Dust jacket: Pictorial floral ornament, lettering in a central medallion:
ЖИЗНЬ |
БЕНВЕНУТО |
ЧЕЛЛИНИ |
{ACADEMIA} ||
Title page in black and red in a pictorial frame:
ЖИЗНЬ |
БЕНВЕНУТО, |
СЫНА МАЭСТРО |
ДЖОВАННИ |
ЧЕЛЛИНИ, |
ФЛОРЕНТИНЦА, |
НАПИСАННАЯ |
ИМ САМИМ |
ВО ФЛОРЕНЦИИ |{√}|
ПЕРЕВОД,
ПРИМЕЧА |
НИЯ И ПОСЛЕСЛОВИЕ |
М. ЛОЗИНСКОГО |
ВСТУПИТЕЛЬНАЯ |
СТАТЬЯ |
А. К. ДЖИВЕЛЕГОВА |
ACADEMIA |
МОСКВА~ЛЕНИНГРАД |
M.CM.XXXI ||
Frontispiece:
ПАМЯТНИКИ |
ХУДОЖЕСТВЕННОГО |
И ОБЩЕСТВЕННОГО |
БЫТА |{
√}|
ЖИЗНЬ |
БЕНВЕНУТО |
ЧЕЛЛИНИ |{
√}|
ACADEMIA |
МОСКВА~ЛЕНИНГРАД |
M.CM.XXXI ||
Title verso: LA VITA DI BENVENUTO DI M
o GIOVANNI | CELLINI FIORENTINO | scritta per lui medesimo in Firenze | […] | Рисунки титулов, переплета и супер-обложки И. Ф. Реберга |[…]| 6 – 10 тысяча ||
Pagination: [1-5] 6-735 [736], 30 photomechanical plates (incl. portrait)
Collation : [1]
8 2-46
8 + 15 leaves of plates extraneous to collation, total 383 leaves.
Binding: publisher’s burgundy cloth, gilt-stamped to front, blind-stamped to back board, gilt lettering to spine, pictorial DJ.
Print run: 5,250 copies.
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №473, p. 220 (in 1932 section).
Contributors:
Benvenuto Cellini (Italian, 1500 – 1571) – author.
Алексей Карпович Дживелегов (Russian, 1875 – 1952) – editor.
Михаил Леонидович Лозинский (Russian, 1886 – 1955) – translator.
Иван Фёдорович Рерберг (Russian, 1892 – 1957) – artist.