• NEW
    Hardcover, 188 x 118 mm, brown half-morocco over burgundy faux-chagrin, spine with raised bands and burgundy label with gilt lettering, gilt fleurons in compartments, floral diaper endpapers, collated 8vo:ffl, π2 1-138, ffl, pp. [4] 1-207 [208], plus frontispiece portrait and 8 unnumbered leaves of plates, etchings, one of them hand-coloured; limitation to half-title verso: "Tirage a 300 exemplaires". The title page is loose. Each gathering has 4 'tall' pages (1, 2, 7, 8 - 181 mm) and 4 'short' (3, 4, 5, 6 - 165 mm). Two parts are in one vol., signed and paged continuously; the second part has its own half-title and title pages. "Fin de première partie" at p. 107 (76), part 2 h.t. at 77, part 2 t.p. similar to the main t.p. but in black only at 78. The portrait of Étienne de Jouy was possibly engraved by Charles Monselet (French, 1825 – 1888) after Julien-Léopold Boilly (French, 1796 – 1874). Title-page (red and black): LA GALERIE | DES | FEMMES | COLLECTION INCOMPLÈTE DE HUIT TABLEAUX | RECUEILLIS PAR UN AMATEUR |  L'amour est le roman du cœur | Et le plaisir en est l'histoire. | BEAUMARCHAIS. Folle journ. | — | A HAMBOURG | – | 1799 Compare to Dutel: 8 plates instead of 9; no two-page text “Nous espérions joinder à ce livre une notice…” before Deux mots de préface, the word FIN on p. 207 instead of 203, no table of contents at the end; no imprint Bruxelles. — Imp. de J. H. Briard, rue des Minimes, 51, on the same page as Table, signed 15. Dutel: № A-456, p.148:
    • In-8 (18,4 x 11) de (2 ff.), II, 203 pp., 1 ff. de table, couv. jaune imp. en rouge.
    • Édition publiée à Bruxelles en 1869 par J.-P. Blanche. Elle est ornée de 9 gravures et d'un facsimilé de l'écriture de Monselet, qui n'est pour rien dans ce volume.
    In fine, mention de l'imprimeur Briard.
    • Tirage : 300 exemplaires.
    Pia № 511/2, p.278: pagination 208 as per our copy. Contributors: Étienne de Jouy (French, 1764 – 1846) - author Auguste Brancart (Belgian, 1851 – after 1909) – publisher
  • Hardcover volume, 297 x 256 x 40 mm, glossy pictorial boards, pp. [1-8] 9-428 [4], profusely illustrated, text in French. F.I.N.A.L.E. stands for Foundation Internationale d’Arts et Litératures Érotiques (Foundation of Erotic Arts and Literatures, established on December 12, 1996 in Lausanne, Switzerland. Title-page: éros, | indéfiniment | Collections F.I.N.A.L.E. | { HumuS, publisher’s device} ||
  • Hardcover volume, 290 x 225 mm, bound in scarlet velveteen with gilt lettering to front and spine, gilt vignette and lettering to back; pp.: [1-8] 9-204 [4], profusely illustrated; text in French and English. ISBN : 2-940127-37-9. Title-page (yellow on red paper): EROS SECRET | OBJETS EROTIQUES A TRANSFORMATION | EROTIC TRANSFORMATION OBJECTS | Photographies et chorégraphie : Véronique Willemin | Photographer and choreography || “The ensemble of 150 objects presented belongs to one single collector. The manner in which the author met him at the airport of Larnaca, then on a yacht in the Mediterranean sea, resembles more a novel by Gérard de Villiers than the preface of a curator but has its own touch of spice” [Art of the day Weekly].
  • Bound in full-colour pictorial wrappers with French flaps, 250 x 190 x 35 mm, 1,311 g by weight, profusely illustrated volume, pp. [1-4] 5-427 [5], 216 leaves total. Title-page: {vignette} | EROS BACCHUS | L'amour et le vin | {publisher's device} || Exhibition at Château Musée du vin et de la vigne, à Aigle, du 24 mai 2014 au 28 février 2015. Text by Michel Froidevaux. Original description : Depuis l'apparition du vignoble, l'amour et le vin sont inséparables. Tantôt boisson des dieux, tantôt breuvage des poètes, le vin a la vertu de rapprocher les êtres. De la riche mythologie antique - Dionysos et Bacchus - aux fêtes des confréries contemporaines, le vin enflamme l'imaginaire et génère de la convivialité. L'idée est de proposer un parcours ludique et culturel, badin et savant pour aller par siècles et contrées à la découverte des plaisirs du boire et des méandres du désir. Livre richement illustré d'un millier d'images (dessins, objets, cartes postales,...) avec la participation d'une quarantaine d'artistes contemporains qui ont créé spécialement une œuvre. Machine translation: Love and wine have been inseparable since the dawn of the vineyard. Sometimes the drink of the gods, sometimes the beverage of poets, wine has the virtue of bringing people together. From the rich mythology of antiquity - Dionysus and Bacchus - to contemporary brotherhood celebrations, wine fires the imagination and generates conviviality. The idea is to offer a playful and cultural journey, both playful and learned, through centuries and lands, to discover the pleasures of drinking and the twists and turns of desire. The book is richly illustrated with some 1,000 images (drawings, objects, postcards, etc.), featuring works by some 40 contemporary artists.
  • NEW
    Framed pencil and watercolour drawings with 4-line manuscript pen and ink French text under the frame on paper 255 x 175 mm mounted on card stock sheets 290 x 210 mm. Illustrations correspond to the 1st edition of Pierre Louÿs’ « Pybrac / Poésies » published by Cythère Au coq hardi in 1927 [LIB-3061.2022], pp. 25, 37, 64, 69, 85, 86, and 94. Illustrations here are placed in the order they would have appeared in the book.
    1. Je n’aime pas à voir deux sœurs l’une sur l’autre, L’une étendue, ouvrant ses deux cuisses en l’air, Et l’autre qui s’y plonge et s’y frotte et s’y vautre, Corps à corps, ventre à ventre et leurs cons chair à chair.
    2. Je n’aime pas à voir la douce concubine Qu’on encule toujours et qui, d’un doigt lascif Se branle le bouton, se tire la barbiche, Pour soulager son cul douloureux et passif
    3. Je n’aime pas à voir cette Sappho mascule Qui, dans sa chambre, habille une fille en garçon, Lui baisse la culotte et froidement l’encule Avec un godmiché plus gros qu’un saucisson.
    4. Je n’aime pas à voir la vierge au doigt lubrique Qui, les deux pieds en l’air, masturbe sur le lit Son pucelage en rut, gonflé, couleur de brique, Et décharge en baisant le roman qu’elle lit.
    5. Je n’aime pas à voir le garçon sur la fille Donner des coups au cul et danser le galop Aux applaudissements de toute la famille Qui dit : « Ça vient, putain ! Fais-la jouir, salop ! »
    6. Je n’aime pas à voir la princesse de Grèce, Qui, menée au bordel par sa fille d’honneur, Frotte sa bouche obscène au cul de la négresse Et crie en déchargeant : « C’est là qu’est le bonheur ! »
    7. Je n’aime pas à voir dans un bal de familles Que l’hôtesse dispose une chambre d’ami Et des lits de repos, au gré des jeunes filles, Pour sucer leurs danseurs ou se faire mimi.
    Contributors: Artist: Erika Plehn [née Erika Pinkus] (German, 1904 – 1988) Author: Pierre Louÿs (French, 1870 – 1925) Full text: Pybrac (Louÿs) Ref.: www.honesterotica.com  
  • NEW
    Pencil and watercolour on paper 230 x 197 mm, pencil ms inscription in the bottom-left “Schule der Aspasia” 1 (2, 3), monogrammed “P” in the bottom-right, and “Erika Plehn” to verso. Apparently, illustrations for ‘Die Weisheiten der Aspasia’ also known as ‘Die Dirnenschule der Aspasia’ (Aspasia's prostitute school), an erotic novel by Fritz Thurn (Foregger), privately published in Vienna in 1923. Artist: Erika Plehn [née Erika Pinkus] (German, 1904 – 1988) Author: Fritz Thurn [Foregger zum Greiffenthurn] (Austrian, 1877 – 1938). Aspasia of Miletus (Greek, c. 464 BCE – c. 420 BCE)  
  • NEW
    A silver-bromide print 390 x 290 mm depicting actor and singer Maurice Chevalier in a straw hat, smiling, with his head in ¾, facing to the left, dry mounted on cardboard. Signature in white manuscript to the bottom-right corner “d’ORA | PARIS”. Sitter: Chevalier, Maurice Auguste (French, 1888 – 1972) Artist: Kallmus, Dora [Madame d’Ora] (Austrian-Jewish, 1881 – 1963)  
  • NEW
    A silver-bromide print 22 x 16 cm depicting a sitting woman, naked, in a veiled hat, with the torso in profile, turning her head ¾ towards the viewer, with a black terrier lying under her right hand. Artist’s device in the top-right corner: “d'Ora | Benda”. According to the seller, it is a portrait of Lisa Petersen, a nude dancer. Artist: Kallmus, Dora [Madame d’Ora] (Austrian-Jewish, 1881 – 1963)
  • NEW
    Gelatin silver print 212 x 153 mm depicting a sitting woman in a dress with a dotted sheer top and exposed chest, in a hat, with the torso in ¾, turning her head to face the viewer and supporting her head with her right hand. Artist’s device in the bottom-right corner: “d'Ora | Benda”. This is likely a portrait of a Parisian milliner, Madame Agnès, i.e. Agnès Rittener (French, d. 1949).

    LIB-3351.2024 Madame d’Ora / edited by Monika Faber. – Munich, London, NY: Prestel Verlag / Neue Galerie, 2020, p.101.

    Verso: Blue ink stamp: Copyright | d'ORA | Wien, I. | Arthur Benda | 14160 (ms pencil) || Below pasted a label with blue lettering, framed: AG. SCHOSTAL PARIS | 81, RUE BLANCHE | TEL. TRINITÉ 23.05 | № 7835 (ms red pencil) / WIEN | STARHEMBERGG. 26 | TEL. U-42-0-81 | № 48283 (ms graphite pencil) / MILANO | VIA VIVAIO 24 | Tel. 24,244 | № BEI VERÖFFENTLICHUNG ZU NENNEN: | PLEASE ACKNOWLEDGE: MENTION OBLIGATOIRE: MENZIONE OBBLIGATORIA: | d'Ora Benda, Wien (SCHOSTAL) || Agentur Schostal was an Austrian press photo agency named after its founder, Robert Franz Schostal (German, 1906 - c. 1973). Artist: Kallmus, Dora [Madame d’Ora] (Austrian-Jewish, 1881 – 1963)  
  • NEW
    Two-volume edition, uniform pictorial glossy oblong 215 x 263 mm hardcover, catalogue of the sales exhibition from May 25 to July 17, 1993, held at the former rooms of the Galerie Wimmer & Co. in Munich. Vol. 1: The Nude in Art: From Romanticism to the Present; pp.: [2] 3-109, 86 colour plates and 16 b/w illustrations. Artists represented: Otto Müller, Paul Paede, Max Liebermann, Rudolf Nissl, Hans Licht, Leopold Schmutzler, Julius Schlegel, Paul Peel, Karl Truppe, Otto Herbig, Mozart Rottmann, Karl Schlageter, Wilhelm Hempfing, Jean Gabriel Domergue, Franz von Stuck, Marcel Herrfeldt, Jörg Trübner (Sohn des Wilhelm), Julius Hüther, Ludwig Bock, Ernst Fuchs, etc. Title-page: “Der Akt in der Kunst” | Von der Romantik bis zur Gegenwart | Gemälde, Aquarelle, Pastelle, Zeichnungen, Bronzen, Graphiken | — | Verkaufsausstellung vom 25. Mai bis 17. Juli 1993 | ~ |  DAS GEMÄLDE CABINETT UNGER | in den ehemaligen Räumen der Galerie Wimmer & Co. seit 1825 | 8000 München 2, Brienner Straße 7, Telefon (089) 22 75 15 u. 29 84 04 | Montag - Freitag 10 - 18 Uhr, Samstag 10 - 14 Uhr, langer Samstag 10 - 16 Uhr || Vol. 2: Eroticism in Art: From Eroticism to Perversion; pp.: [2] 3-100, 93 colour plates and 29 b/w illustrations. Artists represented: Otto Rudolf Schatz (28 watercolours), Fried Pal, Alois Harbeck, Jean Gabriel Domergue, Max Brüning, Max Schwimmer, Alfons Walde, Karl Heidelbach, Josef Werner Leben, etc. Two aquatints by Emil Sartori (Ranzenhofer) marked as Emil Sartou, and two others of him as Erotischer Meister des 19. Jahrhunderts; two aquatints by Frans von Bayros marked as Unbekannter Meister des 19. Jahrhunderts. Title-page: Erotik in der Kunst | “Von der Erotik bis zur Perversion” | Gemälde, Aquarelle, Pastelle, | Zeichnungen, Bronzen, Graphiken | (ibid).
  • NEW
    Hardcover, 226 x 226 mm, pictorial cardboard, pp.: [1-7] 8-205 [3], illustrated in colour throughout. Title-page (crimson and black): PRÉFACE | MARIE-HÉLÈNE LAFON | DIRECTION | MARIE-PAULE CAIRE-JABINET | De la séduction… | CARTES POSTALES | DE LA BELLE ÉPOOUE | ET DES ANNÉES FOLLES | TEXTES DE | CORINNE LEGOY | LAIN QUELLA-VILLÉGER | JULIETTE RENNES | MARIANNE RÖTIG | ATCHA SALMON | CHRISTELLE TARAUD | SYLVAIN VENAYRE | Bleu autour || ISBN: 9782358480727
  • NEW
    Convolute: Pélagie la sainte. Quarter red buckram over marbled papers with brown gilt-lettered calf label to spine, 399 x 290 mm. Consists of: One blank leaf
    • Gérard de Nerval. Mémoires d'un parisien: Sainte-Pélagie, en. 1832. Published in L'Artiste : journal de la littérature et des beaux-arts 1841 (SER2,T7). L'ARTISTE, | JOURNAL DE LA LITTÉRATURE ET DES BEAUX-ARTS. | 2° Série. – Tome 6 (ms pencil 7 et 8) | {vignette signed M. ALOPHE} | PARIS. | AUX BUREAUX DE L'ARTISTE, RUE DE SEINE-SAINT-GERMAIN, 39 | 1840. (crossed out, ms pencil 1841) || Engraved title, h.t./imprint, t.p., pp. 251-256 (six leaves); p. 252-5:
    • Talon / Maison de Sainte-Pélagie November 18, 1822 (One leaf)
    • Maxime du Camp. Les prisons de Paris. Published in: Revue de deux mondes, 83, № 3 (1eroctobre 1869), pp. [598]-634 (17 leaves).
    • Philibert Audebrand. La Gazette de Sainte-Pélagie. Published in: L'Intermédiaire des chercheurs et curieux, № 518, 10 Dec 1889, p. 711. (Newspaper clip).
    Three blank leaves
    • Pélagie la Sainte 1889. Numero unique. Edité par les soins du Journal « la France » | SOUS LA DIRECTION DE M. PILLARD D'ARKAÏ || Title engraved on wood and hand-painted. Texts by Paul Adam, Paul Bonnetain, Simon Boubée, Léon Cladel, Camille Dreyfus, Ch. Gilbert-Martin, Victor Hugo, Camille Lemonnier, Maurice Mac-Nab, Louise Michel, Félix Pyat, Rachilde, Xavier Raspail, Jean Richepin, Henri Rochefort, Laurent Tailhade, Émile Zola, etc. Illustrations by Ch. Clérice, Ch. Gilbert-Martin, Alfred Le Petit, Eugène Rapp. Pp. 1-24 (12 leaves). Gallica: Pélagie la sainte, 1889 / [signé Pillard d'Arkaï]
    Two blank leaves Contributors: Maxime du Camp (French, 1822 – 1984) Marie-Alexandre Alophe (French, 1812 – 1883) Arkaï, Léo d' (French, 1869-19..?) Philibert Audebrand (French, 1815 – 1906) Eugène Rapp (French, 1863 – 1889)
  • Softcover, cream French flapped wrappers, 242 x 192 mm, glassine dust jacket, lower and outer margins untrimmed, red lettering to front wrapper CONTES LIBERTINS | DU | DIX-HUITIÈME SIÈCLE; in a double slipcase; 10 full-page colour intaglio prints, incl. frontispiece, and 10 half-page coloured prints after Antoine Calbet; pp.: [1-8] 9-223 [224] [6], total 115 leaves plus ten plates with tissue guards extraneous to collation. Copy enhanced with a full suite of 32 uncoloured intaglio prints, and 12 refused plates: Title-page (red and black): CONTES LIBERTINS | DU DIX-HUITIÈME SIÈCLE | PRÉSENTÉS PAR EDMOND PILON | TRENTE-DEUX ILLUSTRATIONS EN COULEURS | DE | A. CALBET | {fleuron} | PARIS  | LE VASSEUR & Cie, ÉDITEURS | 33, Rue de Fleurus || Limitation: 587 copies, of which 32 on Japon Impérial (№№ 1-32), 65 on Hollande Van Gilder (№№ 33-97), 490 on Velin a la forme de Rives (№№ 98-587). 25 copies were printed on top of this print run for collaborators, numbered in Roman letters. This copy is № 77 on watermarked Van Gilder Zonnen paper. Colophon: LE TEXTE DE CET OUVRAGE A | ÉTÉ IMPRIMÉ SUR LES PRESSES | DE CL. JACOUB ET Cie. |  LES ILLUSTRATIONS, GRAVÉES PAR L. MACCARD, ONT ÉTÉ | TIRÉES EN TAILLE-DOUCE | PAR A. PORCABEUF ET Cie. | ACHEVÉ D'IMPRIMER, A | PARIS, LE 12 OCTOBRE 1936. Table of contents: Histoire de madame Allain – Notice sur le comte de Caylus. Histoire de Cidal Acmet – Notice sur l'abbé Prevost Aline, reine de Golconde – Notice sur le chevalier de Boufflers Cosi-Sancta – notice sur Voltaire. Cécile, Marine et Bellino – Notice sur Casanova de Seingalt Histoire de Babet – Notice sur l'abbé Du Laurens Histoire de Fanny Hill – Notice sur John Cleland. Louise et Thérèse – Notice sur Rétif de La Bretonne Contributors: Pilon, Edmond (French, 1874 – 1945) – compiler Le Vasseur & Cie – publisher Calbet, Antoine (French, 1860 – 1942) – artist Cl. Jacoub et Cie – printer/text Maccard, Louis (French) – engraver Porcabeuf, Alfred (French, 1867 – 1952) – printer/plates Authors: Caylus, Anne Claude de [comte de Caylus] (French, 1692 – 1765) Prévost d'Exiles, Antoine François [Abbé Prévost] (French, 1697 – 1763) Boufflers, Stanislas Jean, chevalier de (French, 1738 – 1815) Voltaire, François Marie Arouet de (French, 1694 – 1778) Casanova, Giacomo Girolamo (Italian, 1725 – 1798) Laurent, Henri-Joseph [Abbé Du Laurens] (French, 1719 – 1793) Cleland, John (British, c. 1709 – 1789) Restif [Retif] de la Bretonne, Nicolas Edmé (French, 1734 – 1806)
  • NEW
    Softcover, pictorial wrappers, 235 x 165 mm, pp. [1-9] 10-176, 120 illustrations, incl. 109 in full colour, 3 maps, glossary, and timeline. An enveloped postcard to E. Varshavsky laid in. Text profusely marked with coloured highlighters. Title-page (pictorial): Art of Edo Japan | The Artist and the City 1615-1868 | Christine Guth | PERSPECTIVES | HARRY N. ABRAMS, INC. PUBLISHERS || Contents: NOTE TO THE READER Map: Japan during the Edo period INTRODUCTION: Mapping the Artistic Landscape
    1. The Artist and the City
    The Castle Town; Urban Culture; The Urban Artist
    1. Kyoto Artists
    Map: Kyoto; The Kano and Tosa Schools; Köetsu, Sotatsu, and Rinpa Design; Taiga, Buson, and the Literati Movement; The Maruyama-Shijo School; Individualists: Jakuchü, Shöhaku, and Rosetsu; The Yamatoe Revival
    1. Edo Artists
    Map: Edo; The Kano School and the Realm of the Official Artist; Developments in Woodblock Prints: 1660-1760; Developments in Polychrome Prints: 1765-1801; Further Developments in Woodblock Prints: 1801-68; Sakai Höitsu and Tani Buncho: Edo Ripa and Bunjinga
    1. Osaka and Nagasaki Artists
    Kimura Kenkadö and his Circle; Osaka Books and Prints; Nagasaki: Window on the World; Monk-Artists of the Öbaku Sect; Visiting Chinese Artists and their Pupils; Painters in the Western Manner
    1. Itinerant, Provincial, and Rural Artists; Itinerant Monk-Artists and Pilgrimage Art; Poet and Literati Painters; Provincial and Rural Artists
    GLOSSARY TIMELINE BIBLIOGRAPHY PICTURE CREDITS INDEX
  • NEW
    The good old days of naughty postcards: Softcover, 160 x 160 mm, blue flapped wrappers, front with a keyhole openwork showing the vignette in colour on the flap; pp. [1-9] 10-272 [4], colour illustrations throughout, topics from A to Z, historical erotic postcards from the author's collection. Title-page: LA BELLE ÉPOQUE | DES CARTES COQUINES | Christian DEFLANDRE | HORAY || Annotation (back wrapper): De A comme Adam, à Z comme Zizi, de lestes galanteries aux vertes gauloiseries témoignent de 'esprit facétieux de la vie amoureuse à la Belle Époque. Qualifies de « grivoises » par les amateurs de nudités, « licencieuses » par les moralistes, ces cartes au charme désuet dévoilent la sensualité et 'érotisme de nos arrière-grands-parents. ISBN 978-2-7058-0466-4
  • Hardcover volume 295 x 240 mm, pictorial front cover and purple spine with gilt embossed lettering, back cover with orange lettering, craft endpapers, pp.: [1-6] 7-255 [1], profusely illustrated. Exhibition catalogue with 123 reproductions of Japanese woodblock prints. Title-page: The Riddles of | UKIYO-E | Women and Men in Japanese Prints 1765–1865 | Chris Uhlenbeck / Jim Dwinger / Josephine Smit | {publisher’s device LUDION} || Table of contents: Preface; Introduction; Beauties; Shunga; Legends; Kabuki; INDEX; LIST OF WORKS; BIBLIOGRAPHY; AUTHORS.
  • NEW
    Hardcover, 206 x 138 mm, quarter blue buckram over marbled paper boards, red and green calf labels with gilt lettering to spine; pp.:[2] [1-5] 6-34 (53, i.e. 35), [36], [2]; collated [1]6, 24, 34, 46 i.e. 20 leaves plus 13 leaves of plates. Bookseller ticket to front pastedown A. Aubry libraire, 18 rue Séguier, Paris. Title-page: NOTICE | DE | QUELQUES COPIES TROMPEUSES | D'ESTAMPES ANCIENNES | Extraite et traduite de l'Ouvrage intituled : | ANLEITUNG ZUR KUPFERSTICHKUNDE, PAR BARTSCH | AVEC DES ADDITIONS | PAR M. CH. LE BLANC | DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE PARIS. | — | ( Tiré à deux cents exemplaires. ) | PARIS | Chez l'AUTEUR, rue du Bac, 89; | Chez DEFLORENNE Neveu, quai de l'École, 16. | 1849. || Author: Charles Le Blanc (French, 1817 – 1865)
  • NEW
    Red cloth portfolio 313 x 250 mm, with gilt lettering in frame to front, contains an in-folio brochure (4 sheets folded in-half), unbound, pp. [2] 3-15 [1], plus 24 leaves of loose plates 300 x 239 mm; title page, full-length photo portrait of Pilotell by Charles Reutlinger (German-French, 1816 – 1881), autograph of the former, and a copy of his birth certificate. Printed by l'Imprimerie Union in Paris in 1970 (2nd edition). Portfolio title: AVANT | PENDANT ET APRÈS | LA | COMMUNE || Title-page: PILOTELL | Dessinateur et Communard | PAR | CHARLES FELD | LIVRE-CLUB DIDEROT – PARIS || Contributors: Pilotell [Pilotelle, Georges Raoul Eugène] (French, 1845 – 1918) Feld, Charles Léon Salomon (Jewish-French, 1919 – 1995) Imprimerie Union (Paris, 1910 – 1995)