• NEW
    Two volumes, 135 x 85 mm each, uniformly bound in full brown morocco with triple fillet border, flat spine with gilt fleurons and double fillet bands, gilt lettered label, interior dentelle, marbled endpapers, all edges gilt; four volumes in two, collated in 12mo. Vol. 1: pp.: [1-5] 6-100, coll.: 1-86 92;(i.e. 50 leaves); [1-5] 6-130; coll.: 1-106 115 (i.e. 65 leaves); plus two blanks in the front and at the rear, and nine plates, incl. frontispiece. Vol. 2: pp.: [1-5] 6-111 [112 blank], coll.: 14 2-96 104 (i.e. 56 leaves); [4 ht, tp] [1] 2-99 [100 blank], coll.: π2 1-86 92 (i.e. 52 leaves); plus two blanks in the front and at rear, and four plates. Title-page: FÉLICIA, | OU | MES FREDAINES. | {in rules} La faute en est aux Dieux qui me firent si folle.|  TOME PREMIER/ SECOND/ TROISIÉME/ QUATRIÈME. | —•— | A LONDRES | M. DCC. LXXVI. || Catalogue raisonné: Dutel, A-399, p. 132. Contributors: André-Robert Andréa de Nerciat (French, 1739 – 1800) – author.
  • Two volumes in-16o, 16.3 x 10.3 cm, uniformly bound in marbled calf with gilt triple-fillet border, flat spine with gilt lozenges in compartments, two crimson labels with gilt lettering, marbled endpapers, all edges gilt, with engraved title, 2 title vignettes, 11 copper plate engravings, incl. title/frontispiece in vol. 1, and 10 headpieces (two of them similar), printed on laid paper. Vol. 1: Livres 1 – 5. Engraved title-page: Cartouche with the title "Les | Amours de | THEAGENES | & | CHARICLÉE", with a Cupid holding a torch on top and a defeated winged dragon at the bottom; Cupid's quivers with bows and arrows beside. Collation: 8vo; a5 (t.p., preface), A-N8 O4 (O4 blank), total 113 leaves plus 6 unsigned engraved plates, incl. engraved title as frontispiece, unsigned; 5 different headpieces, unsigned. Pagination: [i, ii] iii-x, [1] 2-213 [3] (blank), total 226 pages, ils. Vol. 2: Livres 6 – 10. Collation: 8vo; π1 (t.p.), A-M8, total 97 leaves plus 6 unsigned plates, incl. the Conclusion, no frontispiece; 5 headpieces, the headpiece for Livre 7 similar to Livre 4. Pagination: [2] [1] 2-190 [2] (blank), total 194 pages, ils. Letterpress title-page (red and black) in each volume: AMOURS | DE | THEAGÉNES | ET | CHARICLÉE• | HISTOIRE ETHIOPIQUE. | PREMIERE (SECONDE) PARTIE. | {vignette} | A LONDRES, | — | M. DCC. XLIII. || According to Cohen-DeRicci, this is the first anonymous edition with 9 different headpieces; the second edition in the same 1743 was published by Antoine Urban Coustelier (French, 1714 – 1763) in Paris with less provocative headpiece vignettes. The original text belongs to Héliodore d'Emèse, i.e. Heliodorus [Ἡλιόδωρος] (Greek, 3rd – 4th century AD). The earliest translation into French was performed by Jacques Amyot (French, 1513 – 1593) and published by J. Longis in Paris in 1547. The new translation is credited by Lewine to Jean de Montlyard (French/Swiss, 17th century), first published in Paris in 1620. However, most scholars attribute it to Louis François de Fontenu (French, 1667 – 1759), Bernard Le Bovier de Fontenelle (French, 1657 – 1757) or Germain François Poullain de Saint-Foix (French, 1698 – 1776), first published in 1727 by Herman Uytwerf (Dutch, 1698 – 1754) in Amsterdam. Catalogue raisonné : J. Lewine, 236; Cohen-DeRicci, 478. Information about the story can be found here: Aethiopica.  
  • One volume, 25.8 x 20.7 cm, laid paper 25.2 x 19.5 cm, platemark 13.3 x 7.7 cm, wide margins; bound in calf, ruled in gilt, rebacked, raised bands, blind-stamped flower lozenges in compartments, crimson label with gilt lettering, marbled endpapers, all edges gilt, gilt dentelle inside, engraved bookplate to front pastedown: lettered ribbon: “VINCTUS NON VICTUS”, chained Lion Passant in a collar, below “Maurice B. Worms. Title-page: MONUMENS | DU | CULTE SECRET | DES | DAMES ROMAINES , | POUR SERVIR DE SUITE | AUX MONUMENS DE LA VIE PRIVÉE | DES XII CÉSARS. | {VIGNETTE} | A CAPRÉE. | CHEZ SABELLUS. | M. DCC. LXXXIV. || Collation: [A]2 B-G2 2A-Z2 Aa2 Bb1, total 63 leaves, plus engraved title/frontispiece and 50 plates, all unsigned, first and last blanks. Pagination: [i-ii] iii-xxvii [xxviii] 1-98, ils., total 126 pages. Catalogue raisonné: Cohen-De Ricci: 475; Lewine: 233; Dutel (1650-1880) № A-729, p. 223; Pia (1978): col. 884-5, pp. 467-8. Author: Pierre-François Hugues d'Hancarville (French, 1719-1805) – author. Provenance: Maurice Benedict Worms (Austrian, 1805 – 1867), son of Benedikt Moses Worms (1769 – 1824) and Schönche Jeannette Rothschild (1771 – 1859), maternal grandson of Mayer Amschel Rothschild (1744 – 1812), the founder of the House of Rothschild.
  • Softcover volume, 17.5 x 11 cm, in-12, brown wrappers without lettering, text printed on laid paper, six plates on India paper barbarously glued in, pp.: fep, [4] (h.t. t.p.), [1-3] 4-182, fep. Title-page (red and black): L’ENFANT | DU | BORDEL | OU | LES AVENTURES DE CHÉRUBIN | – | NOUVELLE ÉDITION | ORNÉE DE SIX GRAVURES SUR ACIER | {fleuron} | Sur l’imprimé de Paris MDCCC | LE MANS | A L’ENSEIGNE DES CITOYENS DU MAINE || Catalogue raisonné: Dutel I: A-325; Pia 395: 222 pages (we have 182 as per Dutel), attributes publication to Poulet-Malassis, 1866. Catalogue Poulet-Malassis & ses amis description: № 82.[PIGAULT-LEBRUN]. L’Enfant du Bordel, ou Les Aventures de Chérubin, nouvelle édition, ornée de six gravures sur acier. Sur l’imprimé de Paris, MDCCC, Le Mans, à l’enseigne des citoyens du Maine. [A. Christiaens, 1875 ?]. In-12, broché. 2 .n.ch., 182 pages, 1 f. blanc, couverture muette en papier vieux orange. Illustré de 6 figures hors-texte sur acier. Bibliographie : G* 553 (40 frs), Dutel A-325. Contributors: Guillaume Charles Antoine Pigault de l'Espinoy [Pigault-Lebrun] (French, 1753 – 1835) – author. Alexis Christiaens (Belgian, d. 1880) – publisher.
  • Softcover volume 200 x 145 mm, in a slipcase, unbound, in French wrappers, sanguine lettering on cream paper, block printed on wove paper with watermark “Marais”, collated 8vo, pp.: [1-6] 7-114 [6], 60 leaves, first and last leaves blank; illustrated with 20 etchings, incl. vignette on front wrapper, two head- and two tailpieces, printed in sanguine; etching on t.p., similar to the one on the front wrapper, printed in black. Limited edition of 250 copies, this is copy № 24. Front wrapper and title-page: in a double frame A de M. | GAMIANI | {vignette} || Colophon: CE LIVRE | IMPRIMÉ AUX DÉPENS | D'UN GROUP D'AMATEURS | SUR PAPIER CHIFFON | A ÉTÉ TIRE | A DEUX CENT CINQUANTE EXEMPLAIRES | LA VENTE AU PUBLIC | EN EST RIGOUREUSEMENT INTERDITE | EXEMPLAIRE N°24 || [This book is printed at the expense of a group of amateurs on rag paper in two hundred and fifty copies; sale to the public is strictly prohibited]. Catalogue raisonné: Dutel III № 1649. Alfred de Musset (French, 1810 – 1857) – author.
  • An uncut fan print uchiwa-e, size 22.7 x 28.7cm, by an unknown artist.
  • A series of seven political caricatures with indecent content, ink and pigment on paper, bound in a grey-blue folder. Each drawing is pasted to a grey-blue sheet of paper 32 x 24 cm. PLATES: 1) Villette; Bazaine; Alvarez Rull: 250 x 192 mm
    Villette Adieu, cher maréchal, je réponds de mon dard C’est un morceau d’acier… Là bas, sur le rempart, Sa cartouche à la main, dans un cul qui le charme, Lançant à gros bouillons son foutre de gendarme Plantin plante Delille et lui font le Caisson. Bazaine Sur ton vit de dragon Sur le nœud de Plantin, sur le cul de Delille, Je ne t’oublierai pas, Villette, adieu, je file Et je vais baiser ma femme. Alvarez Rull (à Josépha) Il ne saurait tarder, Ton epoux va venir, mais tu me fais bander, Le parfum de ton con me monte à la cervelle, Ma gaule se raidit . Josépha, la nacelle Est dans l’ obscurité, là haut, le ciel est noir, Bazaine en descendant ne peut t’ apercevoir … Pour la dernière fois, torche moi la houlette. Bazaine Eh ! là bas, du canot, j’allume une allumette!
    Villette Farewell, dear Marshal, I vouch for my dick. It’s like a steel rod … Over there, on the ramparts, Plantin, his dick in hand, pounds Delisle’s beckoning ass And fills it with his bubbling gendarme’s cum. Bazaine For your dragoon’s dick, For Plantin's prick, for Delisle's ass, I won't forget you, Villette, goodbye, I'm leaving And I'm going to fuck my wife. Alvarez Rull (to Josépha) Hurry up, Your husband is coming, but I got a hard on you, The scent of your cunt penetrates my brain, My rod stiffened. Josépha, the gondola Is in the dark, the sky is black, Bazaine coming down and cannot see you... Give me one last blowjob.

    Bazaine Hey! Over there, from the canoe, I light a match!

    French marshal Achille Bazaine capitulated to Bismarck during the Franco-Prussian war on 27 October 1870. In 1873, he was tried for treason and received a death sentence, later commuted to 20 years' imprisonment. Bazaine was incarcerated in the Fort Royal on Île Sainte-Marguerite, from which he escaped on August 9–10, 1874, with the help of Colonel Villette [Willette], his wife Josefa [Pepita Peña], and her nephew Alvarez Rull. They sailed to Genoa in Italy and from there to London. Plantin and Delisle were prison guards. The story was described in detail during the Trial of Col. Villette and his Accomplices in 1874 and published later in Robert Christophe. La Vie tragique du maréchal Bazaine. — Paris: Vautrain Jacques, 1947.
    2) Impératrice Eugénie: 218 x 165 mm
    Ça, Français, mes amis, regardez sa matrice, Et quand vous aurez vu, vous serez tous certains Que le cul si vanté de votre Impératrice, N’est pas autrement fait que le cul des putains!
    That, French, my friends, look at her cunt, And when you have seen, you will all be certain That the so acclaimed ass of your Empress, Is no different than the ass of whores! 3) Napoléon III: 215 x 168 mm
    J’ai pris Paris, mon oncle a pris Berlin et Vienne. Comme lui je languis en exil …… et là bas, On abat sa colonne; Ici, je fous la mienne…. Triste et cruel retour des choses d’ici bas!! Chilshurst 1871. [i.e. Chislehurst]
    I took Paris, my uncle took Berlin and Vienna. Like him, I, too, languish in exile. His column there was demolished; I’m jerking mine off here…. Cruel and sorrowful deeds!! 4) La confession: 216 x 168 mm (Georges Darboy?) 5) Napoléon III et Thérèsa (chanteuse Désirée Emma Valladon): 216 x 176 mm
    C’est toi de tout Paris la meilleure chanteuse, Thérèsa mon enfant, chante-moi ton sapeur. C’est toi de mes Etats la meilleure fonteuse.. Thérèsa je t’en prie … Ouvre-moi ton sapeur!
    You, the best singer in all of Paris, Teresa, my child, sing for me where to insert. You are the best padding in my entire country… Teresa, please... Open your slit for me! 6) Thiers: 219 x 168 mm
    Maintenant, je me fous de votre République, Des Versaillais et des Prussiens, Aussi, tous les matins, je me branle la pique A la santé des Parisiens!
    Yes, I don’t care about your Republic now, About Versailles and the Prussians, And every morning I jerk off For the health of Parisians! 7) Émile Ollivier/Rochefort/Jules Favre/Gambetta : 212 x 168 mm
    « — Emile Ollivier, raidis bien la houlette! — Enfonce ton ringard mon petit Rochefort!! — Jules Favre mon vieux, redresse bien la tête De ton vi! — Gambetta, pousse encore plus fort!!! »
    Emile Ollivier, tighten your dick! - Stick in your poker, my little Rochefort!! - Jules Favre, old man, straighten your dickhead Damn it! – Gambetta, push even harder!!!
    Characters: Bazaine, François Achille (French, 1811 – 1888) Darboy, Georges (French, 1813 – 1871) Favre, Jules (French, 1809 – 1880) Gambetta, Léon (French, 1838 – 1882) Montijo, Eugénie de (Spanish-French, 1826 – 1920) Napoleon III [Bonaparte, Charles-Louis Napoléon] (French, 1808 – 1873) Ollivier, Émile (French, 1825 – 1913) Peña Azcárate, Josefa [Peña, Pepita] (Mexican-French, 1847 – 1900); Alvarez Rull – nephew of Josefa Peña Azcárate. Rochefort, Henri (French, 1831 – 1913) Thérésa [Valladon, Désirée Emma] (French, 1836 – 1913) Thiers, Adolphe (French, 1797 – 1877)
       
  • Description: one volume in French flapped wrappers 25.3 x 19 cm, lettered “MUSSET” to front, 5 gatherings of 4 and one of 6 leaves, 26 leaves total, pp.: [4] [2] 3-43 [44] [4], total 52 pages, incl. those in wrappers, unbound; plus coloured and uncoloured suites of 12 lithographs, in a paper folder; in a cardboard tan slipcase 2.8 x 19.3 cm. Artist unknown, publisher unknown, published at the end of 1940s (per J.-P. Dutel). Illustrations are a loose interpretation of original lithographs by Devéria and Henri Grévedon or Octave Tassaert for the 1833 edition ((1926 re-print LIB-3135.2023). Limitation: Edition limited to 250 copies printed on Vélin Chiffon numbered 1 -250 and 24 copies marked by letters A to Z. This is copy № 246, with two suites of plates, one coloured and one b/w. Catalogue raisonné: Dutel (1920-1970) № 1657, p. 189. Alfred de Musset (French, 1810 – 1857) – author.
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 440 x 285 mm; black ink stamp “5049” to reverse. Top left: "AMIRAL"; right: "349". Below: "Imagerie de DIDION, à Metz, DELHALT Successeur." — "Déposé." Paulin Didion (French, 1831 – 1879) – publisher/printer.
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 265 x 378 mm; black ink stamp “5051 1” to reverse. Top left: "ARMÉE FRANCAISE. ARTILLERIE"; right: (gothic font) "Französische Armee  Artillerie" — "№ 107". Below left: "Fabrique d’Images de Fr. Wentzel à Wissembeurg. Bas-Rhin." — "Déposé" —, centre: "Bilderfabrit von Fr. Wentzel in Weissenburg", right: "Fr. Wentzel, Éditeur, rue St. Jacques, 65, Paris". Bottom: "Trompette | Trompeter" — "Capitaine | Gauptmann" — "Porte-Étendard | Fahnenträger" — "Artilleur | Artillerist" — "Cantinière | Marketenderin". Jean Frédéric Wentzel (French, 1807 – 1869) – publisher/printer.
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 282 x 392 mm; black ink stamp “5051 2” to reverse. Top: "Armée française. Garde–mobile. Artillerie." — (gothic font) "Französische Armee. Mobil–Garde. Artillerie." — "№103". Below left: "Lith F. C. Wentzel édit. à Wissembourg. (Alsacé); center: Déposé; right: Druck u. Verlag v. F. C. Wentzel in Weissemburg. (Elsass)."; Bottom: "Trompette" — "Capitaine" — "Porte-Drapeau". — "Soldat" — "Cantinière." Jean Frédéric Wentzel (French, 1807 – 1869) – publisher/printer.
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 610 x 390 mm; black ink stamp “5207” to reverse, attached to a larger sheet of thick paper with a red ink stamp: “COLLECTION JEAN-CLAUD LACHNITT | REPRODUCTION INTERDIT”. Top: Baptême de S. A. le PRINCE IMPÉRIAL. 14 Juin 1856; image of baptism of Prince-Impérial; two-column text with a small loss in the lower left corner (C'est à cinq heures du soir que le cortège impérial quitta le Palais des Tuileries. De nombreux escadrons de cavalerie, musique en tête ouvraient la marche. ...); bottom under the text: "Fabrique d'Images de GANGEL, à Metz." — "49".  
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 460 x 363 mm; black ink stamp “5054” to reverse. Four tiers with groups of people dressed in uniform, captioned: Bedeau — Suisse — Chanoines — Évêque — Porte croix — Évêque — Cardinal — Cardinal | Généraux français — Le prince Napoléon — L’Empereur et l’Impératrice — Marraine — Le Prince — Parrain | Meur l’Archevêque | Porte crosse Diacre servant | Préfet — Sénateur — Conseiller de cour — Président — Dames de la cour — Gral Piémontais — Chef arabe | Aide-de-camp de l’Empereur — Chambellan de l’Empereur — Ministre d’état — Ambassadeur de Turque | Ambassadeur d’Angleterre — Ambassadeur d’Autriche — Ambassadeur de Russie — Ambassadeur de Prusse — Gral anglaise — Lord anglais || Bottom left: Imprimerie Lith. de Pellerin, à Épinal; right: Propriété de l’Éditeur. — Déposé. Jean Charles Pellerin (French, 1756 – 1836) – printer/publisher.  
  • Hand-coloured lithography on wove paper, 250 x 332 mm; black ink stamp “5035” to reverse. Under the frame left: "Paris, chez Riboni, éd. r. Galande, 51"; right: "Paris, lith. Bulla, Pl. Maubert, 26". Below: "BOMBARDEMENT DE SEBASTOPOL. — THE BOMBARDMENT OF SÉBASTOPOLE". Text to bottom. Printers/publishers: Antoine Bulla (fl. 1815 – 1877), François Bulla (fl. c. 1814 – 1855).
  • Title: Chansons | de Salles de Garde | {vignette} | Internat { À l’Enseigne des Trois Orfèvres } Quartier Latin || Collation: 21 leaves folded in half (84 pages), unpaginated, unbound, plus 40 plates (two-tone lithography) for 40 songs, in a flapped paper folder, in a green cardstock folder (slipcase without top and bottom?) with gilt diaper ornament. Text, music score, and drawings printed in brick red. Size: 28 x 22.5 cm. Edition: limited to 700 copies of which 100 (№ 1-100) on Vélin Arches, 650 (№ 101-650) on Vélin Spécial, and 50 without numbering marked “Exemplaire d’interne” on Vélin Supérieur. This copy is № 27. Catalogue raisonné: Dutel 1920 – 1970: 1192.
  • A pair of copper menuki in the form of a shrimp (lobster, crawfish, ebi) with eyes inlaid in shakudō.

    Length: 58.2 mm.

       
  • Copper tsuba of slightly elongated round form carved in low relief (usuniku-bori, katakiri bori) with the design of a mythical creature: a horse, however, with divided hoofs, with anthropomorphic (human-like) face though with a vertically positioned third eye on the forehead, and a corn. Certain elements of the image accentuated with gold iroe. On the back: flowers and grasses carved in katakiribori technique. Shakudō fukurin.

    Edo period.

    Dimensions: 70.7 x 70.2 x 3.7 mm In a custom wooden box.
  • One volume, collated 8vo, 19.5 x 13 cm, later bound in brown full morocco by Pouillet, gilt-bordered covers, raised bands to spine, gilt in compartments, gilt-lettered, double-fillet on cover edges, gilt dentelle inside, signed, all edges gilt, marbled endpapers. Title-page: ŒUVRES | PHILOSOPHIQUES | DE MR. D ***. | — | LES BIJOUX INDISCRETS | — | TOME CINQUIEME | {vignette} | A AMSTERDAM, | Chez Marc-Michel Rey. | — | M. DCC. LXXII. || Pagination: [8] [1] 2-389 [390], total 398 pages, frontis., vignette, plates. Collation: 3 blank leaves at front and rear, π2 a2 A-Aa8 Bb3, total 199 leaves plus 7 unsigned engraved plates incl. frontispiece, and engraved vignette to t.p. Catalogue raisonné: Cohen-DeRicci 303; Lewine 145-6: …with the plates which have been copied and reduced in the undated Cazin edition (1771 and 1785). Contributors: Marc-Michel Rey (Dutch, 1720 – 1780) – publisher. Denis Diderot (French, 1713 – 1784) – author.
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 400 x 270 mm; black ink stamp “5306” to reverse. Top centre: "FAMILLE IMPÉRIALE", right: "62."; below centre: "Fabrique d'Images de GANGEL et P. DIDION, à Metz."; right: "Déposé." Publisher/printer: Gangel et P. Didion (Metz); Paulin Didion (French, 1831 – 1879). Characters: Napoleon III [Charles-Louis Napoléon Bonaparte] (French, 1808 – 1873) Eugénie de Montijo [L'impératrice Eugénie] (Spanish-French, 1826 – 1920) Napoléon, Prince Imperial (Napoléon Eugène Louis Jean Joseph Bonaparte] (French, 1856 – 1879) Napoléon II [Napoléon François Joseph Charles Bonaparte] (French, 1811 – 1832) Napoléon Ier [Napoléon Bonaparte] (French, 1769 – 1821)  
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 288 x 426 mm; black ink stamp “5305” to reverse. Top centre: "FAMILLE IMPÉRIALE", right: "67." Under the image: "Le Prince Murat." — "Le Prince Impérial." — "L' Empereur et l'Impératrice." — "Le Prince Napoléon." Bottom: "Fabrique d'Estampes de Gangel et P. Didion, à Metz." — "Déposé." Bottom: ms in pencil "1861 – 1868". Publisher/printer: Gangel et P. Didion (Metz); Paulin Didion (French, 1831 – 1879). Characters: Napoleon III [Charles-Louis Napoléon Bonaparte] (French, 1808 – 1873) Eugénie de Montijo [L'impératrice Eugénie] (Spanish-French, 1826 – 1920) Napoléon, Prince Imperial (Napoléon Eugène Louis Jean Joseph Bonaparte] (French, 1856 – 1879) Prince Murat [Lucien Charles Joseph Napoléon] (French, 1803 – 1878) Napoléon-Jérôme Bonaparte [Prince Napoléon] (French, 1822 – 1891)
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 487 x 365 mm; black ink stamp “5056” to reverse. Top left: imperial coat of arms; centre: "FAMILLE IMPERIALE. GRANDS DIGNITAIRES DE L'EMPIRE, MAISON DE L'EMPEREUR."; right: "№144." Image of the imperial family under imperial eagle and standards; besides – four tiers of captioned cartoons. Bottom left: "Imprimerie Lith. de Pellerin, à Épinal"; right: "Propriété de l’Éditeur. — Déposé." Jean Charles Pellerin (French, 1756 – 1836) – printer/publisher.  
  • Description: 19th-century binding, 8vo,18.9 x 11.7 cm, in patterned quarter green shagreen over marbled boards, gilt elements and lettering to spine (reliure romantique), printed on laid paper, with tall "s", margins sprinkled blue. Title-page (red and black): L'ART | D'AIMER, | NOUVEAU POËME | EN SIX CHANTS, | Par Monsieur ***** Gouge de Cessières. | Edition fidéle & complette, enrichie de | Figures. | {vignette} | A LONDRES. | Aux dépens de la Compagnie. | = | M. DCC. L. || Includes: La Mort de Zulnï (pp.  175-190 ), Idée de l'Art d'aimer d'Ovide (pp. 191-244), and Lettre écrite à Monsieur *** de ******de l'Académie... (pp. 245-261). Collation: 8vo; a-b8, A-Q8 R3, lacking K2 (pp. 147/8); total 146 leaves (of 147) plus 8 engraved plates, unsigned, incl. frontispiece. Pagination: [i, ii] iii-xxxii, [1, 2] 3-261 [262 blank], lacking pp. 147/8 (K2), possibly containing Argument du chant VI; total 292 pages (of 294), ils. Catalogue raisonné: Cohen-DeRicci (under Ovid) 775, Lewine (under Ovid) 398. The artist and engravers of this edition are unknown. "Another edition, Londres (Paris), 1760, with frontispiece after Eisen by Martinet, and 6 plates after Martinet". Contributors: François-Étienne Gouge de Cessières (French, 1724 – 1782) – author. Ovid [Publius Ovidius Naso] (Roman, 43 B.C. – A.D. 17) – author. Aux dépens de la Compagnie (1685 – 1780) (Amsterdam) – publisher.
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 430 x 285 mm; black ink stamp “5051” to reverse. Top right: "GÉNÉRAL | de division." — "359." Bottom: "Imagerie de DIDION, à Metz. Déposé." Paulin Didion (French, 1831 – 1879) – publisher/printer.
  • Softcover, 257 x 168 mm, publisher’s cream French flapped wrappers with red lettering to front in a beige double slipcase, printed on wove paper watermarked “Marais” in italic script; edges untrimmed; pp.: [8] [2] [1] 2-130 [131] [3]; collated 4to as 184, 72 leaves incl. those in the wrappers, plus 9 photomechanical stencil-coloured plates extraneous to collation and 9 b/w headpieces (in-text etchings) after anonymous artist. According to the seller and J.-P. Dutel: “In-8 of 130 pages... Illustrated with 10 full-page in colour and some headbands. Limited edition of 500 copies on vélin du Marais". Title-page (red and black): GUILLAUME APOLLINAIRE | LES | ONZE MILLE VERGES | OU | LES AMOURS D'UN HOSPODAR | BRUXELLES | 1942 || Limitation: Il a été tiré de cet ouvrage réservé uniquement aux souscripteurs particuliers 500 exemplaires tous sur vélin du marais. Exemplaire n° 147. Edition: The clandestine edition on vélin de Marais paper limited to 500 copies for subscribers only; this copy is № 147. Catalogue raisonné: Dutel III № 2109. In my copy, similarly to the one of STEVE M., it is only 9 colour plates, while Dutel sites 10. Author: Guillaume Apollinaire (French, 1880 – 1918). Micro photo of a colour plate: Micro photo of an etching:
  • Heianjō tsuba, carved and inlayed in brass with a somewhat primitive design of rocks, plants, and waves, and a man in a boat beside two jakugo stone baskets on the face and a religious structure (stupa, grave stone) on the reverse. Muromachi or Momoyama period.

    Size: 83.2 x 82.4 x 3.6 mm; 149.2 g

    The Carlo Monzino Collection of Japanese sword fittings and swords (Sotheby's, London, 18 June 1996. p. 12-13) №9 provides an illustration of the similar tsuba with the following description: Heianjo tsuba, carved and inlayed with rocks, plants, and waves, also pierced with a jakago [sic] (stone basket).

    Gary D. Murtha in his Japanese sword guards Onin - Heianjo - Yoshiro (GDM Publications, 2016) on page 53 shows a look-a-like tsuba (though, with a kogai-hitsu-ana) with the follwoing description: Iron, 77 mm, tsuba with brass tree, snake, jakugo baskets, and curved brass pieces (representing water flowing over rocks). Buddhist halo to reverse. Although showing Onin traits, a Shoami Heiamjo attribution would fit better. Azuchi-Momoyama period.

  • Iron tsuba of oval form with a shakudō fukurin and rough surface decorated by low relief carving and brass inlay with a centipede emerging from under the rock on both sides.

    Edo period.

    Size: 78.9 x 73.6 x 3.8 mm

      Unsigned. However, this tsuba may be (though with reservation) attributed to Misumi Kōji school. There is some information regarding this master(s) in Tsuba. An aesthetic study by Kazutaro Torigoye and Robert E. Haynes (from the Tsuba Geijutsu-kō of Kazataro Torigoye. Edited and published by Alan L. Harvie for the Nothern California Japanese Sword Club, 1994-1997) on pages 163-4, though I was not able to locate the tsuba in the original publication. Possibly, this fragment of the book was added by Robert Haynes. Markus Sesko speculates about Misumi in his The Japanese toso-kinko Schools.// Lulu Inc., 2012 on pages 374-5: "Misumi Kōjo Tsuba. Iron plate, elliptical shape, shakudō takabori suemon, yamagane fukurin. Centipede." But of course, visual similarity does not prove anything. I was not able to find any traces of signature or a triangle on the seppa-dai.

    Misumi Kōji Tsuba on p. 163.

  • Iron tsuba of mokko form with rough surface decorated in low relief carving (sukidashi-bori) and openwork (sukashi) with a flying bat, a crescent moon, and a cloud over the moon. Bat's eyes inlaid with gold. Crescent moon and cloud on the reverse. Copper sekigane. Kogai hitsu-ana plugged with shakudō.

    Unsigned.

    Edo period.

    Size: Height: 83.7 mm; Width: 80.3 mm; Thickness: 2.9 mm; Weight: 141 g.

  • Iron tsuba of elongated round form with brown (chocolate) patina. The surface is carved with file strokes (sujikai-yasurime) to imitate  heavy rain. The design of a bird drinking water from a bucket hanging on a rope  is carved in low relief (sukidashi-bori); the rope is inlaid in gold. The well structure on the reverse, carved in low relief. Nakago-ana is enlarged and plugged with copper sekigane. Unsigned.

    Edo period.

    Size: Height: 75.1 mm; Width: 68.3 mm; Thickness: 4.6 mm; Weight: 134 g.

    Unsigned.

    SOLD
  • Iron tsuba pierced and carved (marubori-sukashi) with the 'horse in the round' design. Possibly, Bushū-Ito school, 19th century (ca. 1800). Kogai-hitsu-ana plugged with shakudō.

    Size: 67.6 x 66.8 x 5.1 mm

    Unsigned.

    See:

      1. Robert E. Haynes. Study Collection of Japanese Sword Fittings. Nihon Art Publishers, 2010, p. 120: Iron plate carved and formed in the round as a tethered bull...Signed: Bushū jū Sadayasu saku.
      2. Robert E. Haynes. Masterpiece and highly important tsuba, etc... San Francisco, 1984 // Catalog #9.: Signed: Bushū jū Yoshifusa. Ca. 1800, H 6.7 cm, Th. 4.75 mm.
      3. The Hartman collection of Japanese metalwork. Christie's, 1976, p. 29, №59: Bushū type, 19th century. Reference to Takezawa, Nihon Toban Zuetsu №411 for a similar design signed Bushū Yoshifusa.

    Hartman collection, №59. 

    4. Japanese Sword Fittings from the R. B. Caldwell Collection. Sale LN4188 "HIGO". Sotheby's, 30th March 1994, p. 17, №24: An iron tsuba, by Heianjo Sadatsune, Edo period (18th century). In the form of a horse, standing with its head lowered and a rope halter attached to its bit and trailing beneath. Signed Heianjo Sadatsune, 7.3 cm. With NBTHK Tokubetsu kicho paper, dated Showa 49 (1974). GBP 600-700.

    The Caldwell Collection. Heianjo Sadatsune, Edo period (18th century).

     
  • Iron tsuba of round form with a Marsilea (water clover, paddy plant, denjiso) in openwork (sukashi) and a cricket carved in low relief (katakiribori) with extremities and one antenna inlaid with brass; the other antenna is carved in kebori (which antenna is inlaid and which is carved alternates on the face and on the reverse). The plate decorated with vertical file stroke ornamentation (tate-yasurime). Raised dam-shaped rim (dote-mimi). Inscription from a previous collector in red oil paint: 22-71-1. Edo period, possibly 17th century. Katchushi school.

    Size: 75.0 x 74.4 x 3.6 (center), 5.0 (rim) mm.

    The plant Marsilea (paddy plant, denjiso), common names include water clover and four-leaf clover because the long-stalked leaves have four clover-like lobes and are either held above water or submerged. In The elements of Japanese design by John W. Dower, this motif is listed under the numbers 634-35 Paddy Plant (denjiso). Obviously, as a four-leaf clover it is an auspicious symbol. The four leaves radiate out as the shape of the kanji (romaji 'ta'), which means 'rice paddy'. This symbol may be used as a family crest (mon), and this would be the most probable explanation of the sukashi on this tsuba.  
  • Iron tsuba of oval form with the design of two immortals (Gama Sennin with the toad upon his head and Tekkai Sennin with his iron crutch) beside a waterfall carved in low relief with a high relief effect (takabori) and with details inlaid in gold. A waterfall carved on the reverse. Nakago-ana is plugged with copper sekigane. Unsigned. Allegedly, Mito School.

    Edo period, ca. 1700.

    Size: Height: 87.0 mm; Width: 82.8 mm; Thickness: 4.4 mm; Weight: 179 g.

    No longer available.
  • A yamagane  (unrefined copper) ko-kinko tsuba of slightly elongated round form with design of wisteria carved in sculptural relief (nikubori). Copper sekigane. Unsigned. Muromachi period, likely the 16th century.

    Size: 74.3 x 71.8 x 3.2 mm.

    NBTHK certificate №4003986: Hozon (worthy preservation). In custom wooden box.
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 390 x 260 mm; black ink stamp “5308” to reverse; horizontal centerfold. Centre top: "NOUVELLE IMAGERIE D'ÉPINAL BREVETÉE PAR S.M.L’EMPEREUR" with imperial eagle and coat of arms at right and left. Below: "№ 1." — "LA FAMILLE IMPÉRIALE"; image in frame; under the image, left: "Imp lith. Pinot & Sagaire, édit. libr. à Épinal, fournisseurs brevetés de l’Empereur"; right: "Déposé". Bottom: "NAPOLÉON I. (CHARLES-LOUIS,) Empereur des Français, né le 20 Avril, 1808. | EUGÉNIE ( Marie) DE GUSMAN COMTESSE DE TEBA Impératrice des Français, née le 5 Mai 1826. | S.A I. NAPOLÉON. (Eugène-Louis-Jean-Joseph) Prince Impérial, ne le 16 Mars. 1856." Napoleon III [Charles-Louis Napoléon Bonaparte] (French, 1808 – 1873) Eugénie de Montijo [L'impératrice Eugénie] (Spanish-French, 1826 – 1920) Napoléon, Prince Imperial (Napoléon Eugène Louis Jean Joseph Bonaparte] (French, 1856 – 1879) Pinot & Sagaire (Épinal, 1861 – 1888) – enterprise, publisher/printer. Charles-François Pinot (French, 1817 – 1879) – publisher/printer.
  • Hand-coloured woodcut on laid paper, 422 x 294 mm; black ink stamp “5307” to reverse, centrefold. Top center: "LA FAMILLE IMPERIALE"; Bottom right: "(Tire sur le bois original de maison Pellerin)". Image: Napoléon III, Empress Eugenie, and Prince Imperial Louis-Napoléon as a child surrounded with four lettered medallions: “PRINCE GÉROME”, “PRINCESSE MATHILDE”, “PRINCESSE CLOTILDE”, and “PRINCE NAPOLÉON”; ribbons lettered: “MAGENTA”, SOLFERINO”, “ALMA”, and “INKERMANN” around heraldic spears; coat of arms with imperial monogram between Princesse Clotilde and Prince Napoléon. Publisher/printer: Jean Charles Pellerin (French, 1756 – 1836). Battle of Magenta : 4 June 1859, against the Austrians. Battle of Solferino : 24 June 1859, against the Austrians. Battle of the Alma : 20 September 1854 (Crimean War) Battle of Inkerman : 5 November 1854 (Crimean War) Characters: Napoleon III [Charles-Louis Napoléon Bonaparte] (French, 1808 – 1873) Eugénie de Montijo [L'impératrice Eugénie] (Spanish-French, 1826 – 1920) Napoléon, Prince Imperial (Napoléon Eugène Louis Jean Joseph Bonaparte] (French, 1856 – 1879) Napoléon-Jérôme Bonaparte [Prince Jérôme] (French, 1822 – 1891) Mathilde Bonaparte [Princess Mathilde] (French, 1820 – 1904) Marie-Clotilde de Savoie [Princesse Clotilde] (French, 1843 – 1911)  
  • Hand-coloured lithography on wove paper, 395 x 280 mm; black ink stamp “5309” to reverse. On image: artist's initials "L. H."; on stone: "Lith. de Fr. Wentzel a Wissembourg. — Déposé — DÉPÔT, Fr. Wentzel Editeur rue St. Jacques 65, PARIS"; below centre: "239"; bottom : La famille Impériale. Die Kaizerliche Familie. Napoleon III [Charles-Louis Napoléon Bonaparte] (French, 1808 – 1873) Eugénie de Montijo [L'impératrice Eugénie] (Spanish-French, 1826 – 1920) Napoléon, Prince Imperial (Napoléon Eugène Louis Jean Joseph Bonaparte] (French, 1856 – 1879) Jean Frédéric Wentzel (French, 1807 – 1869) – publisher/printer.
  • Japanese lacquer writing box (suzuribako) with an eagle sitting on a pine tree over the see waves.  Rectangular box with rounded corners, slightly convex overlapping lid. Lacquer on wood with maki-e decoration in gold powder. The lid decorated inside with pine cones and needles over gold maki-e. Edo or Meiji period, 19th century.