-
Title page: ФРАНСУА ДЕ ЛАРОШФУКО | МАКСИМЫ | • | БЛЕЗ ПАСКАЛЬ | МЫСЛИ | • | ЖАН ДЕ ЛАБРЮЙЕР | ХАРАКТЕРЫ | ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО | {publisher’s device “ИХЛ”} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • 1974 || Content: В. Бахмутский. / Французские моралисты. / Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Пер. Э. Линецкой. / Блез Паскаль. Мысли. Пер. Э. Линецкой. / Жан де Лабрюйер. Характеры. Пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой. Примечания В. Бахмутского, И. Малевич, М. Разумовской, Т. Хатисовой. Pagination: [1-5] 5-541 [3], 13 illustrations (unpag.) Collation: [1]16 2-1716 + 13 photomechanical plates extraneous to collation. Binding: serial design red cloth, gilt-stamped cover with a serial device, gilt lettering to spine, pictorial dust jacket. Contributors: Blaise Pascal (French, 1623 – 1662) – author. François La Rochefoucauld (French, 1613 – 1680) – author. Jean de La Bruyère (French, 1645 – 1696) – author. Эльга Львовна [Лейбовна] Линецкая [Фельдман] (Russian-Jewish, 1909 – 1997) – translator. Юрий Борисович Корнеев (Russian, 1921 – 1995) – translator. Владимир Яковлевич Бахмутский (Russian, 1919 – 2004) – author/foreword.
-
Half-title: АКАДЕМИЯ НАУК СССР | Литературные памятники | {serial device} || Title page: ФЕОФРАСТ | ХАРАКТЕРЫ | ПЕРЕВОД, СТАТЬЯ И ПРИМЕЧАНИЯ | Г. А. CТРАТАНОВСКОГО | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | Ленинградское отделение | Ленинград | 1974 || Frontispiece: ΘΕΟΦΡΑΣΤΟΥ | ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ Pagination: [1-5] 6- 123 [124]. Collation: 8vo; [1]-68, 76, 88 (total 62 leaves); signed ¼7, ½7. Binding: publisher’s serial green wrappers, lettering on a scroll. Contributors: Theophrastus [Θεόφραστος, Theόphrastos, Теофраст, Феофраст] (Greek, c. 371 – c. 287 BC) – author. Стратановский, Георгий Андреевич (Russian, 1901 – 1986) – translator.
-
Title (black and red): ЦИЦЕРОН | ДИАЛОГИ | О ГОСУДАРСТВЕ 〜 О ЗАКОНАХ | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | И. Н. ВЕСЕЛОВСКИЙ, В. О. ГОРЕНШТЕЙН | и С. Л. УТЧЕНКО | {device} | ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА | МОСКВА • 1966 || Frontispiece (black and red): M. TVLLI CICERONIS | DIALOGI | DE REPUBLICA 〜 DE LEGIBUS| {device} || Pagination: [1-7] 8-223 [224], insert errata slip, 2 plates. Collation: 8vo; [1]8 2-148. Binding: 22 x 17.3 cm; hardbound: original serial green cloth, blind-stamped with scrolls and gilt lettering to board and spine, lacking DJ. Веселовский, Иван Николаевич (Russian, 1892 – 1977); Горенштейн, Виктор Осипович (Russian, 20th century); Утченко, Сергей Львович (Russian, 1908 – 1976).
-
Hardcover volume, 175 x 130 mm, in grey cloth with blue lettering in blind border with volutes to corners, blue lettering to spine; collated 8vo: [1]8, 1-258 262, i.e. 210 leaves plus 8 plates, incl. frontispiece portrait of the author, extraneous to collation, pp.: [i-iv] v-xiv [2] [2] 3-401 [3], errata slip tipped in. Print run 5,300 copies. Title-page: ШАРЛЬ МОНТЕСКЬЁ | ПЕРСИДСКИЕ | ПИСЬМА | Вступительная статья | Л. Е. Гальперина | ACADEMIA | 1936 || Title verso: CHARLES MONTESQUIEU | Lettres persianes | Переплет П. Г. Пастухова || Catalogue Raisonné: Крылов-Кичатова 840 (p. 280). Contributors: Montesquieu, Charles-Louis de Secondat, baron de (French, 1689–1755) Гальперин, Лев Ефимович (Russian-Jewish, 1872 – 1951) Пастухов, Павел Георгиевич (Russian, 1889 – 1960)
-
Hardcover volume, 17 x 14 cm; bound in red buckram with gilt lettering in geometrical frame, black label with gilt lettering and fillets to flat spine. Print run 150,000 copies. Collation: 18 2-1316, i.e. 200 leaves plus 8 plates incl. frontispiece portrait of the author, pp. [2] 3-397 [3]. Title-page (red and black): МОНТЕСКЬЁ | ПЕРСИДСКИЕ | ПИСЬМА | {fleuron} | — | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО | ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | МОСКВА • 1956 || Title verso: MONTESQUIEU | LETTRES PERSIANES | 1721 | Перевод с французского | под редакцией | Е. А. ГУНСТА | Вступительная статья | С. Д. АРТАМОНОВА || Contributors: Montesquieu, Charles-Louis de Secondat, baron de (French, 1689–1755) – author Артамонов, Сергей Дмитриевич (Russian, 1915 – 1989) – author preface Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) – translator
-
Title (black and red): ШИЦЗИН | [device} | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | А.А. ШТУКИН И Н.Т. ФЕДОРЕНКО | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА | 1957 Title page verso: РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ» (names) Ответственный редактор доктор филологических наук Н. Т. ФЕДОРЕНКО Поэтическая редакция А. Е. АДАЛИС Pagination: [1, 2] – serial h.t / title in Chinese 诗经, [3, 4] – t.p. / editorial board, [5, 6] – editorial / blank, [7, 8] – f.t. / blank, 9-610 [611] [612 colophon]; print run 3,500 copies. Collation: [1]8 2-398. Binding: 23 x 17.5 cm; serial green cloth blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine. Содержание: От редакции. — С. 5; Шицзин / Пер. A.A. Штукина: Нравы царств. — С. 7-193; Малые оды. — С. 195-325; Великие оды. — С. 327-409; Гимны. — С. 411-466. Приложения: Федоренко Н.Т. «Книга песен». — С. 469-530; Комментарии / Сост. A.A. Штукин, ред. В.А. Кривцов. — С. 531-600.
(Shijing)
-
NEWHardcover, 220 x 180 mm, green buckram with gilt lettering on an embossed scroll to front cover and faded gilt lettering to spine (serial design), collated 8vo: 1-208 2110 228 (i.e. 178 leaves), pp. [1-4] 5-354 [2], errata slip laid in before back ffl. Title-page (red and black): ШОДЕРЛО де ЛАКЛО | ~ | ОПАСНЫЕ | СВЯЗИ | ~ | ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО, | СТАТЬЯ И ПРИМЕЧАНИЯ | Н. Я. РЫКОВОЙ | ~ | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | МОСКВА • ЛЕНИНГРАД | 1965 || Opposite t.p. (red and black): CHODERLOS de LACLOS | ~ | LES LIAISONS | DANGEREUSES | OU | LETTRES RECUEILLIES | DANS UNE SOCIÉTÉ | ET PUBLIÉES POUR L’INSTRUCTION | DE QUELQUES AUTRES | ~ || Series: АН СССР, Литературные памятники. Contributors: Choderlos de Laclos, Pierre Ambroise François (French, 1741 – 1803) – author. Рыкова, Надежда Януарьевна (Russian, 1901 – 1996) – translator Молок, Александр Иванович (Russian, 1898 – 1977) : Дворянство во Франции накануне буржуазной революции XVII века (pp. 317-335).
-
Hardcover volume, collated in-8o, 21.1 x 14.9 cm, bound in half black polished morocco over green buckram boards, gilt lettering in rules to flat spine, brown diaper over cream endpapers, red ink oval library stamp in Estonian to t.p. «AJALOOMUUSEUM RAAMATUKOGU» (history museum library); pp.: [4] [1] 2-524, total 528 pages; collation π2 1-328 336, total 264 leaves. Title-page: ДЕШЕВАЯ БИБЛIОТЕКА ТОВАРИЩЕСТВА "ЗНАНIЕ". | № 274. | Э. Лиссагарэ. | ИСТОРIЯ ПАРИЖСКОЙ КОММУНЫ | въ 1871 г. | Съ французскаго. Полный переводъ | подъ редакцiей В. Базарова.| С.-ПЕТЕРБУРГЪ | 1906. || Original title: Prosper-Olivier Lissagaray. Histoire de la Commune de 1871. — Paris: E. Dentu, 1876. English translation by Eleanor Marx Aveling: [LIB-1110.2016] Prosper-Olivier Lissagaray. History of the Commune of 1871. — London: Reeves and Turner, 1886. Contributors: Hippolyte Prosper-Olivier Lissagaray (French, 1838 – 1901) – author. Владимир Александрович Базаров [Руднев, Vladimir Bazarov] (Russian, 1874 – 1939) – translator.
-
Hardcover volume, 20.7 x 13.2 cm, in glossy paper pictorial boards, blurb to back, lettering to spine, pp.: [1-4] 5-221 [3]. Title-page: {meander} {banner: crawn} | ИСТОРИЯ | В РОМАНАХ {meander} | Э. Сю | ТАЙНЫ НАРОДА | {device МИР КНИГИ} {device Литература} | {meander} || Faux-title: {meander} | ТАЙНЫ НАРОДА | История одного семейства | {meander} || Print run: 3,500 copies. Contributors: Eugène Sue [Эжен Сю] (French, 1804 – 1857) – author О. Иванова, О. Григорьева, Л. Белевич – translators. Original:Eugène Sue. Les mystères du peuple ou Histoire d’une famille de prolétaires à travers les âges. — Paris Administration de librairie, 1849-1857 (16 vol.), according to Worldcat 68 editions published between 1850 and 2003.
-
Title page [in black and blue]: ЭРАЗМ | РОТТЕРДАМСКИЙ | ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО | ГЛУПОСТИ | ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИИ | П. К. ГУБЕРА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | И. СМИЛГИ | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 ||
Pagination: [1-7] 8-236 [4], in-text illustrations after Hans Holbein the Younger, title page, DJ, cloth by Л. С. Хижинский, photo reproduction of the portrait of Erasmus by Hans Holbein the Younger from The Louvre museum w/guard paper.
Collation: 8vo; [1]8 2-158, + 1 plate extraneous to collation (portrait).
Binding: 18 x 13 cm; Pictorial stamped cloth, pictorial DJ, pictorial endpapers, back board blind-stamped.
Print run: 5,300 copies.
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004), №477, p. 221. (in 1930 section). Contributors: Desiderius Erasmus Roterodamus (Dutch, c. 1469 – 1536) – author of the original text in Latin. Hans Holbein the Younger (German, 1497/8 – 1543) – artist. Губер, Пётр Константинович (Russian, 1886 – 1941) – translator from Latin into Russian (died in GULAG) Смилга, Ивар Тенисович (Latvian-Russian, 1892 – 1937) – author, foreword (shot by a firing squad). Хижинский, Леонид Семёнович (Russian, 1896 – 1972) – artist (title page, DJ, cloth). -
NEWHardcover, 150 x 108 mm, blue cloth red embossed vignette to front, red lettering to spine; pp. [2] 5-97 [3], collated 8vo: 17, 2-68 72, i.e. 49 leaves plus four plates, incl. frontispiece, extraneous to collation, leaf 11 missing or published without it. No dust jacket. Title-page (red and black): ЭСХИЛ | ПРИКОВАННЫЙ | ПРОМЕТЕЙ | Перевод, статья | и комментарии | Адр. Пиотровского | ACADEMIA | 1935 || Imprint: Фронтиспис и рисунки – фототипии с офортов М. А. Доброва. Супер и переплет по его же рисункам. Заставки и концовки выполнены автоцинкографией. Print run: 5300 copies. Printer: Красный пролетарий (М). Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 789, p. 272. Contributors: Aeschylus [Эсхил, Αἰσχύλος] (Greek, 525 – 456 BC) – author. Пиотровский, Адриан Иванович [Piotrovsky, Adrian] (Russian, 1898 – 1937) – translator, killed by the Soviet State on November 21, 1937. Добров, Матвей Алексеевич (Russian, 1877 – 1958) – artist.
-
NEWHardcover, 194 x 140 mm, in orange cloth with black and gilt lettering, and blind vignette to front, lettering to spine; ornamental border to front; collated 8vo: π8 [a]6 1-98 106 χ1, i.e. 93 leaves, pp.: [i-vii] viii-xxvi, [2] [1] 2-153 [4] [1], QC slip laid in. Title-page (olive and black): ЮВЕНАЛ | САТИРЫ | ПЕРЕВОД | Д. С. НЕДОВИЧА И Ф. А. ПЕТРОВСКОГО | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | А. И. БЕЛЕЦКОГО | {vignette} | ACADEMIA | 1937 || Opposite t.p. (olive and black): ЮВЕНАЛ | {palmette} | — | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД || T.p. verso (imprint): D. IUNII IUVENALIS | SATURAE | Переплет, | титульные страницы и заставки | М. В. Ушакова-Поскочина || Print run: 5,300 copies. Printer: Печатный двор (Л) Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 943, p. 296. Contributors: Juvenal [Decimus Junius Juvenalis; Ювенал] (Roman, c. 55 – 128) Недович, Дмитрий Саввич (Russian, 1889 – 1947) – translator (killed by Soviet State). Петровский, Фёдор Александрович (Russian, 1890 –1978) – translator Белецкий, Александр Иванович (Ukrainian, 1884 – 1961) – preface Ушаков-Поскочин, Максим Владимирович (Russian, 1893 – 1943) – artist (killed by Soviet State).