honesterotica.com: Here is what Caresse wrote about May and Frans during their time together in interwar Paris, from the copy of her autobiography which she inscribed to them with the telling inscription ‘our most passionate years with you!’: ‘Frans de Geetere came to France dragging his barge behind him, and having manoeuvered the dikes of Holland and the frontiers of Belgium and the northern waterways of France, he strode into Paris one summer evening towing his dwelling with May den Engelsen, his timid blonde bride atop of it – he on the footpath, a stout rope about his lean and muscular middle. At twenty-one with the sunburned torso, a crest of wild black curls, and snapping black eyes, Frans was a storybook character, and May, his Netherlands wife, was as frail and honey-golden as some princesse lointaine. There were two tortoiseshell kittens aboard and a hold stuffed with paintings of flowers and nudes in profusion, for Frans had come to Paris for Art’s sweet sake, not to study because he was already confident and bold, but to compete in the marketplace with the greatest artists of the day.’
-
NEWHardcover volume 211 x 141 mm, bound in quarter black buckram over green buckram boards, gilt lettering to spine, pictorial dust jacket with white lettering, ink inscriptions and paper clipping pasted to free endpaper, laid-in two newspaper clippings – January 26, 1970 and late 1950s; pp.: [1-10] [2] 3-342, plus 3 photo plates, extraneous to collation. 1st edition, 2nd printing, October 1953. Title-page: CARESSE CROSBY | THE | PASSIONATE | YEARS | {publisher’s device} | THE DIAL PRESS […] 1953 • NEW YORK || Imprint: Copyright, 1953, by Caresse Crosby | Library of Congress Catalog Card Number: 52-10093 | FIRST PRINTING, MARCH 1953 | SECOND PRINTING, OCTOBER 1953 | DESIGNED BY WILLIAM R. MEINHARDT | PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA BY | THE HADDON CRAFTSMEN, SCRANTON, PA. Contributors: Caresse Crosby [Mary Phelps Jacob] (American, 1892 – 1970) – author. Haddon Craftsmen (Scranton, PA) – printer. The Dial Press – publisher (1923-85)
-
NEWSoftcover volume 240 x 192 x 40 mm in publisher’s glossy wrappers with flaps, pp. [1-6] 7-576, profusely illustrated in b/w and colour, three language publications: French (7-393), English (395-469), Russian (470-551). 2nd edition; the 1st edition © Denoël, Paris, 2000 sous le titre « Peintres juifs à Paris, École de Paris, 1905-1939 ». ISBN 978-2-7572-0701-7. Title-page: NIESZAWER & PRINC | ARTISTES JUIFS | DE L'ÉCOLE DE PARIS | 1905-1939 | JEWISH ARTISTS | OF THE SCHOOL OF PARIS | ЕВРЕЙСКИЕ ХУДОЖНИКИ | ПАРИЖСКОЙ ШКОЛЫ | Sous la direction de | Nadine Nieszawer | Expert de l'École de Paris 1905-1939 | Deborah Princ – Arthur Princ – Boris Princ | Marie Boyé Taillan – Paul Fogel | Traduction du français vers l'anglais | Deborah Princ | Traduction du français vers le russe | Oleg Semenov | PRÉFACE | PREFACE | ПРЕДИСЛОВИЕ | Claude Lanzmann | SOMOGY | ÉDITIONS | D'ART ||
-
NEWHardcover volume 175 x 131 mm bound in red half-morocco over marbled boards, spine with faux raised bands with gilt lettering, marbled endpapers, 3 laid paper fly leaves in the front and 3 in the rear, publisher’s original wrappers preserved, pp.: [6] 1-302 [2], collated 18mo: π3 1-1518 178, i.e. 155 leaves incl. front and back wrappers and 10 photogravures after Martin Van Maële (pp. 21, 55, 81, 97, 133, 153, 197,226, 259 et 295), within collation; front wrapper with van Maële's vignette, signed. Title-page (red and black): AIMÉ VAN ROD | Nos Belles | Flagellantes | Orné de 10 Dessins | hors texte de Martin VAN MAËLE | PARIS | ÉDITION PARISIENNE | (sticker) 9, Rue du Faubourg-Montmartre, 9 | 1907 || Colophon: SAINT-AMAND (CHER). — IMPRIMERIE BUSSIÈRE. Catalogue raisonné: S. A. Perry (2015) № 44, p. 43; Luc Binet № 61, pp. 212-218; ibid. № 132, p. 850. Contributors: Van Rod, Aimé (fr. rod-lover) – anonymous writers collective on whipping. Maurice François Alfred Martin van Maële [Martin van Maële] (French, 1863 – 1926) – artist. Dardaillon, Jules (French, 1859-19..) and Mme Roberts – publishers. Carrington, Charles (British, 1867 – 1921) – publisher.
-
NEWSoftcover volume 330 x 255 mm, cream French flapped wrappers with crimson lettering to front in glassine dust cover housed in gilt ivy-diapered 340 x 265 mm clamshell box with full-length label to vertical side, text and 18 in-text colour lithographs printed on 18 quarto unbound gatherings of thick paper watermarked BFK Rives, plus 10 full-page colour lithographs, hand-painted with watercolours. Copy enriched with an autographed dedication to half-title and a suite of the 18 in-text b/w (uncoloured) lithographs on Pur Fil Marais paper. The print run on November 22, 1948, limited edition of 350 copies, 40 copies on vélin de Rives paper, of which this is copy № 67. Title-page (red and black): PIERRE HAREL-DARC | QUAND ON PARLE | D'AMOUR | ou | Le Vrai Dialogue Sentimental | ILLUSTRATIONS DE | JEAN-GABRIEL DOMERGUE | {fleuron} | COLLECTION DU LIERRE | PARIS | 1948 || Colophon: Ce livre composé en caractères Garamond Corps dix-huit a été achevé d'imprimer le 22 novembre 1948 par Georges Girard pour la typographie, Maurice Beaudet pour la lithographie et « le coloris» pour les aquarelles le tirage se limite à trois cent cinquante exemplaires se décomposant comme suit : Dix exemplaires sur vélin de Rives avec suites en couleurs et une aquarelle numérotés de 1 a 10 ; Vingt exemplaires sur vélin de Rives avec suites en couleurs et un dessin, numérotes de 11 a 30 ; Quarante exemplaires sur vélin de Rives avec une suite en noir, numérotes de 31 a 70 ; Deux cent quatre-vingts exemplaires sur vélin Pur Fil du Marais, numérotés de 71 a 350 ; quelques exemplaires hors commerce ont été réservés a l'auteur, a l'illustrateur, a l'éditeur et a ses amis. Exemplaire 67. Contributors: Pierre Maurice Harel [Harel-Darc] (French, 1890 – 1965) – author Jean-Gabriel Domergue (French, 1889 – 1962) Georges Girard (French, 20th century) – printer/text Maurice Beaudet (French, 20th century) – printer/lithography
-
NEWHalf-bound green over grey cloth flapped folder 530 x 370 mm with laces, 3 in-folio folded leaves with text (6 pages) and drawn title-page plus 30 colour offset lithographs 510 x 350 mm after Marcel Vertès. Print run limited to 331 copies with 278 on Sirène, of which this is copy № 51. Title-page: VERTÈS | Nous les Abstraits | Préface de | Roger Peyrefitte || Imprint: © 1960 BY ÉDITIONS LÉDA, 36, RUE ÉTIENNE-MARCEL, PARIS 2° || Colophon: ACHEVÉ D'IMPRIMER | LE 18 AVRIL 1960 |PAR | JACQUES LONDON, IMPRIMEUR | POUR LA PRÉFACE | ET | RENÉ GUILLARD | POUR LES LITHOGRAPHIES || Limitation: CET OUVRAGE A ÉTÉ TIRÉ A 331 EXEMPLAIRES | DONT : UN EXEMPLAIRE UNIQUE COMPORTANT TROIS DESSINS | ORIGINAUX ET DEUX DESSINS ORIGINAUX REFUSÉS, LA | SUITE COMPLÈTE DES PLANCHES AQUARELLÉES A LA | MAIN PAR L'ARTISTE ET QUINZE CROQUIS ORIGINAUX | DE PRÉPARATION. (EXEMPLAIRE NUMÉROTÉ UN.) | 5 EXEMPLAIRES SUR VÉLIN D'ARCHES COMPORTANT | DEUX DESSINS ORIGINAUX ET UN DESSIN ORIGINAL | REFUSÉ, TROIS PLANCHES AQUARELLÉES A LA MAIN, DEUX | PLANCHES REFUSÉES ET CINQ CROQUIS ORIGINAUX, | NUMÉROTÉS DE 2 A 6. | 17 EXEMPLAIRES SUR VÉLIN D'ARCHES COMPORTANT UN | DESSIN ORIGINAL, UNE PLANCHE REFUSÉE ET UN CROQUIS | ORIGINAL, NUMÉROTÉS DE 7 A 23. | 278 EXEMPLAIRES SUR OFFSET SIRÈNE, NUMÉROTÉS DE 24 A 301 | 30 | EXEMPLAIRES HORS COMMERCE NUMÉROTÉS H.C. I | A H.C. XXX. 51 || Marcel Vertès [Marcell Vértes] (Jewish-Hungarian-French, 1895 – 1961) – artist/author Pierre Roger Peyrefitte (French, 1907 – 2000) – author/preface. Imprimerie London (Paris); Jacques [Jankiel] London (Jewish-Ukrainian-French, 1910 – 2011) – printer/text. René Guillard (French, 1889 – after 1961) – printer/lithographs.
-
NEWTwo hardcover volumes 280 x 210 mm each, collated in-4to, with continuous pagination, total number of pages 431, uniformly bound by Pierre Ouvrard in ¾ morocco over marbled boards, spines are decorated with floral designs and gilt-lettered labels; floral diaper endpapers, top margin gilt; profusely illustrated in b/w and dual-tone. Limited edition of 1060 numbered copies with №№ 1-60 printed on wove paper (papeir Japon) and №№ 61-1060 on wove paper (papier vélin), of which this is copy № 138. Vol. 1: blue binding, original pictorial wrappers (colour woodcut) bound in; collation π4 a2 1-344: [2] h.t., [2] pictorial t.p., [i-iii] iv-vi, [1] 2-268. Engraved title-page by Leon Rudnicki, in red and black, in a frame: L'ART | DANS LA DECORATION EXTERIEURE DES LIVRES | en France et à L'Étranger | Les Couvertures illustrées | les Cartonnages d'Éditeurs | la Reliure d'Art | par | OCTAVE USANNE | {vignette} | Paris | Société Française d'Éditions d'Art | L-Henry May | 9 et 11 Rue Saint-Benoit 9 et 11 | 1898 || Imprint: Exemplaire N° 138. | IL A ÉTÉ TIRÉ DE CETTE ÉDITION | Mille Exemplaires SUR PAPIER VÉLIN | NUMÉROTÉS DE 61 A 1060 | ET | Soixante Exemplaires SUR JAPON | NUMÉROTÉS DE 1 A 60. ||
Frontispice, en deux tons, de RICHARD WALLACE; Tire, Ornements, Tétes de Chapitres et Culs-de-lampe de Léon RUDNICKI.
Vol. 2: brown binding; collation: one ffl, 64 leaves of plates printed on both sides, unpaginated, then [269] 270-272 [4] two ffls. Colophon: CE LIVRE | a été achevé d'imprimer | SUR LES PRESSES TYPOGRAPHIQUES | DE LA MAISON LAHURE | à Paris | {vignette} | Le vingt-cing Novembre | 1897 | PAR LES SOINS DE L'AUTEUR |POUR | LA SOCIÉTÉ FRANÇAISE D'ÉDITION D'ART | L.-H. MAY, ÉDITEUR || Contributors: Octave Uzanne (French, 1851 – 1931) – author/compiler. L.-Henry-May (French, late 19th century) – publisher. Société française d'éditions d'art (Paris) – publisher. Léon Rudnicki (French, 1831 – 1958) – engraver/artist. Louis Rhead (British-American, 1857 – 1926) Pierre Ouvrard (Canadian, 1929 – 2008) – bookbinder. -
NEWHardcover volume 257 x 180 mm housed in marbled slipcase 265 x 180 mm with opening outlined in brown morocco, binding by René Kieffer in brown morocco, mosaic vignette in gilt and colours stamped to front and gilt vignette to rear board, spine with raised bands and gilt lettering, gilt corners and fillets, gilt bookbinder signature inside, bookbinder’s ticket to flyleaf verso, marbled endpapers, top edge gilt; printed on thick wove paper produced by Perrigot-Masure; nine coloured etchings and 45 woodcuts after C. Picart le Doux; original woodcut pictorial wrappers preserved, [1-6] 7-67 [4] plus nine plates; enriched with a suite of uncoloured etchings in two states and a suite of woodcuts in ochre. Limitation: The edition is limited to 100 copies, printed on October 20, 1909, at Imprimerie de l'Art Décoratif. This copy was printed for Mademoiselle E. Kieffer. Title-page (brown and black): ALBERT SAMAIN | HYALIS | Le petit Faune aux yeux bleus | eaux fortes et bois gravés originaux | de C•PICART•LE•DOUX | {woodcut vignette} | COLLECTION•ECLECTIQUE | A•BLAIZOT | EDITEUR | 26•Rue le Peletier / RENÉ KIEFFER | RELIEUR D’ART | 47•R.St André des Arts / PARIS • 1909 || Imprint: TIRAGE UNIQUE | de cette édition de grand luxe | à 100 Exemplaires | contenant : | Trois états des eaux-fortes, dont l'eau-forte pure | et un tirage à part des bois | Exemplaire imprimé spécialement pour : | Mademoiselle E. KIEFFER | {woodcut vignette} || COLLABORATEURS | C. PICART LE Doux, Peintre-Graveur | ~ | E. DURAND, Directeur de l'Imprimerie Typographique | MAGORIEC, Compositeur | AYRAULT, Pressier | ~ | Eaux-fortes tirées par A. ROUTY | ~ | CARACTÈRES DE GIRALDON | fondus par la maison DEBERNY | ~ | Papiers à la forme de PERRIGOT-MASURE | ~ || Colophon: {woodcut vignette} | ACHEVÉ D'IMPRIMER | le 20 Octobre 1909 | par l'Imprimerie de l'Art Décoratif || Contributors: Albert Samain (French, 1858 – 1900) – author. Charles Alexandre Picart Le Doux (French, 1881 – 1959) – artist. René Kieffer (French, 1876 – 1963) – bookbinder. Auguste Blaizot (French, 1908 – 1941) – publisher.
-
NEWAdvertisement, cover sheet from the album “Improvisations” — Artists Equity Fund, Inc. presents Spring Fantasia Masquerade Ball, May 15, 1953, Hotel Astor. Comb-spine bound pictorial album of 66 colour plates; Limited Edition of 2000 copies; chromolithography on wove paper 305 x 234 mm; marginal holes after plastic comb-spine binding. Recto: Improvisations | ARTISTS EQUITY | MASQUERADE | BALL | 1953 | may 15 | HOTEL ASTOR | Vertès || Verso: “SCHENLEY | DISTRIBUTORS, INC | 350 – 5 AVE NYC. | A. Refregier || Reference: Laster's Fine Art & Antiques; The Cary Collection. Contributors: Marcel Vertès [Marcell Vértes] (Jewish-Hungarian-French, 1895 – 1961) Anton Refregier (Russian-American, 1905 – 1979) Bertram A. Goodman (American, 1904 – 1988)
-
NEWIn red cartouche: Famous places in Bushū and Kanagawa (Bushū Kanagawa meisho) [武州神奈河名昕] In yellow striped square: Gankirō in Yokohama (Yokohama Gankirō) [横濱巌亀楼] / new spelling 横浜岩亀楼. The three kanji [岩亀楼] (Gankirō) are also visible on the sign or lantern above the food tray, carried on the head by a man on the left. Gankirō – the largest 'tea house' (brothel) for foreigners in the Miyozaki pleasure quarters, similar to those in Yoshiwara, in Edo. Artist: Utagawa Hiroshige II [二代目 歌川広重] (Japanese, 1826 – 1869) – a son-in-law of Andō Hiroshige. Signature: Hiroshige ga [廣重画] Dimensions: Aiban yoko-e uchiwa-e, 223 x 289 mm. Combined date/censor seal: monkey (saru - 申) and kiwame (極), 1860. Publisher: Yama-Ta; seal: [板元, 太] – Hanmoto, Ta; Marks 19-044 | U421b: An unknown publisher in Edo, fl. c. 1815-61. Another Hiroshige II's print with the same subject and even the same characters, but in 3rd month, 1859: Entrance to the Gankirō Tea House in the Miyozaki District, Yokohama, Bushu (Bushu Yokohama Gankirō) [諸国名所百景 武州横浜岩亀楼]. Utagawa Yoshikazu's [歌川芳員] depiction of the place in c. 1861 from the inside:[Thanks to Horst Graebner].
Foreigners Enjoying Themselves in the Gankirō. MET JP3264.
-
NEWTitle: Flower calendar for the famous cherry blossoms (Hana goyomi meisho sakura) [花暦名所櫻]. A scene from an imaginary (mitate) kabuki play. Names of the characters (left to right): Kiyomizu/Shimizu Seigen [清水清玄]; Yakko (footman) Yodohei [奴淀平]; koshimoto (court lady) [こしもと]; Sakura hime (princess) [桜姫]. The same characters appear in a few real kabuki plays. Artist: Utagawa Hiroshige [歌川 広重] a.k.a. Andō Hiroshige [安藤 広重] (Japanese, 1797 – 1858) Signature: Hiroshige ga [廣重画] Dimensions: Aiban yoko-e uchiwa-e, 232 x 295 mm. Censor seal: "Mura" [村] for Murata Sahei [村田佐兵衛], used from VI/1842 to V/1846 (Tenpō 13 – Kōka 3). Publisher: Enshūya Matabei [遠州屋又兵衛] (Enterprise, active c. 1768 – 1881); seal: "To" (ト) (Marks 01-031 | 057a). [Thanks to Horst Graebner].
-
NEWTitle: The Secret Meeting between Ushiwakamaru and the Daughter of Kiichi Hōgen (Kiichi Hōgen ga hisho o miro) [鬼一法眼が秘書をみる] Series: Scenes from the life of Ushiwaka (Ushiwaka zue) [牛若図会] Artist: Utagawa Hiroshige [歌川 広重] a.k.a. Andō Hiroshige [安藤 広重] (Japanese, 1797 – 1858) Signature: Hiroshige ga [廣重画] Dimensions: Aiban yoko-e uchiwa-e, 226 x 303 mm. Censor seal: Hama & Magome [濱 / 馬込]: 1/1849 – 2/1852 (Kaei 2-5) Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. C. 1845 – 1847), seal: San [三] (Marks 11-001 | 127c). According to Rupert Faulkner (2001), another copy of this fan print is housed at Ōta Memorial Museum (ŌMM 1998, № 258). There are four other known prints from this series: (1) The Meeting at Yahagi: The Beginnings of the Jorurijunidan Story (Yahagi no Shuku Jorurijunidan no Hajime); (2) Ushiwakamaru practising swordsmanship at Sojogatani (ŌMM 1998, no.256); (3) Ushiwakamaru's encounter with Benkei on Gojo Bridge (Matsuki 1924, no.93); and (4) Ise no Saburo swearing an oath of loyalty to Ushiwakamaru (Kanagawa Prefectural Museum of Cultural History). Kiichi Hōgen [鬼一法眼] is a legendary monk and warrior who trained Ushiwakamaru (young Minamoto no Yoshitsune) in swordsmanship, tactics, and magic.Another print (Ushiwakamaru's encounter with Benkei on Gojo Bridge) from this series is in the collection of the Art Institute of Chicago under the title Killing One Thousand People at Gojo Bridge (Gojo no hashi sennin kiri).
Rupert Faulkner (2001)
Reference: (1) Rupert Faulkner. Hiroshige Fan Prints / Victoria and Albert Museum, Far Eastern Series. — London: V&A Publications; NY: Harry N. Abrams, Inc., 2001. (2) Christophe Marquet. Hiroshige: Les éventails d'Edo / Estampes de la collection Georges Leskowicz. — Paris: In fine, 2022. [Thanks to Horst Graebner].AIC Reference Number 1925.3802
-
NEWTitle: The Great Waterfall at the Twelve Shrines of Tsunohazu (Tsunohazu juniso otaki) [角筈十二社大滝] from an untitled set of views of famous places in Edo. Artist: Utagawa Hiroshige II [二代目 歌川広重] (Japanese, 1826 – 1869) – a son-in-law of Andō Hiroshige. Signature: Hiroshige ga [廣重画] Dimensions: Aiban yoko-e uchiwa-e, 226 x 291 mm. Combined date/censor seal: tori, 酉 / kiwame 極 – 1861 (Man'en 2 / Bunkyū 1 from 19/II). Publisher: Yama-Ta; seal: [板元, 太] – Hanmoto, Ta; Marks 19-044 | U421b: An unknown publisher in Edo, fl. c. 1815-61. Provenance: Collection of Maroni, Albert (French, 1852 – 1923), red stamp in the bottom-left corner.
An aizuri-e (blue print) on a popular topic, many times depicted by Andō Hiroshige and Hiroshige II, including the below print by the latter No. 45, the Twelve Kumano Shrines at Tsunohazu (Tsunohazu Kumano jûnisha), from the series Forty-Eight Famous Views of Edo (Edo meisho yonjûhakkei)「江戸名所四十八景 四十五 角筈熊野十二社」
-
NEWArtist: Katsukawa Shun'ei [勝川 春英] (Japanese, 1762 – 1819) Signature: Shun'ei ga [春英画] Dimensions: Aiban yoko-e uchiwa-e, 230 x 268 mm. Censor seal: absent (probably because before 1810). Publisher: Iseya Sōemon – 板元,上, Marks 21-216|156g: Hanmoto, Ue. A blue seal in the middle of the print.
-
NEWSeries: Moon and sun shells for tomobiki (Tsukihigai ataru tomobiki) [月日貝あたるともびき] – hiragana inscription in the red cartouche. According to Kuniyoshi Project, Tomobiki (友引) is a fortuitous day for conducting business. There are also other meanings of the same notion of 友引. Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (1798 – 1861). Signed: Ichiyûsai Kuniyoshi ga [一勇斎 國芳戯画] (drawn by Ichiyūsai Kuniyoshi) in a red double-gourd cartouche with a kiri-mon seal beneath. Publisher: Ibaya Kyūbei [伊場屋久兵衛] (Japanese, 1804 – 1851); seal [板元,久] – Hanmoto, Kyū; Marks 19-040|126e. Single nanushi censor seal: Mura [村] = Murata Sahei [村田佐右衛] (VI/1842 – V/1846). This series has five more known prints; some have Tanaka [田中] censor seal (I/1844–II/1845). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 230 x 297 mm.
-
NEWSeries: The taste of the new type of woman (Shingata bijin konomi) [志んかた美人好]. Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kōchōrō Kunisada ga [香朝楼國貞画] in a red double-gourd cartouche. No publisher seal. No censor/date seal. Media: Untrimmed fan print (Aiban yoko-e uchiwa-e), 228 x 302 mm.
-
NEWHalf-length portrait of a beautiful young woman wearing a chrysanthemum-patterned green kimono, face directed 3/4 to the right, holding her hands together and fingers spread, arranging the hairpins in her elaborate hairdo; garments of different colours and pattern designs on the background. Series: The taste of the new type of woman (Shingata bijin konomi) [新形美人好]. Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kōchōrō Kunisada ga [香朝楼國貞画] in a yellow double-gourd cartouche. No publisher seal. No censor/date seal. Media: Untrimmed fan print (Aiban yoko-e uchiwa-e), 228 x 305 mm.
-
NEWIchikawa Danjūrō VII [市川団十郎] and Iwai Kumesaburō II [岩井粂三郎] as Kinugawa Iemon [絹川伊右衛門] and Tōfuya Kasane [とうふやヶさね], resp., in kabuki play Banzei okuni kabuki [万歳阿国歌舞妓], performed at Ichimura Theatre [市村座] on March, 21, 1827. References: Kunisada Project; Waseda University. Ichikawa Danjūrō VII [市川団十郎] (Japanese, 1791 – 1859); other names: Ichikawa Ebizō V, Ichikawa Hakuen II, Ichikawa Shinnosuke I. Iwai Hanshirō VI [[岩井半四郎] (Japanese, 1799 – 1836); other names: Iwai Hanshirō VI, Iwai Kumesaburō II, Iwai Hisajirō I, Baiga (poetry name), Shūka (poetry name). Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Gototei Kunisada ga [五渡亭國貞画]. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. 1790s-1860s). Date seal and aratame seal: boar (亥), Bunsei 10 – 1827. Untrimmed fan print (aiban yoko-e uchiwa-e), 235 x 270 mm. Ichimura-za Kabuki Playbill (Tsuji banzuke):
-
NEWRigid uchiwa fan, ink and colour on paper. Kabuki actor Ichikawa Danjūrō VIII in a crimson red robe, on his knees in a ceremonial bowing position to the audience during a formal stage announcement before the performance (Kojo, 口上). The fan has been used, dismounted from the frame, and laid onto Japanese paper, hence the rib marks. Painted c. 1850. Ichikawa Danjūrō VIII [市川団十郎] (Japanese, 1823 – 1854); other names: Ichikawa Ebizō VI, Ichikawa Shinnosuke II. Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni hitsu [豊国筆] with red toshidama seal. Dimensions: 280 x 325 mm Reference: Ichikawa Danjūrō VIII by Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳, 1855.