-
Title: Ю. И. МАСАНОВ | В МИРЕ | ПСЕВДОНИМОВ, | АНОНИМОВ | И ЛИТЕРАТУРНЫХ | ПОДДЕЛОК | Под редакцией и со вступительной статьей | П. Н. БЕРКОВА | ИЗДАТЕЛЬСТВО ВСЕСОЮЗНОЙ КНИЖНОЙ ПАЛАТЫ | МОСКВА • 1963 || Frontispiece: ИСТОРИКО- | ЛИТЕРАТУРНЫЕ | И | БИОГРАФИЧЕСКИЕ | ОЧЕРКИ Pagination: [1-6] 7-318 [2], errata slip; 15 leaves of plates. Collation: 8vo; [1]8 2-208. Binding: 22.0 x 18 cm, hardcover; publisher's tan cloth, gilt arabesque to front board, brown labels with gilt lettering to spine; pictorial DJ. Масанов, Юрий Иванович (Russian, 1911 – 1965). Берков, Павел Наумович (Russian, (1896 – 1969).
-
NEWHardcover, 194 x 140 mm, in orange cloth with black and gilt lettering, and blind vignette to front, lettering to spine; ornamental border to front; collated 8vo: π8 [a]6 1-98 106 χ1, i.e. 93 leaves, pp.: [i-vii] viii-xxvi, [2] [1] 2-153 [4] [1], QC slip laid in. Title-page (olive and black): ЮВЕНАЛ | САТИРЫ | ПЕРЕВОД | Д. С. НЕДОВИЧА И Ф. А. ПЕТРОВСКОГО | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | А. И. БЕЛЕЦКОГО | {vignette} | ACADEMIA | 1937 || Opposite t.p. (olive and black): ЮВЕНАЛ | {palmette} | — | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД || T.p. verso (imprint): D. IUNII IUVENALIS | SATURAE | Переплет, | титульные страницы и заставки | М. В. Ушакова-Поскочина || Print run: 5,300 copies. Printer: Печатный двор (Л) Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 943, p. 296. Contributors: Juvenal [Decimus Junius Juvenalis; Ювенал] (Roman, c. 55 – 128) Недович, Дмитрий Саввич (Russian, 1889 – 1947) – translator (killed by Soviet State). Петровский, Фёдор Александрович (Russian, 1890 –1978) – translator Белецкий, Александр Иванович (Ukrainian, 1884 – 1961) – preface Ушаков-Поскочин, Максим Владимирович (Russian, 1893 – 1943) – artist (killed by Soviet State).
-
Title page [in black and blue]: ЭРАЗМ | РОТТЕРДАМСКИЙ | ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО | ГЛУПОСТИ | ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИИ | П. К. ГУБЕРА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | И. СМИЛГИ | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 ||
Pagination: [1-7] 8-236 [4], in-text illustrations after Hans Holbein the Younger, title page, DJ, cloth by Л. С. Хижинский, photo reproduction of the portrait of Erasmus by Hans Holbein the Younger from The Louvre museum w/guard paper.
Collation: 8vo; [1]8 2-158, + 1 plate extraneous to collation (portrait).
Binding: 18 x 13 cm; Pictorial stamped cloth, pictorial DJ, pictorial endpapers, back board blind-stamped.
Print run: 5,300 copies.
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004), №477, p. 221. (in 1930 section). Contributors: Desiderius Erasmus Roterodamus (Dutch, c. 1469 – 1536) – author of the original text in Latin. Hans Holbein the Younger (German, 1497/8 – 1543) – artist. Губер, Пётр Константинович (Russian, 1886 – 1941) – translator from Latin into Russian (died in GULAG) Смилга, Ивар Тенисович (Latvian-Russian, 1892 – 1937) – author, foreword (shot by a firing squad). Хижинский, Леонид Семёнович (Russian, 1896 – 1972) – artist (title page, DJ, cloth). -
Hardcover, 26.2 x 20.3 cm, quarter blue cloth over pictorial boards, pictorial endpapers, collated in-8vo, 1-58 64, pp.: [2] 3-87 [88], total 44 leaves with in-text woodcuts plus 8 leaves of colour plates (14 illustrations printed on both sides) and colour frontispiece (blank recto) after Gustave Doré. The story was written by Rudolf Erich Raspe in English and published anonymously in book form in Oxford in 1786 under the title Baron Munchausen's Narrative of his marvellous travels and campaigns in Russia, etc. The French translation from German of Gottfried August Bürger was performed by Théophile Gautier and published by Charles Furne in Paris in 1862 with illustrations after Gustave Doré – 158 wood engravings, including a frontispiece, 1 vignette on the title, 31 full-page plates and 125 vignettes in the text). Korney Chukovsky retold the Raspe story in Russian using the Būrger-Gautier version of the text, changing the order, time, and location of events. In addition, artist Yuri Syrnev (Ю. А. Сырнев) coloured Dore's woodcuts, and the book was born (first edition in 1928). Title-page (black and yellow earth): Э. РАСПЭ | ПРИКЛЮЧЕНИЯ | {vignette} | МЮНХАУЗЕНА | С ИЛЛЮСТРАЦИЯМИ | ГУСТАВА | ДОРЭ | • | ДЛЯ | ДЕТЕЙ | ПЕРЕСКАЗАЛ К.ЧУКОВСКИЙ | • | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | НАРКОМПРОСА РСФСР | Москва 1945 Ленинград || Colophon: Для младшего возраста | РАСКРАСКА ВКЛЕЕК, ТИТУЛ И ОБЛОЖКА | худ. Ю. Сырнева | Издание десятое || Edition: 10th Russian edition thus. Print run: 11,000 copies. Contributors: Rudolf Erich Raspe (German, 1736 – 1794) – author. Korney Chukovsky [Корней Иванович Чуковский, Николай Корнейчуков] (Russian, 1882 – 1969) – translator. Gustave Doré (French, 1832 – 1883) – artist. Юрий Аркадьевич Сырнев (Russian, 1905 – 1943) – artist. Fictional author: Baron Munchausen [Baron Münchhausen] / Karl Friedrich Hieronymus von Münchhausen (German, 1720 – 1797).
-
NEWHardcover volume, 175 x 130 mm, in grey cloth with blue lettering in blind border with volutes to corners, blue lettering to spine; collated 8vo: [1]8, 1-258 262, i.e. 210 leaves plus 8 plates, incl. frontispiece portrait of the author, extraneous to collation, pp.: [i-iv] v-xiv [2] [2] 3-401 [3], errata slip tipped in. Print run 5,300 copies. Title-page: ШАРЛЬ МОНТЕСКЬЁ | ПЕРСИДСКИЕ | ПИСЬМА | Вступительная статья | Л. Е. Гальперина | ACADEMIA | 1936 || Title verso: CHARLES MONTESQUIEU | Lettres persianes | Переплет П. Г. Пастухова || Catalogue Raisonné: Крылов-Кичатова 840 (p. 280). Contributors: Montesquieu, Charles-Louis de Secondat, baron de (French, 1689–1755) Гальперин, Лев Ефимович (Russian-Jewish, 1872 – 1951) Пастухов, Павел Георгиевич (Russian, 1889 – 1960)
-
Title page: ФРАНСУА ДЕ ЛАРОШФУКО | МАКСИМЫ | • | БЛЕЗ ПАСКАЛЬ | МЫСЛИ | • | ЖАН ДЕ ЛАБРЮЙЕР | ХАРАКТЕРЫ | ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО | {publisher’s device “ИХЛ”} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • 1974 || Content: В. Бахмутский. / Французские моралисты. / Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Пер. Э. Линецкой. / Блез Паскаль. Мысли. Пер. Э. Линецкой. / Жан де Лабрюйер. Характеры. Пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой. Примечания В. Бахмутского, И. Малевич, М. Разумовской, Т. Хатисовой. Pagination: [1-5] 5-541 [3], 13 illustrations (unpag.) Collation: [1]16 2-1716 + 13 photomechanical plates extraneous to collation. Binding: serial design red cloth, gilt-stamped cover with a serial device, gilt lettering to spine, pictorial dust jacket. Contributors: Blaise Pascal (French, 1623 – 1662) – author. François La Rochefoucauld (French, 1613 – 1680) – author. Jean de La Bruyère (French, 1645 – 1696) – author. Эльга Львовна [Лейбовна] Линецкая [Фельдман] (Russian-Jewish, 1909 – 1997) – translator. Юрий Борисович Корнеев (Russian, 1921 – 1995) – translator. Владимир Яковлевич Бахмутский (Russian, 1919 – 2004) – author/foreword.
-
Title page: УТОПИЧЕСКИЙ РОМАН XVI – XVII ВЕКОВ | ТОМАС МОР | УТОПИЯ |•| КАМПАНЕЛЛА | ГОРОД СОЛНЦА |•| ФРЭНСИС БЭКОН | НОВАЯ АТЛАНТИДА |•| СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК | ГОСУДАРСТВА ЛУНЫ |•| ДЕНИ ВЕРАС | ИСТОРИЯ СЕВАРАМБОВ | {PUBLISHER’S DEVICE} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • 1971 || Pagination: [1-4] 5-493 [494] [2], 10 plates extraneous to collation. Collation: 16mo; [1]16 2-1516 168. Binding: 20.5 x 15 cm, burgundy cloth, gilt serial device to cover, gilt lettering to spine, pictorial DJ. Colophon: БИБЛИОТЕКА ВСЕМИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | СЕРИЯ ПЕРВАЯ | Том 34 || Print run 300,000 copies
Вступительная статья: Л. Воробьев
Томас Мор: Утопия. Перевод А. Малеина и Ф. Петровского.
Томмазо Кампанелла: Город Солнца. Перевод Ф. Петровского.
Фрэнсис Бэкон: Новая Атлантида. Перевод З. Александровой.
Сирано де Бержерак: Государства Луны. Перевод Е. Гунста.
Дени Верас: История Севарамбов. Перевод Е. Дмитриевой.
Примечания А. Малеина, Ф. Петровского, Ф. Коган-Бернштейн, Ф. Шуваевой.
Художник: Селиверстов, Юрий Иванович (Russian, b. 1940) Authors, translators:More, Sir Thomas (British, 1478 –1535)
Campanella, Tommaso (Italian, 1568 – 1639) Bacon, Francis (British, 1561 –1626) Cyrano de Bergerac, Savinien de (French, 1619 – 1655) Vairasse d' Allais, Denis (French, c. 1630 – 1672) Малеин, Александр Иустинович (Russian, 1869 – 1938) Петровский, Фёдор Александрович (Russian, 1890 – 1978) Елизавета Ивановна Дмитриева [Васильева; Черубина де Габриак] (Russian, 1887 – 1928) Александрова, Зинаида Николаевна (Russian, 1907—1983) Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) Коган-Бернштейн, Фаина Абрамовна [Аронгауз] (Russian, 1899 – 1976) -
NEWHardcover, 195 x 145 mm, in black cloth with green embossed vignette to front, gilt lettering to spine, upper margins red, dust jacket with lettering in a pictorial frame, collated 8vo: 1-408 414 (i.e. 324 leaves), pp.: [1-6] 7-643 [5] plus 9 b/w photographic plates, extraneous to collation. DJ heavily restored. Title-page (green and black): ТЕРЕНЦИЙ | КОМЕДИИ | ПЕРЕВОД | А. В. АРТЮШКОВА | РЕДАКЦИЯ И КОММЕНТАРИЙ | М. М. ПОКРОВСКОГО | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | П. ПРЕОБРАЖЕНСКОГО | {vignette} | ACADEMIA | 1934 || Contra-title (green and black): АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА | ПОД ОБЩЕЙ РЕДАКЦИЕЙ | Д. А. ГОРБОВА, В. О. НИЛЕНДЕРА | и П. Ф. ПРЕОБРАЖЕНСКОГО | ТЕРЕНЦИЙ | (ум. в 159 г. до н. э.) | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД || Imprint: PUBLIUS TERENTIUS APER | COMOEDIAE | Титула, переплет, суперобложка | и заставки Д. И. Митрохина || Print run: 5300 copies. Printer: Ленинградская правда (Л) Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №682, p. 255. Contributors: Terence [Публий Теренций Афр] (Roman, 195/85 – 159? BC) – author Артюшков, Алексей Владимирович (Russian, 1874 – 1942) – translator Покровский, Михаил Михайлович (Russian, 1868/9 – 1942) – editor Преображенский, Пётр Фёдорович (Russian, 1894 – 1941) – preface (killed by the Soviet State) Митрохин, Дмитрий Исидорович [Mitrohin, Dmitry] (Russian, 1883 – 1973) – artist.
-
NEWHardcover, 17 x 13 cm, grey cloth, gelt lettering to front and spine, pp.: [1-6] 7-671 [1], errata slip tipped-in at pp 2/3, plus laid-in 16 pp booklet Дополнение к справочнику Союза Писателей СССР 1966 г. по состоянию на 15. I. 66 г. Title-page: СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ СССР | СПРАВОЧНИК | Составлен по данным | на 1 ноября 1965 года | СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ | МОСКВА 1966 || On page 104: Варшавский Сергей Петрович (критик, литературовед) – г. Ленинград Ф-13, Серпуховская ул., д. 2, кв. 24, тел. К 2-14-46. Print run: 6,000 copies.
-
NEWHardcover, 175 x 128 mm, red cloth with gilt arabesque, lettered label and arabesque to spine, collated 8vo: 1-198, i.e. 152 leaves, incl. seven illustrations., pp. [1-9] 10-302 [2], plus frontispiece author’s portrait (reproduction), guard tissue; grey and black dust jacket with lettering in arabesque framework. Title-page (blue and black): СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК | ИНОЙ СВЕТ | ИЛИ | ГОСУДАРСТВА | И ИМПЕРИИ | ЛУНЫ | РЕДАКЦИЯ | И ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | В. И. НЕВСКОГО | {fleuron} | ACADEMIA | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | — | M. CM. XXXI. || Half-title (blue and black): СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ | ЛИТЕРАТУРЫ | ~ | СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК | ИНОЙ СВЕТ | ИЛИ | ГОСУДАРСТВА | И ИМПЕРИИ | ЛУНЫ | ~ || Title verso (imprint): Saviniens de Cyrano de Bergerac's (sic) L'autre Monde on les Etats et les Empires de la Lune (1669). Орнаментация книги худ. И. Ф. Редберга. Иллюстрации из старинных изданий. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 467, p. 220. Original title: Histoire comique des États et Empires de la Lune. Print run: 5000 copies. Another translation by Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) was published in 1971 at Библиотека всемирной литературы, серия первая, том 34: LIB-0903.2015 under title "Иной свет, или государства и империи Луны". Contributors: Cyrano de Bergerac, Savinien de (French, 1619 – 1655) – author. Невский, Владимир Иванович [Кривобоков; Кривобок, Феодосий Иванович] (Russian, 1876 – 1937) – author/preface, editor of translation. Оксман, Юлиан Григорьевич (Russian-Jewish, 1894 – 1970) – author/preface. Рерберг, Иван Фёдорович (Russian, 1892 – 1957) – artist.
-
NEWHardcover, 176 x 130 mm, in orange cloth with embossed black and brown designs to front, lettering over labels to spine, pictorial endpapers; collated 8vo: 1-278 281, i.e. 217 leaves, pp.: [1-7] 8-432 [2] plus two-colour frontispiece with tissue guard; bookplate with SPb Admiralty boat to front ffl verso “ИЗ КНИГ [blank] 000282”; headpieces, 12 full-page illustrations within collation; pictorial dust jacket. Title-page (red and black): ЛЮЦИЙ АННЕЙ | СЕНЕКА | {vignette} | ТРАГЕДИИ | В ПЕРЕВОДЕ | СЕРГЕЯ СОЛОВЬЕВА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ | СТАТЬЯ | Н. Ф. ДЕРАТАНИ | ACADEMIA | 1933 || Opposite t.p.: СОКРОВИЩА МИРОВОЙ | ЛИТЕРАТУРЫ | СЕНЕКА | ТРАГЕДИИ | ACADEMIA МОСКВА – ЛЕНИНГРАД || T.p. verso (imprint): LUCIUS ANNAEUS SENECA | TRAGOEDIAE | Иллюстрации и заставки, титульные | листы, переплет и супер-обложка | работы П. Алякринского || Print run: 5,250 copies. Printer: Печатный двор (Л) Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 579, p. 238. Contributors: Сенека [Lucius Annaeus Seneca the Younger] (Roman, 4 BC – 65 AD) – author Соловьёв, Сергей Михайлович (Russian, 1885 – 1942) – translator Дератани, Николай Фёдорович (Russian, 1884 – 1958) – preface Алякринский, Пётр Александрович (Russian, 1892 – 1961) – artist
-
Hardcover volume, 22.2 x 17.5 cm, bound in green cloth, black lettering to spine, in a pictorial dust jacket, pp.: [1-4] 5-151 [152], ils. Title-page: С. ВАРШАВСКИЙ • Б. РЕСТ | РЯДОМ С ЗИМНИМ | «СОВЕТСКИЙ ХУДОЖНИК» | ЛЕНИНГРАД • 1969 || Half-title: Из истории Государственного Эрмитажа | ЭРМИТАЖ ПЕРЕД ОКТЯБРЕМ || Print run: 25,000 copies. Contributors: Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980) – author. B. Rest [Б. Рест; Юлий Исаакович Шапиро] (Jewish-Russian, fl. 1940 – 1980) – author.
-
A book about the history and collections of The Hermitage museum in St. Petersburg during World War II; hardcover, 22.5 x 18 cm, in-8vo, grey cloth lettered black and red to front and spine, in pictorial dust jacket. Two similar copies of the 1st edition: LIB-3035.2022(1) and LIB-3035.2022(2). Title-page: (vertical black) С. ВАРШАВСКИЙ, Б. РЕСТ | (horizontal in red): ПОДВИГ | ЭРМИТАЖА || Opposite to t.p. (red on black): ГОСУДАРСТВЕННЫЙ | ЭРМИТАЖ | В ГОДЫ | ВЕЛИКОЙ | ОТЕЧЕСТВЕННОЙ | ВОЙНЫ || Pagination: [1-4] 5-190 [6], total 196 pages, multiple in-text b/w illustrations. Print run: 30,000 copies. Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980). B. Rest [Б. Рест; Юлий Исаакович Шапиро] (Jewish-Russian, fl. 1940 – 1980).
-
A book about the history and collections of The Hermitage museum in St. Petersburg during the October revolution of 1917. Hardcover, collated 16mo, 20,7 x 13.5 cm, grey cloth, black and blue lettering to front, blue lettering to spine, blue endpapers; collation: [1]8 2-1616 (total 248 leaves); pp.: [2] 3-493 [3] (total 496 pages) plus frontispiece. 1st edition (lifetime). Title-page: С. ВАРШАВСКИЙ | Б. РЕСТ | БИЛЕТ | НА ВСЮ | ВЕЧНОСТЬ | ПОВЕСТЬ | ОБ ЭРМИТАЖЕ | ЛЕНИЗДАТ • 1978 || Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980). B. Rest [Б. Рест; Юлий Исаакович Шапиро] (Jewish-Russian, fl. 1940 – 1980). Борис Борисович Пиотровский (Russian, 1908 – 1990).
-
Small volume 17 x 11.5 cm, bound in tan cloth with brown lettering to front cover and spine, gilt fillets to spine, in wood-engraved pictorial dust jacket; pp.: [1-4] 5-254 [2], total 256 pages; collated in-16mo: [1]-816, total 128 leaves; wood-engraved portrait frontispiece within collation. Print run: 35,000 copies. Title-page (red and black): Райнер Мария Рильке | ЛИРИКА | Перевод с немецкого | Т. Сильман | {publisher’s device} | Издательство «Художественная литература» | Москва • 1956 • Ленинград || Contributors: Rainer Maria Rilke (German, 1875 – 1926) Тамара Исааковна Сильман (Russian-Jewish, 1909 – 1974) Владимир Григорьевич Адмони (Russian-Jewish, 1909 – 1993)
-
Hardcover, light grey cloth with brown lettering and two-colour vignette in the central panel, lettering to spine, 15 woodcut headpieces to each book and 5 full-page two-colour woodcuts by Leonid Feinberg (1896-1980). Size: 25.5 x 18.5 cm; collation: 8vo. Frontispiece (grey and black): P. OVIDII NASONIS | METAMORPHOSEON | LIBRI | {XV in frame} | ACADEMIA || Title-page (grey and black): П. ОВИДИЙ HAЗOH | МЕТАМОРФОЗЫ | ПЕРЕВОД | С. В. ШЕРВИНСКОГО | СТАТЬЯ О ТВОРЧЕСТВЕ ОВИДИЯ | А. И. БЕЛЕЦКОГО | РЕДАКЦИЯ И КОММЕНТАРИИ | Ф. А. ПЕТРОВСКОГО | {vignette / 1937} | ACADEMIA || Imprint: Переплет, иллюстрации, заставки | и титульные страницы по рисункам | Л. Е. Фейнберга || Published: II-1937; print-run: 5,300 copies. Pp.: [i-vi] vii-xxix [xxx] [2] 3-358 [8], total 396 pp: i/ii publisher’s device/blank, iii/iv blank/frontis., v/vi t.p./imprint, vii-xxx text preface, 1/2 h.t./blank, 3-330 text,331/2 h.t./blank, 333/59 commentary, 360 summary, 361/2 table of contents/blank, 363/4 errata/blank, 365/6 colophon/blank. Collation: ffl, i8 ii7 1-228 237, ffl, total 198 leaves plus 5 full-page two-colour woodcuts extraneous to collation. Publius Ovidius Naso [Ovid] (Roman, 43 BC – AD 17/18) – Author. Белецкий, Александр Иванович (Ukrainian, 1884 – 1961) – Author (foreword) Петровский, Фёдор Александрович (Russian,1890 – 1978) – Author (editor) Шервинский, Сергей Васильевич (Russian, 1892 – 1991) – Translator Фейнберг, Леонид Евгеньевич (Jewish-Russian, 1896 – 1980) – Artist References: [LIB-2679.2021] Ovid’s Metamorphoses in Fifteen Books / Translated by the Most Eminent Hands. — London: Jacob Tonson, 1717. [LIB-2586.2020] Ovid’s Metamorphoses in Latin and English (2 vols.) — Amsterdam: Wetstein & Smith, 1732.
-
NEWHardcover, 175 x 128 mm, embossed black vignette and lettering to front, lettering to spine, collated 8vo: 1-118 126, i.e. 94 leaves, incl. additional pictorial t.p., pp. [1-7] 8-183 [5], plus frontispiece woodcut after V. Favorsky, errata slip laid in. Title-page (red and black): ПРОСПЕР МЕРИМЕ | КАРМЕН | ПЕРЕВОД | М. ЛОЗИНСКОГО | ACADEMIA | Москва — Ленинград || Title-opposite: PROSPER MÉRIMÉE | ACADEMIA | 1936 || (missing title!) Imprint: Иллюстрации — гравюры на дереве В. Л. Фаворского; по его же рисункам переплет. Original title: Carmen, 1st edition at Revue des deux Mondes in 1845; 1st edition in book form Michel Lévy Frères in 1846. Print run: 10,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 837, p. 280. Contributors: Mérimée, Prosper [Мериме, Проспер] (French, 1803 – 1870) – author Лозинский, Михаил Леонидович [Lozinsky, Mikhail] (Russian, 1886 – 1955) – translator Фаворский, Владимир Андреевич [Favorsky, Vladimir] (Russian, 1886 – 1964) – artist
-
Title: ПОЭЗИЯ И ПРОЗА | ДРЕВНЕГО ВОСТОКА | [blank] | {Publisher’s device “ИХЛ”} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • 1973 || Pagination: [1-4] 5-734 [2], ils. Collation: 16mo; [1]16 2-2316, 16 illustr. extraneous to collation. «О все видавшем» со слов Син-Леке-Уннинни, заклинателя – перевод И. Дьяконова : стр. 166-220: Эпос о Гильгамеше. Print run: 303,000 copies. Binding: Uniform serial binding, yellow cloth with the gilt series device to front cover, gilt lettering to spine; pictorial dust jacket. Size: 20.5 x 15 cm