness: 2.3 mm. Nakago-ana: height = 30 mm, width = 7.8 mm. A dragonfly design is described by John W. Dower as following "During the period of feudal warfare, the dragonfly is reputed to have been am especially popular design applied to arrow quivers, and some warriors adopted it as a family crest. One reason for this was the insect's alternative names of katsu mushi and shogun mushi, both meaning 'victory insect'." Merrily Baird is even more talkative regarding the matter: "The dragonfly (tombo) in Japan is emblematic of martial success, as various names for the insect are homophones for words meaning "victory". The dragonfly is also auspicious because references in the Kojiki and Nihongi link it in both name and shape to the old kingdom of Yamato. This legacy has led to the use of dragonfly as an emblem on arrow quivers and as family crest. It also appears occasionally in conjunction with such imperial motifs as the chrysanthemum. Used in a context devoid of historical associations, the dragonfly is a seasonal symbol of late summer and early autumn." Dragonfly was an extremely often motif for the tsuba in all times, primarily in earlier times, before Tokugawa pacified the nation. The same motif is used on Ōnin tsuba in this collection:
  • Round tsuba of iron; well forged thin plate decorated with a rudder (kaji) and an oar, or paddle (kai) with a water drop, executed in a combination of negative (in-sukashi) and positive (ji-sukashi) openwork. It may be Ko-Tōshō (old Tōshō) or just Tōshō school, without a 'Ko'. The characteristics of the plate point toward an older piece, however the combination of negative and positive silhouettes pulls the date of manufacture in an opposite direction. Muromachi period. Height: 90.0 mm. Width: 89.0 mm. Rim thickness: 2.1 mm. Center thickness: 2.3 mm. Nakago-ana: height = 29 mm, width = 8.8 mm. A rudder and an oar design is classified by John W. Dower as "Sailing vessels and gear": "Unlike many other motifs, sailing vessels and sailing gear failed to collect an interesting lore or to develop levels of meaning." Merrily Baird does not say anything about these symbols. Yuzuri Okada says: "Ships, sails, rudders, etc. also supply motive of the same class as wheels." He does not provide us with the description of the motive supplied by the wheel. The same motif is used on Ōnin tsuba in this collection:
  • Iron tsuba of round form decorated with design of sea waves in low relief carving (kebori) and pierced with design of cherry blossom in negative silhouette (in-sukashi) and water wheel in positive silhouette (ji-sukashi). The solid portion of the plate has a shallow groove just before the edge. Copper sekigane. School attribution is unclear. Unsigned. Momoyama period, 16th - 17th century. Dimensions: Height: 70.3 mm, width: 71.1 mm, thickness at seppa-dai: 4.4 mm, at rim 4.1 mm. Provenance: Robert E. Haynes, Mark Weisman. This is what shibuiswords.com says about this tsuba:
    "A very unusual iron plate tsuba. The solid plate is carved with waves on both sides. A cherry bloom in sukashi, lower left, and the right third of the plate in openwork with design of a water wheel. The rim with some iron bones. The hitsu-ana is original but the shape may have been slightly changed. One would expect this to be the work of the early Edo period, but the age of the walls of the sukashi would suggest that this is a work of the middle Muromachi period. This must be the forerunner for the Edo examples we see of this type of design." (Haynes)
    I managed to find a look-a-like tsuba in Haynes Catalog #5, 1983, pp. 20-21, №44: "Typical later Heianjo brass inlay example. Ca. 1725. Ht. 7 cm., Th. 4.5 mm., $100/200".

    Haynes Catalog #5, 1983, pp. 20-21, №44.

    We see that the  plate design of both tsuba is the same, and the only difference is the trim. It would be logical to assume that both pieces were made at about the same time, rather than 225 years apart. To be fair, let's accept that they were made in Momoyama period.
  • Catalogue of the exhibition held in The Metropolitan Museum of Art in NY from October 21, 2003, to January 11, 2004. Pagination: [i-vi] vii-xviii, [2]3-390, ils. Binding: 29 x 24 cm, grey cloth, gilt lettering to spine, pictorial dust jacket.
  • Artist: Utagawa Kunimaru [歌川国丸] (Japanese, 1794 – 1829). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋 仙三郎] (fl. 1815 – 1869). Date-kiwame seal: Bunsei 10 (1827). Signed: Ichiensai Kunimaru ga [一円斎国丸画]. Play: Chūshingura [忠臣蔵] (The Treasury of Loyal Retainers), 11th act, Night Battle [十一段目夜討之図]. Act XI: The Attack on Kō no Moronao Mansion. Kō no Moronao [高 師直] (Japanese, d. 1351). Ref: Ako City Museum of History Inscription on the soba peddler box: Nihachi soba udon [二八そば うどん] –  twice eight soba and udon (16 mon per serving).
  • Untrimmed fan print (uchiwa-e), 231 x 300 mm. Title: A geisha eating edamame aboard the boat of the Atari-ya teahouse. Series: Three summer women [九夏三婦久] (Kyūka sanfuku). Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Artist: Utagawa Kunihisa II [歌川国久] a.k.a. Katsuda Hisatarō, Ichiunsai, Ritchōrō, Toyonobu, Yōryūsai, Yōsai] (Japanese, 1832 – 1981). Block cutter: Yokokawa Horitake [横川彫武] a.k.a. Yokokawa Takejiro [横川竹二郎] (Japanese, fl. 1860s). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. C. 1845 – 1847) Combined date seal and kiwame censor seal: 1860 (Ansei 7 / Man'en 1 from 18/III). Signed: Toyokuni ga in toshidama cartouche, and Kunihisa ga. Provenance: The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 341; sol together with 5 other fan prints for $25,000. Before: Israel Goldman, Japanese Prints, Catalogue 9, 2003, no. 35. Ref: [LIB-1693.2018] The Collection of Paul Walter. — NY: Christie's, 2017, p. 363. Ref: Israel Goldman, Catalogue 2018, № 52: "Utagawa Kunisada (1786-1865) and Utagawa Kunihisa II (1832-1891) A Geisha Eating Edamame Aboard the Boat of the Atari-ya Teahouse. From the series Kyuka sanfuku (Three Summer Women). 1860. Fan print. 22.7 x 29.6 cm. Provenance: Israel Goldman, Japanese Prints, Catalogue 9, 2003, no. 35. The Collection of Paul F. Walter, Christies, New York, 201, lot 341. Fine impression, colour and condition. The title is a pun on “kyuka sanpuku” meaning the hottest point of the summer. The background view is by Kunisada’s pupil Kunihisa."
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. C. 1845 – 1847). Date seal: [子五] Kaei 5, 5th month (5/1852). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Title: Actor Bandō Takesaburō I as clerk Seijūrō [手代清十郎] (left) and Actor Ichikawa Kodanji IV as Kenkaya Gorōkichi [喧嘩屋五郎吉] (right) in the play Musume ōgi tsui no tatehiki [娘扇一対侠贔屓 (むすめおうぎついのたてひき)] performed at the Nakamura theatre [中村座], in Edo (Tokyo). The playbill for this performance can be found at MFA (Boston) # 11.28042, 11.28285, 11.28286: Actors: Bandō Takesaburō I (初代坂東竹三郎) (Japanese, 1832 – 1877); other names: Shinshi, Shinsui V, Bandō Hikosaburō V [五代目坂東彦三郎], Bandō Tsurunosuke I. Ichikawa Kodanji IV [市川小團次] (Japanese, 1812 – 1866); other names: Ichikawa Yonejūrō I, Ichikawa Yonezō III, Ichikawa Eizō.

    Similar images were then used for the series Seven flourishing plants on lanterns for summer evenings [涼調珍盛の七草] (Suzumi chōchin sakari no nanakusa) published by Ibaya Senzaburō in 1852 (Kaei 5), 6th month.

    Bandō Takesaburō I (carved by Yokokawa Takejirō): https://collections.mfa.org/objects/219360

    Actor Ichikawa Kodanji IV (carved by Nakamura Tōkichi): https://collections.mfa.org/objects/477146.

     
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kunisada ga [国貞画] in a red double-gourd cartouche. Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862). Date seal and kiwame censor seal: 1840 (Tenpō 11). Media: Untrimmed fan print (uchiwa-e), 227 x 293 mm. Title: Benzaiten Shrine at Honjō Block One [ひとつ目乃弁天] (Hitotsume no Benten). Provenance: The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 341; sold together with 5 other fan prints for $25,000. Before: Christie's, New York, 1997, lot 93 ($5,520). Ref: [LIB-1693.2018] The Collection of Paul Walter. — NY: Christie's, 2017, p. 363. Ref: Israel Goldman, Catalogue 2018, № 31: "Utagawa Kunisada (1786-1865) A Woman Reading a Letter by the Light of a Lantern. Hitotsume no Benten (One-eyed Benten). 1840. Fan print. Provenance: Japanese Prints, Paintings and Screens, Christie's, New York, 1997, lot 93 ($5,520), The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 341. Fine impression and colour. Expertly restored wormholes in the lower margin." Markus Sesko comment regarding the series title: "Some time between in the latter half of the 17th century, blind acupuncturist Sugiyama Waichi (1614–1694) cured a neurotic disease afflicting Shōgun Tokugawa Tsunayoshi. Tsunayoshi asked Sugiyama what he would like as a reward, he answered that all that he would really desire was just one functioning eye. Now here we arrive at a wordplay. “One eye,” as you know, is Hitotsu-me in Japanese. As Tsunayoshi obviously could not reward Sugiyama with an eye, he gave him the entire first block of the Honjō neighbourhood in Edo, measuring about 1.2 ha. So, Honjō Block One is Honjō Hitotsu-me in Japanese as me not only means “eye,” but also “number.” Sugiyama moved there, but as he was praying to Benzaiten enshrined in the Enoshima-jinja southwest of Kamakura, Tsunayoshi gave Sugiyama permission to erect a small shrine on his new premises that was then dedicated to Benzaiten as well. To spare the old blind man the long trip so to speak. This shrine was named Honjō Hitotsu-me Benzaiten Shrine, short Hitotsu-me Benten, meaning the “Benzaiten Shrine at Honjō Block One.” That is, the label in the print refers to this context, i.e., location, not to a one-eyed Benzaiten. Sugiyama also had some rock formations of the “original” Benzaiten Shrine at Enoshima copied at his place, which was named Iwaya (い王や) (see picture attached). The lantern the woman is holding in the print is inscribed “Imuya” (い無や). Usually, the character mu (無) is not read wa in replacing a syllable, so maybe Imuya can be attributed to artistic freedom on part of Utagawa Kunisada, referring to the local Iwaya garden?"