-
Half-title: АКАДЕМИЯ НАУК СССР | Литературные памятники | {serial device} || Title page: ФЕОФРАСТ | ХАРАКТЕРЫ | ПЕРЕВОД, СТАТЬЯ И ПРИМЕЧАНИЯ | Г. А. CТРАТАНОВСКОГО | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | Ленинградское отделение | Ленинград | 1974 || Frontispiece: ΘΕΟΦΡΑΣΤΟΥ | ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ Pagination: [1-5] 6- 123 [124]. Collation: 8vo; [1]-68, 76, 88 (total 62 leaves); signed ¼7, ½7. Binding: publisher’s serial green wrappers, lettering on a scroll. Contributors: Theophrastus [Θεόφραστος, Theόphrastos, Теофраст, Феофраст] (Greek, c. 371 – c. 287 BC) – author. Стратановский, Георгий Андреевич (Russian, 1901 – 1986) – translator.
-
A book about the history and collections of The Hermitage museum in St. Petersburg during the October revolution of 1917. Paperback, 20 x 12.5 cm, 16mo, serial pictorial wrappers, blurb to rear; [1]-716 88( plates, not paginated) 9-1016; pp.: [2] 3-260 [4]: 264 pages + 16 pages of plates, not paginated, 152 leaves, incl. plates. Library pocket and card to front wrapper verso. Ink stamp of the Hermitage museum library. Title-page: «БМР» device // библиотека | молодого | рабочего | — | С. ВАРШАВСКИЙ | Б. РЕСТ | БИЛЕТ | НА ВСЮ | ВЕЧНОСТЬ | ПОВЕСТЬ ОБ ЭРМИТАЖЕ | В ТРЕХ ЧАСТЯХ | ЧАСТИ ПЕРВАЯ И ВТОРАЯ | ЛЕНИЗДАТ • 1986 || Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980). B. Rest [Б. Рест; Юлий Исаакович Шапиро] (Jewish-Russian, fl. 1940 – 1980). Preface: Boris Piotrovsky [Борис Борисович Пиотровский] (Russian, 1908 – 1990).
-
Softcover volume, 24.0 x 17.7 cm, publisher’s tan wrappers, lettered to front and spine in brown and black, publisher’s device and imprint to back, upper margin trimmed, all printed on laid paper, pp: [i-viii] [1-3] 4-496 [4], last page blank (total 508 pages); collated 8vo: π4 1-318 χ2 (total 254 leaves). Book-label with publisher’s device to fep (χ1 recto). Title-page and front wrapper (in brown and black): С. Ф. ЛИБРОВИЧЪ | НА КНИЖНОМЪ ПОСТУ | ВОСПОМИНАНIЯ | : : ЗАПИСКИ : : | ДОКУМЕНТЫ | {two-headed eagle} | ИЗДАНIЕ | Т-ВА М. О. ВОЛЬФЪ | ПЕТРОГРАДЪ И МОСКВА | (1916 on front wrapper) || Provenance: Publisher Contributors: Сигизмунд Феликсович Либрович [Zygmunt Librowicz] (Polish-Russian, 1855 – 1918) – author. Товарищество М. О. Вольф (Петроград-Москва) – publisher. Типография товарищества М. О. Вольф (Петроград) – printer. Маврикий Осипович Вольф [Maurycy Bolesław Wolff] (Polish-Russian, 1825 – 1883) – dedicatee.
-
Гоббс Томас. Левиафан или материя, форма и власть государства церковного и гражданского. Предисловие и редакция А. Ческиса. - М.-Л.: Гос.соц.-эконом.из-во (СОЦЭКГИЗ), 1936. - 504 стр.
Тираж 10 000 экз.
Библиотека материализма. Томас Гоббс (1588-1679)ю
-
Title (black and red): ПЕСНЬ | О КРЕСТОВОМ | ПОХОДЕ ПРОТИВ | АЛЬБИГОЙЦЕВ | {device} | Издание подготовили | И.О. БЕЛАВИН, Е.В. МОРОЗОВА | Научно-издательский центр | «Ладомир» | «Наука» | Москва || Frontispiece (black and red): LA CHANSON DE | LA CROISADE | ALBIGEOISE | {device} || Pagination : [1-9] 10-437 [3] ; 79 illustr. on 20 leaves of colour plates between pp. 224/225, inset: folding double-sided map of the Albigensian Crusade43 x 64 cm; print run 2,000 copies. Binding: serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine. Отв. ред. М. Л. Андреев. Ред. изд-ва Л. А. Сифурова.
-
Cover: УС 1918 УС | ПЕРВЫЙ ДЕНЬ | ВСЕРОССIЙСКАГО | УЧРЕДИТЕЛЬНАГО | СОБРАНIЯ | СТЕНОГРАФИЧЕСКIЙ | ОТЧЕТЪ | 5-6 ЯНВАРЯ […] ПЕТРОГРАДЪ […] 1918 г. Title page: УЧРЕДИТЕЛЬНОЕ | СОБРАНIЕ | СТЕНОГРАФИЧЕСКIЙ ОТЧЕТЪ | ПЕЧАТАЕТСЯ ПО РАСПОРЯЖЕНIЮ ПРЕДСѢДАТЕЛЯ | УЧРЕДИТЕЛЬНАГО СОБРАНIЯ. | ПЕТРОГРАДЪ | Пятая Государственная типография, Стремянная, 12. | 1918. || Pencil inscription to t.p.: "Москва 1923 г. С. Варшавский". 23 x 16.5 cm, publisher’s pictorial wrappers, woodcut to front cover, pp.: [1-3] 4-112; collation: [1]8 2-78.
-
Russian translation of: Alphonse Daudet. Trente ans de Paris à travers ma vie et mes livres; (Collection artistique Guillaume et Cie). — Paris: C. Marpon et E. Flammarion, 1888. Series: Книжки Недели, №2-4, 1888. Title: ТРИДЦАТЬ ЛѢТ ВЪ ПАРИЖѢ. | Альфонса Додэ. | Переводъ съ французскаго. | {in waving rules} Изъ "Книжекъ недѣли". | {waving rule} | С.-ПЕТЕРБУРГЪ. | Типографiя Н. А. Лебедева. Невскiй просп., д. № 8. | 1888. || Pagination:[2] [1] 2-108 [2] – back wrapper; total number of pages 112. Collation: 8vo; π7 1-28 7-88 98 78 (six 8vo gatherings) ω1; total number of leaves 56. Binding: 24 x 16.5 cm quarter brown morocco over marbled boards, blind lettering to spine; personal library stamp to a number of pages: “БИБЛИОТЕКА | АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА | МАРТЫНЕНКО | №»; handwritten inscription to front flyleaf: «А. Мартыненко, г. Ленинград, 1943 г.» Contributors: Alphonse Daudet (French, 1840 – 1897) – author of the text. Лебедев, Николай Афанасьевич (Russian, 1813 – 1896) – printer. Гайдебуров, Павел Александрович (Russian, 1841 – 1893/4) – publisher.
-
Russian translation of Louis-Sébastien Mercier. Tableau de Paris (1781). First edition, thus. Two volumes, 19.5 x 14 cm, uniformly bound in blue cloth with dark blue vignette to front cover and lettering to spine, in pictorial dust jacket; pp. vol. I: [I-VI] VII-LIII [LIV] [2] [2] 3-565 [566] [2]; collated 8vo: [I]-III8, IV4, [1]-358 364; total 312 leaves (624 pages) plus repro engraved frontispiece and 21 plates; vol 2: [1-10] 11-492 [4], collated 8vo: [1]-318; total 248 leaves (496 pages) plus 29 plates. Design by Н. В. Кузьмин. Title-page (black and red): ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | КАРТИНЫ ПАРИЖА | Перевод В. А. Барбашевой | Редакция и комментарии | Е. А. Гунста | Статья Ц. Фридлянда | ТОМ ПЕРВЫЙ (ВТОРОЙ) | ACADEMIA | 1935(6) || Opposite t.p. (black and red): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | 1740—1814 | ACADEMIA | Москва—Ленинград || T.p. verso: LOUIS-SÉBASTIEN MERCIER | TABLEAU DE PARIS | 1781 | Супер-обложка и переплет | Н. В. Кузьмина || Print run: 5,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова 747 (vol. 1), 838 (vol. 2). Contributors: Louis-Sébastien Mercier (French, 1740 – 1814) – author. Барбашева, Вера Александровна (Russian, 1875 – 1943) – translator. Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) – editor, comments. Фридлянд, Цви [Григорий Самойлович] (Russian-Jewish, 1897 – 1937) – author (preface). Kuzmin, Nikolai Vasilievich [Кузьмин, Николай Васильевич] (Russian, 1890 – 1987) – artist.
-
Oblong hardcover volume, 13.3 x 21 cm, bound in brown buckram with embossed gilt lettering to front, pp.: [1-4] 5-482 [2] errata leaf tipped-in. Title-page: СОЮЗ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР | СПРАВОЧНИК | на 1954 — 1955 годы | ИЗДАТЕЛЬСТВО «Советский писатель» | МОСКВА 1954 || On page 71, second from bottom: Варшавский Сергей Петрович, г. Ленинград, Ропшинская ул., д. 1/32, кв. 18, тел. В 3-56-00. Print run: 3,000 copies.
-
Title page: УТОПИЧЕСКИЙ РОМАН XVI – XVII ВЕКОВ | ТОМАС МОР | УТОПИЯ |•| КАМПАНЕЛЛА | ГОРОД СОЛНЦА |•| ФРЭНСИС БЭКОН | НОВАЯ АТЛАНТИДА |•| СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК | ГОСУДАРСТВА ЛУНЫ |•| ДЕНИ ВЕРАС | ИСТОРИЯ СЕВАРАМБОВ | {PUBLISHER’S DEVICE} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • 1971 || Pagination: [1-4] 5-493 [494] [2], 10 plates extraneous to collation. Collation: 16mo; [1]16 2-1516 168. Binding: 20.5 x 15 cm, burgundy cloth, gilt serial device to cover, gilt lettering to spine, pictorial DJ. Colophon: БИБЛИОТЕКА ВСЕМИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | СЕРИЯ ПЕРВАЯ | Том 34 || Print run 300,000 copies
Вступительная статья: Л. Воробьев
Томас Мор: Утопия. Перевод А. Малеина и Ф. Петровского.
Томмазо Кампанелла: Город Солнца. Перевод Ф. Петровского.
Фрэнсис Бэкон: Новая Атлантида. Перевод З. Александровой.
Сирано де Бержерак: Государства Луны. Перевод Е. Гунста.
Дени Верас: История Севарамбов. Перевод Е. Дмитриевой.
Примечания А. Малеина, Ф. Петровского, Ф. Коган-Бернштейн, Ф. Шуваевой.
Художник: Селиверстов, Юрий Иванович (Russian, b. 1940) Authors, translators:More, Sir Thomas (British, 1478 –1535)
Campanella, Tommaso (Italian, 1568 – 1639) Bacon, Francis (British, 1561 –1626) Cyrano de Bergerac, Savinien de (French, 1619 – 1655) Vairasse d' Allais, Denis (French, c. 1630 – 1672) Малеин, Александр Иустинович (Russian, 1869 – 1938) Петровский, Фёдор Александрович (Russian, 1890 – 1978) Елизавета Ивановна Дмитриева [Васильева; Черубина де Габриак] (Russian, 1887 – 1928) Александрова, Зинаида Николаевна (Russian, 1907—1983) Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) Коган-Бернштейн, Фаина Абрамовна [Аронгауз] (Russian, 1899 – 1976) -
Mikhail Belomlinsky. Born 1934, Russia. Vadim Krolin, hypnosis session. Watercolor painting on paper from Chukotka expedition, ca. 1970s. Size: 36 x 48 cm.
-
Hardcover, publisher's white cloth with a black imprint to cover, red and black lettering to spine, pictorial DJ, pp.: [1-4] 5-398 [2]. Послесловие В. Столбова, художник В. Юрлов. Russian translation of Cien años de soledad by Gabriel García Márquez.
-
Title: Я. Н. ЛЮБАРСКИЙ | ВИЗАНТИЙСКИЕ | ИСТОРИКИ | И ПИСАТЕЛИ| Издание второе, дополненное | Санкт-Петербург | АЛЕТЕЙЯ | 2012 || Pagination: [2] – serial h.t., [1-5] 6-502 [2] +frontispiece portrait. Binding: 21.5 x 15 cm; hardcover, crimson buckram, gilt lettering in the border, gilt serial device on black, pictorial endpapers. Print run: 1,000 copies. ISBN: 978-5-91419-682-7. Любарский, Яков Николаевич (Russian, 1929 – 2003).
-
Description: Hardcover, 20.8 x 13.3 cm, green buckram with gilt lettering to spine, gilt serial design and lettering to front cover, pp.: [1-6] 7-479 [480]. Incl. Ф.-Р. де Шатобриан. «Гений христианства», пер. О. Э. Гринберг. Title-page : | — | ЭСТЕТИКА РАННЕГО ФРАНЦУЗСКОГО РОМАНТИЗМА |— | {publisher’s device} | МОСКВА | ИСКУССТВО | 1982 | 3 || François-René de Chateaubriand (French, 1768 – 1848) – author Ольга Эммануиловна Гринберг (Russian, 1950 – 2008) – translator Вера Аркадьевна Мильчина [Vera Miltchina] (Russian, b. 1953) – foreword, translator
-
Hardcover volume, 22 x 15.5 cm, pictorial paper boards with black and white lettering to front and spine, a blurb in black on orange to back, pp.: [2] 3-437 [3], 3 ils. Title-page: ПОСЛЕДНИЙ | ПРИЮТ | МАРКО | ВОВЧОК | device {ИЗДАТЕЛЬСТВО | М. И В. КОТЛЯРОВЫХ} | Нальчик 2021 || Print run: 400 copies. Contributors: Марко Вовчок [Марія Олександрівна Вілінська, Marko Vovtchok] (Ukrainian, 1833 – 1907). Лобач-Жученко, Борис Борисович (Russian, 1899 – 1995). Collective: Мария и Виктор Котляровы, Александр Шепелев, Оксана Иваненко, Евгения Тютюнина, Наталья Смирнова, С. Л. Ращенко, Марина Лобач-Жученко.
-
Франческо Гвиччардини. Заметки о делах политических и гражданских (Ricordi politici e civili). Пер. с итал. М.С.Фельдштейна под ред. Г.Д. Муравьевой; [Авт. вступ. ст. и прим., сост. библиогр., отв. ред. Л.М. Брагина; Рос. акад. наук. Науч. совет "История мировой культуры". Комис. по культуре Возрождения]. -- М.: Наука, 2004. -- 195 стр. Тир. 700 экз.
-
Title (black and red): М. С. ЛУНИН | — | ПИСЬМА ИЗ СИБИРИ | — | Издание подготовили | И. А. Желвакова и Н. Я Эйдельман | МОСКВА | «НАУКА» | 1987 || Pagination: [1, 2] Serial h.t. / blank, [3, 4] t.p. / imprint, [5] 6-492 [4], 1 portrait and 8 leaves of plates. Collation: 16mo; [1]16 216 38 (plates), 4-1716. Binding: serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine.
-
Hardcover, serial design green buckram with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine. 23 x 18 cm.
Pagination: [6] – serial h.t. / Sumerian title, t.p. / editorial board, f.t. / blank, [7] 8-212 [4], errata slip insert, 3 plates extraneous to pagination.
Title (in black and red): ЭПОС | О | ГИЛЬГАМЕШЕ | «О ВСЕ ВИДАВШЕМ» | {device} | ПЕРЕВОД С АККАДСКОГО | И. М. ДЬЯКОНОВА | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | 1961 ||Epic of Gilgamesh translated from the Akkadian by Igor Mikhailovich Diakonoff (Russian: И́горь Миха́йлович Дья́конов; 12 January 1915 – 2 May 1999).