//Mid-19th century
  • Artist (character): Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Artist (landscape): Utagawa Kunihisa II [歌川国久] (Japanese, 1832 – 1981), a.k.a. Katsuda Hisatarō, Ichiunsai, Ritchōrō, Toyonobu, Yōryūsai, Yōsai. Block carver: Matsushima Masakichi (Japanese, fl. c. 1847-65); seal: [松嶋彫政] – Matsushima Hori Masa (Frieze, 2009: 142) Publisher: Iseya Magobei [伊勢屋孫兵衛] (Japanese, fl. c. 1794 – 1868). Signed: By the brush of Toyokuni at the age of 78 [七十八歳豊国筆] (Nanajūhachi-sai Toyokuni hitsu) – in a red toshidama cartouche (left). Signed: Landscape by Kunihisa [景色 国久画] (Keshiki Kunihisa ga) (right). Actor: Nakamura Shikan IV [中村芝翫] (Japanese, 1831 –  1899); other names: Nakamura Fukusuke I, Nakamura Masanosuke I, Nakamura Komasaburō, Nakamura Tamatarō I. Combined date seal and kiwame censor seal: [亥極] – Bunkyū 3 (1863) Tasogare (literally, twilight] [たそがれ] is a character in the novel Rustic Genji and a role in various kabuki plays. Fake Murasaki’s Rustic Genji [偐紫田舎源氏] (Nise Murasaki inaka Genji) is a literary parody written by  Ryutei Tanehiko [柳亭種彦] (Japanese, 1783 – 1842). According to Horst Graebner, this must be a mitate print because there was no known performance of this play in 1863.
  • Poem by Ariwara no Narihira Ason: (Actor Ichikawa Danjûrô VIII as) Seigen, from the series Comparisons for Thirty-six Selected Poems (Mitate sanjûrokkasen no uchi)「見立三十六歌撰之内 有原業平朝臣 清玄」 八代目市川団十郎. Poem: Yo no naka ni/ taete sakura no/ nakariseba/ haru no kokoro wa/ nodokekaramashi. Kabuki actor: Ichikawa Danjūrō VIII [八代目 市川 團十郎] (Japanese, 1823 – 1854); other names: Ichikawa Ebizô VI, Ichikawa Shinnosuke II. Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Block cutter: Yokokawa Horitake [横川彫武] a.k.a. Yokokawa Takejiro [横川竹二郎] (Japanese, fl. 1860s). Publisher: Iseya Kanekichi [伊勢屋兼吉] (Japanese, fl. 1840s – c. 1875) Year: 1852 (Kaei 5), 10th month. Size: Vertical ōban; 36.5 × 25.4 cm. Signed: Toyokuni ga, in toshidama cartouche [豊国画(年玉枠] Censors' seals: Fuku, (Muramatsu), Rat 10. Ref: MFA Accession № 11.36779.43.
  • Superb Edo pictures illustrating dances (Odori keiyô Edo-e no sakae): Interior of an imaginary theatre with a performance of Shibaraku 「踊形容江戸絵栄」. Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Publisher: Nōshūya Yasubei (Japanese, fl. c. 1851 – 1870). Year: 1858 (Ansei 5), 7th month. Size: Vertical ôban triptych; 36.9 x 75.7 cm. Signed: 一陽斎雛獅豊国筆(年玉印) – Ichiyôsai Hinashi Toyokuni ga (on the left sheet only). Censor's seal: Horse 7 [午七 彫師]. Subject: Shibaraku. Ref.: MFA impression: 11.44263a-c; Robert Schaap. Kunisada (2016), p. 101 [LIB-1212.2017]. Ref.: [LIB-1197.2016] Arendie and Henk Herwig. Heroes of the Kabuki stage: an introduction to Kabuki with retellings of famous plays, illustrated by woodblock prints. — Amsterdam: Hotei Publishing, 2004; p. 38. [LIB-3316.2024] Chris Uhlenbeck, Jim Dwinger, Josephine Smit. The Riddles of Ukiyo-e: Women and Men in Japanese Prints. — Brussels: Ludion, 2023, p. 218-9, № 107.
  • Kabuki actor: Matsumoto Kōshirō V [五代目松本幸四郎] (Japanese, 1764-1838); other names: Ichikawa Komazō III, Ichikawa Sumizō I. Role: Nikki Danjo (仁木弾正): "Evil retainer Nikki Danjo who plots to overthrow his lord in the play Precious incense and the bush clover of Sendai (Meiboku sendai hagi)" [R. Kruml]. Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Block cutter: Horikō (Kiyomizu) Ryūzō [彫工 柳三]. Publisher: Ebisuya Shoshichi [恵比寿屋庄七], Kinshōdō (Japanese, fl. c. 1846 – 1883). Year: 1863 (Bunkyū 3), 7th month. Size: Vertical ōban, hōsho paper. Signed: Nanajuhassai (aged seventy-eight) Toyokuni ga within toshidama cartouche. Censor’s seal: date-aratame. This print is from a series of portraits that Kunisada undertook very late in life and has been named Kinshodo-ban yakusha okubi-e (Kinshodo’s Large-Head Actor Portraits) in reference to the publisher, Ebisuya Shochochi of Kinshodo. The series depicted great actors in their famous roles from the past and present. Ref.: (1) [LIB-1212.2017] Robert Schaap. Kunisada: Imaging, drama and beauty. — Leiden: Hotei Publishing, 2016, p. 118 and 167 (№ 42): Ref.: (1) [LIB-1197.2016] Arendie and Henk Herwig. Heroes of the kabuki stage: an introduction to kabuki with retellings of famous plays, illustrated by woodblock prints. — Amsterdam: Hotei Publishing, 2004; pp. 243-249.
  • Okon's Lover Fukuoka Mitsugi, from the series Mirror of Virtuous Women (Teijo misao kagami)「てい女 美作保鏡 おこん 福岡貢」. Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861). Publisher: Kojimaya Jūbei [小嶋屋重兵衛] (Japanese, fl. c. 1797 – 1869). Year: 1843–47 (Tenpô 14–Kôka 4). Signed: 一勇斎国芳画 – Ichiyûsai Kuniyoshi ga. Censor's seal: Watari. Size: Vertical ôban; 36.8 x 25.6 cm Ref.: MFA № 11.16085.
  • Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a yellow toshidama cartouche. Publisher: Unknown, seal [久] Kyū (Japanese, fl. c. 1851 – 1861); (Marks 07-023 | U176a, possibly Sagamia Kyūzō). Date seal and double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, Kaei 6, 2nd month (2/1853). Inscription in a red cartouche: Purple of Edo // Purple of the Bay Capital [江都むらさき] (Edo Murasaki), alluding to Murasaki Shikibu [紫 式部] (Japanese, c. 973/8 – c. 1014/31), the author of Genji Monogatari [源氏物語] (The Tale of Genji), a Heian period novel which was the source of a parody Nise Murasaki Inaka Genji [偐紫田舎源氏] (Fake Murasaki’s Rustic Genji) by Ryutei Tanehiko [柳亭種彦] (Japanese, 1783 – 1842). According to Horst Graebner: The actor is most probably Iwai Kumesaburō III. Iwai Hanshirō VIII [岩井半四郎] (Japanese, 1829 – 1882); other names: Iwai Shijaku II, Iwai Kumesaburō III [岩井粂三郎], Iwai Hisajirō II. One of the series of Kunisada's fan prints in this collection:
  • Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a yellow toshidama cartouche. Publisher: Unknown, seal [久] Kyū (Japanese, fl. c. 1851 – 1861); (Marks 07-023 | U176a, possibly Sagamia Kyūzō). Date seal and double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, Kaei 6, 2nd month (2/1853). Inscription in a red cartouche: (Purple of Edo // Purple of the Bay Capital) [江都むらさき] (Edo Murasaki), alluding to Murasaki Shikibu [紫 式部] (Japanese, c. 973/8 – c. 1014/31), the author of Genji Monogatari [源氏物語] (The Tale of Genji), a Heian period novel which was the source of a parody Nise Murasaki Inaka Genji [偐紫田舎源氏] (Fake Murasaki’s Rustic Genji) by Ryutei Tanehiko [柳亭種彦] (Japanese, 1783 – 1842). According to Horst Graebner: The actor is most probably Onoe Baikō IV [四代目尾上菊五郞] Onoe Kikugorō IV [四代目 尾上菊五郎] (Japanese, 1808 – 1860); other names: Onoe Baikō IV, Onoe Eizaburō III, Onoe Kikue, Nakamura Tatsuzō, Nakamura Kachō. One of the series of Kunisada's fan prints in this collection:
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kunisada ga [国貞画] in a red double-gourd cartouche. Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862). Date seal and kiwame censor seal: 1840 (Tenpō 11). Media: Untrimmed fan print (uchiwa-e), 227 x 293 mm. Title: Benzaiten Shrine at Honjō Block One [ひとつ目乃弁天] (Hitotsume no Benten). Provenance: The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 341; sold together with 5 other fan prints for $25,000. Before: Christie's, New York, 1997, lot 93 ($5,520). Ref: [LIB-1693.2018] The Collection of Paul Walter. — NY: Christie's, 2017, p. 363. Ref: Israel Goldman, Catalogue 2018, № 31: "Utagawa Kunisada (1786-1865) A Woman Reading a Letter by the Light of a Lantern. Hitotsume no Benten (One-eyed Benten). 1840. Fan print. Provenance: Japanese Prints, Paintings and Screens, Christie's, New York, 1997, lot 93 ($5,520), The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 341. Fine impression and colour. Expertly restored wormholes in the lower margin." Markus Sesko comment regarding the series title: "Some time between in the latter half of the 17th century, blind acupuncturist Sugiyama Waichi (1614–1694) cured a neurotic disease afflicting Shōgun Tokugawa Tsunayoshi. Tsunayoshi asked Sugiyama what he would like as a reward, he answered that all that he would really desire was just one functioning eye. Now here we arrive at a wordplay. “One eye,” as you know, is Hitotsu-me in Japanese. As Tsunayoshi obviously could not reward Sugiyama with an eye, he gave him the entire first block of the Honjō neighbourhood in Edo, measuring about 1.2 ha. So, Honjō Block One is Honjō Hitotsu-me in Japanese as me not only means “eye,” but also “number.” Sugiyama moved there, but as he was praying to Benzaiten enshrined in the Enoshima-jinja southwest of Kamakura, Tsunayoshi gave Sugiyama permission to erect a small shrine on his new premises that was then dedicated to Benzaiten as well. To spare the old blind man the long trip so to speak. This shrine was named Honjō Hitotsu-me Benzaiten Shrine, short Hitotsu-me Benten, meaning the “Benzaiten Shrine at Honjō Block One.” That is, the label in the print refers to this context, i.e., location, not to a one-eyed Benzaiten. Sugiyama also had some rock formations of the “original” Benzaiten Shrine at Enoshima copied at his place, which was named Iwaya (い王や) (see picture attached). The lantern the woman is holding in the print is inscribed “Imuya” (い無や). Usually, the character mu (無) is not read wa in replacing a syllable, so maybe Imuya can be attributed to artistic freedom on part of Utagawa Kunisada, referring to the local Iwaya garden?"
  • Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861) Publisher: British Museum provides for the title as Enkyoku-zoroi [艶曲揃] (Set of Voluptuous Melodies) and the publisher as Sanpei. Indeed, 三平 (Sanpei) was a wholesale fan shop at the end of the Edo period. However, Andreas Marks identifies the publisher’s seal as 三平 Mihei = Mikawaya Heiroku (1848-56), a member of the Fan Producing Guild (AM 11-016|325a). Block carver: Hori Take [彫竹]

    Signed: Ichiyosai Kuniyoshi ga in a red cartouche and sealed with paulownia (kiri mon).

    Date seal and double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, 1853 (Kaei 6, 2nd month).

    Size: Uchiwa-e (untrimmed fan print) 229 x 294 mm.

    Provenance: The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 338; sold together with 10 other fan prints for $27,500. Before: Christie's, New York, 1994, lot 145 ($4,830). Ref: [LIB-1693.2018] The Collection of Paul Walter. — NY: Christie's, 2017, p. 361. Ref: Israel Goldman, Catalogue 2018, № 41: "Utagawa Kuniyoshi (1797-1861) A Woman on a Terrace Dancing with a Fan. From the series Enkyoku zoroi (Collection of Charming Music). 1853. Fan print. 22.9 x 29.4 cm. Provenance: Japanese Prints, Paintings and Screens, Christie's, New York, 1994, lot 145 ($4,830); The Collection of Paul F. Walter, Christie's, New York, 2017, lot 338. Fine impress." Known prints in this series:

    SVJP-0251.2018

     
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. C. 1845 – 1847). Date seal: [子五] Kaei 5, 5th month (5/1852). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Title: Actor Bandō Takesaburō I as clerk Seijūrō [手代清十郎] (left) and Actor Ichikawa Kodanji IV as Kenkaya Gorōkichi [喧嘩屋五郎吉] (right) in the play Musume ōgi tsui no tatehiki [娘扇一対侠贔屓 (むすめおうぎついのたてひき)] performed at the Nakamura theatre [中村座], in Edo (Tokyo). The playbill for this performance can be found at MFA (Boston) # 11.28042, 11.28285, 11.28286: Actors: Bandō Takesaburō I (初代坂東竹三郎) (Japanese, 1832 – 1877); other names: Shinshi, Shinsui V, Bandō Hikosaburō V [五代目坂東彦三郎], Bandō Tsurunosuke I. Ichikawa Kodanji IV [市川小團次] (Japanese, 1812 – 1866); other names: Ichikawa Yonejūrō I, Ichikawa Yonezō III, Ichikawa Eizō.

    Similar images were then used for the series Seven flourishing plants on lanterns for summer evenings [涼調珍盛の七草] (Suzumi chōchin sakari no nanakusa) published by Ibaya Senzaburō in 1852 (Kaei 5), 6th month.

    Bandō Takesaburō I (carved by Yokokawa Takejirō): https://collections.mfa.org/objects/219360

    Actor Ichikawa Kodanji IV (carved by Nakamura Tōkichi): https://collections.mfa.org/objects/477146.

     
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kochoro Kuisada ga [香蝶楼国貞画] in a red double-gourd cartouche Publisher: Enshūya Matabei [遠州屋又兵衛] (Japanese, fl. c. 1768 – 1881). Series: Fashionable Youths [流行若手揃] (Ryuko Wakate Zoroi). Actor: Bandō Minosuke II [坂東蓑助] (Japanese, 1802 – 1863); other names: Morita Kan'ya XI, Bandô Mitsugorō IV. Date-kiwame seals: Bunsei 13 / Tenpō 1 (1830). One more print from the same series (See Waseda 201-2125); not in this collection: Segawa Kikunojō V [瀬川菊之丞] (Japanese, 1802 – 1832); other names: Segawa Tamon I.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kōchō(rō) Kunisada ga (香蝶国貞画) in a red double-gourd cartouche. Publisher: Surugaya Sakujirō [駿河屋作次郎] (Japanese, fl. c. 1844 – 1865); Marks 06-005 | 501a. Single nanushi censor seal: Muramatsu (1843-6). The date is attributed to c. 1844. Title: Narihira [なり平]. Ariwara no Narihira [在原 業平] (Japanese, 825 – 880) – one of the Six Immortal Poets – The Rokkasen [六歌仙]. Series: A parody of six immortal poets  [見立六花撰] (Mitate Rokkasen). Media: Untrimmed fan print (uchiwa-e), 227 x 293 mm,  depicting a beautiful woman with a bow and arrows in her left hand. Series: Mitate Rokkasen [見立六花撰] – is sometimes interpreted as "A parody of six immortal poets" or "A comparison of six select flowers". [LIB-1212.2017] Robert Schaap. Kunisada: Imaging, drama and beauty. — Leiden: Hotei Publishing, 2016; pl. 28, p. 58. This is another fan print with another immortal poet, Bun'ya no Yasuhide [文屋 康秀] (Japanese, -d. 885?), from the same series, provided in the book:

    Robert Schaap, 2016.

    With special thanks to Horst Graebner for help with the description and date attribution: "The print can be dated to 1844: censor seal is Muramatsu (Muramatsu Genroku); he acted in 7/1844 and 4/1845 (and also later) as censor but Kunisada changed his name to Kunisada early in 1844."  
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Ōju Toyokuni ga [応需豊国画] in a toshidama cartouche. Double nanushi censor seals Mera & Murata (1846-50). Publisher: Kojimaya Jūbei [小嶋屋重兵衛] (Japanese, fl. c. 1797 – 1869). A gentleman, probably a kabuki actor Nakamura Utaemon IV [中村歌右衛門] (Nakamura Shikan II, Nakamura Tsurusuke I, Nakamura Tōtarō, Japanese, 1796 – 1852) drinking tea on a veranda under the shining moon. Series Moon, Sun, Stars [月日星] (tsuki-hi-hoshi/boshi), the three sources of light (sankō) [三光]:
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Ōju Toyokuni ga [応需豊国画], in a toshidama cartouche. Double nanushi censor seals Mera & Murata (1846-50). Publisher: Kojimaya Jūbei [小嶋屋重兵衛] (Japanese, fl. c. 1797 – 1869). Kabuki actor Ichikawa Danjūrō VIII [市川団十郎] (Ichikawa Ebizō VI, Ichikawa Shinnosuke II, Japanese, 1823 – 1854) watches the sunrise over Mount Fuji. The complete set of series Moon, Sun, Stars [月日星] (tsuki-hi-hoshi/boshi),  three sources of light (sankō) [三光]:
  • Pictorial album 31 x 22.8 cm, bound in quarter red calf over marbled boards with gilt lettering “SCÈNES | DE | LA VIE | PRIVÉE” and gilt ornament to spine; marbled endpapers, flyleaf, blue original wrapper (title-page) lettered SCÈNES | DE LA VIE PRIVÉE. | {vignette} | SIX DESSINS || «Six dessins» struck out, ms inscription beneath “Douze”. Twelve hand-coloured lithographs, some inscribed with letters and/or numbers in reverse, each in a double-rule frame 22 x 16.5 cm, images 18 x 14.5 cm (approx.); series title “Scènes de la vie intime” printed above the frame, image title printed in the lower compartment; ms numbers above the upper-right corner of the frame (state before sequential numbers, ms numbers do not correspond with artist numbering). Flyleaf at the end. Two bookplates to front pastedown: “EX-LIBRIS PAUL GAVAULT” and armorial “IN ROBORE ROBUR | Ex Libris Bourlon de Rouvre”. Content (Roman numerals in parenthesis are publisher's numbers; numerals in italic are Armelhault-Bocher reference numbers):
    1. Titre de la couverture (Title-page) – 2001
    2. (III) Un nid dans les blés (A nest in the wheat) – 2004
    3. (II) Amitié de pension (Friendship in the pension) – 2003
    4. (XI) Bras dessus, bras dessous (Arm up, arm down) – 2012
    5. (I) Causerie (Chat) – 2002
    6. (VI) Prélude (Prelude) – 2007
    7. (IX) Le guet-apens (Ambush) – 2010
    8. (V) Le cabinet noir (The dark chamber) – 2006
    9. (IV) Distraction (Entertainment) – 2005
    10. (X) Leçon de paysage (Landscape lesson) – 2011
    11. (VII) Avant le péché (Before sin) – 2008
    12. (VIII) Après le péché (After sin) – 2009
    13. (XII) La femme du peintre (The painter's wife) – 2013
    Catalogue raisonné: Armelhault-Bocher (2004) p. 478-80, №№ 2001-2013, all marked ‘RRR’ – extremely rare. Ref.: J. Armelhault & E. Bocher. Gavarni: Catalogue raisonné of the graphic work / A revision of the 1873 edition, with essays by Gordon N. Ray and Robert J. Wickenden, and 61 new plates. — San Francisco: Alan Wofsy Fine Arts, 2004 [LIB-1581.2018]. Artist: Paul Gavarni [Sulpice Guillaume Chevalier] (French, 1804 – 1866) Provenance: Charles Bourlon de Rouvre (French, 1850 – 1924) and Paul Armand Marcel Gavault (French, 1866 – 1951).    
  • Description: Pictorial album 29.7 x 24 cm, bound in ¾ red morocco over marbled boards with gilt lettering “LA BIBLIOTHÈQUE DES ROMANS” and raised bands to spine; marbled endpapers, two flyleaves, tan original wrapper lettered “La Bibliothèque des Romans. (gothic, arch) | {colour vignette} | UNE VEILLÉE DE JEUNE FILLE. | 1840. || Six hand-coloured lithographs, each in a double-rule border with the series title above it and image title below. Sequential numbers are hand-inscribed within the border in the upper-right corner. Frame 23.5 x 18.3 cm, image 21.5 x 16.5 cm. Three flyleaves at the end. A bookplate to front pastedown: “GERARD NORDMANN EX-LIBRIS”. Content:
    1. Front wrapper (title-page)
    2. SŒUR ANNE (Sister Anne)
    3. LA GRISETTE (The grisette)
    4. LÉONIDE OU LA VIEILLE DE SURÊNE (Léonide or the old lady of Surêne)
    5. LA PUCELLE DE BELLEVILLE (The maid of Belleville)
    6. MON VOISIN RAYMOND (My neighbor Raymond)
    7. LE COCU (The cuckold)
    Catalogue raisonné: Nordmann/Christie’s (I) № 127, p. 86 (Lithographic title and 6 erotic plates, in the Romantic style of Achille Devéria. Original pictorial front wrapper preserved) Provenance: Gérard Nordmann (French, 1930 – 1992). Achille Jacques-Jean-Marie Devéria (French, 1800 – 1857).
  • Description: 12mo, 17 x 11 cm, quarter brown morocco over marbled boards, marbled end-papers, raised bands and gilt lettering to spine, embossed stamp to t.p. “COLPORTAGE CHEMIN DE FER”. Title-page: AFFAIRE | PIERRE BONAPARTE | OU | LE MEURTRE D'AUTEUIL | AVEC PORTRAITS | DU PRINCE PIERRE BONAPARTE & DE VICTOR NOIR | Et nombreuses Gravures, telles que : | SCÈNE DU MEURTRE DANS LE SALON D'AUTEUIL. | LA CHAMBRE DE VICTOR NOIR, | VICTOR NOIR SUR SON LIT DE MORT, | LE PRINCE PIERRE A LA CONCIERGERIE, ETC. | — | Prix : 1 fr. 10 c., franco. | — | PARIS | A. CHEVALIER, EDITEUR | 61, RUE DE RENNES, 61 | 1870. Collation: 18mo; odd [1]-918; 5 x 18 = 90 leaves total. Pagination: [2] [3] 4-177 [178]; total 180 pages. Contributors: Armand Le Chevalier (French, 1802 – 1873) – publisher. Prince Pierre-Napoléon Bonaparte (French, 1815 – 1881) – character. Victor Noir [b. Yvan Salmon] (French-Jewish, 1848 – 1870) – character.  
  • Description: Two parts in one volume, collated 4to, 26.3 x 18 cm, bound in quarter green pebbled morocco over green percaline panelled boards, spine with raised bands, gilt in compartments, lettered in gilt, signed in the bottom “L. Curmer”; marbled endpapers, all edges gilt. Part 1 is illustrated with a hand-coloured wood-engraved title-page by Porret and Blanadet and 28 hand-coloured steel engravings by Charles Geoffroy after J.-J. Grandville; part 2 is illustrated with a hand-coloured wood-engraved title-page by Quichon and 22 steel engravings by Charles Geoffroy after J.-J. Grandville, and two uncoloured botanical plates, unsigned. Title-page: LES | FLEURS ANIMÉES | PAR | J.-J. GRANDVILLE | INTRODUCTIONS | Par ALPH. KARR | TEXTE | Par TAXILE DELORD | — | PREMIÈRE (DEUXIÈME) PARTIE | — | PARIS | GABRIEL DE GONET, ÉDITEUR | 6, RUE DES BEAUX-ARTS, 6 || Collation: part 1: blank, [1] h.t./imprint (PARIS WALDER), hand-coloured engraved t.p., [1] t.p./blank, 1-324, [1] contents/blank, 28 hand-coloured plates; part 2: [1] h.t./imprint (PARIS WALDER), hand-coloured engraved t.p., [1] t.p./blank, [2] intro., [1]-294, 302, blank, 22 hand-coloured plates and 2 uncoloured plates. Pagination: part 1: [1-5] 6-260 [2] (total 262 pages), ils; part 2: [4] [i] ii-iv [1] 2-102, [2] [i] ii-iv, [105] 106-234 [2] (total 248 pages), ils. Coloured steel-engraved plates: Part 1: Bleuet et Coquelicot. Lis. Pensée. Tabac. Tulipe. Rose. Narcisse. Violette. Nenuphar. Laurier. Myrte. Marguerite. Camelia. Immortelle. Chèvre-feuille. Belle-de-nuit. Oeillet. Ciguë. Soleil. Fleur de grenadier. Lin. Eglantine. Pavot. Chardon. Fleur d'oranger. Capucine. Guimauve. Primevère – Perce-neige. Part 2: Pois de senteur. Cactus. Dahlia. Sensitive. Fleur de pêcher. Aubépine. Vigne. Myosotis. Jasmin. Scabieuse & Souci. Traite des fleurs. Flèche-d'eau. Hortensia, couronne impériale. Verveine. Giroflée. Thé et Café. Lilas. Tubéreuse Jonquille. Bal. Retour des fleurs. Erratum. Pervenche desséchée. Plates signed "Grandville del. – Ch. Geoffroy sc. – G. de Gonet, editeur" but some signed "Imp. Delamain et Sarazin rue Git le Cœur 8 Paris." Plates accompanied by tissue guards. Gordon N. Ray: "Most of the plates show an elegant lady in a garden, her dress covered with an extraordinary pattern of flowers. She is sometimes accompanied by respectful creatures, animals and insects, even fish and reptiles". Edition: 2nd edition of 1847, each part has separate pagination; imprint: "Paris. — Typographie Walder, rue Bonaparte, 44". Second "tirage", the volumes being paged separately; the first "tirage", issued also in 1847, is paged continuously. Point of issue: Table des Matières has "Imprimerte Walder." Originally appeared in 83 separate parts in pictorial yellow wrappers. Contributors: J.-J. Grandville [Gèrard, Isidore-Adolphe] (French, 1803 – 1847) – artist. Taxile Delord (French, 1815 – 1877) – author. Comte Foelix [Louis-François Raban] (French, 1795 – 1870) – author. Jean-Baptiste Alphonse Karr (French, 1808 – 1890) – author. Charles Michel Geoffroy (French, 1819 – 1882) – engraver (on steel). Gabriel de Gonet (French, fl. 1847 – 1862) – publisher. Typographie Walder (Paris) – printer. Plon Freres (Paris) – printer. Delamain et Sarrazin (Paris) – printer. Henri Désiré Porret (French, 1800 – 1867) – engraver (on wood). Jules Blanadet (French, 1824 – ?) – engraver (on wood). Quichon (French, fl. c. 1850s) – engraver (on wood). Catalogue raisonné: L. Carteret (Le trésor): p. 286; Ray (French): 198, pp. 278-9; Vicaire (Manuel): D III, p. 133-4; Brivois (Guide): pp. 147-150. In collections: MET 1970.565.423.1–.2Vanderbilt University; V&A L.755-1943. Provenance: Léon Curmer (French, ).
  • Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a yellow toshidama cartouche. Publisher: Unknown, seal [久] Kyū (Japanese, fl. c. 1851 – 1861); (Marks 07-023 | U176a, possibly Sagamia Kyūzō). Block carver: Koizumi Minokichi [小泉巳の吉] (Japanese, 1833 – 1906); seal: Hori Mino [彫已] (Gordon Friese № 38). Date seal and double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, Kaei 6, 2nd month (2/1853). Inscription in a red cartouche: (Purple of Edo // Purple of the Bay Capital) [江都むらさき] (Edo Murasaki), alluding to Murasaki Shikibu [紫 式部] (Japanese, c. 973/8 – c. 1014/31), the author of Genji Monogatari [源氏物語] (The Tale of Genji), a Heian period novel which was the source of a parody Nise Murasaki Inaka Genji [偐紫田舎源氏] (Fake Murasaki’s Rustic Genji) by Ryutei Tanehiko [柳亭種彦] (Japanese, 1783 – 1842). According to Horst Graebner: The actor is most probably Segawa Kikunojō V. Segawa Kikunojō V [瀬川菊之丞] (Japanese, 1802 – 1832); other names: Segawa Tamon I. One of the series of Kunisada's fan prints in this collection:
  • Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a yellow toshidama cartouche. Publisher: Unknown, seal [久] Kyū (Japanese, fl. c. 1851 – 1861); (Marks 07-023 | U176a, possibly Sagamia Kyūzō). Date seal and double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, Kaei 6, 2nd month (2/1853). Inscription in a red cartouche: (Purple of Edo // Purple of the Bay Capital) [江都むらさき] (Edo Murasaki), alluding to Murasaki Shikibu [紫 式部] (Japanese, c. 973/8 – c. 1014/31), the author of Genji Monogatari [源氏物語] (The Tale of Genji), a Heian period novel which was the source of a parody Nise Murasaki Inaka Genji [偐紫田舎源氏] (Fake Murasaki’s Rustic Genji) by Ryutei Tanehiko [柳亭種彦] (Japanese, 1783 – 1842). According to Horst Graebner: The actor is Ichikawa Danjūrō VIII. Ichikawa Danjūrō VIII [市川団十郎] (Japanese, 1823 – 1854); other names: Ichikawa Ebizō VI, Ichikawa Shinnosuke II. One of the series of Kunisada’s fan prints in this collection:
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Block carver: Yokokawa Takejirō [横川竹二郎] (Japanese, fl. 1845 – 1863); seal Hori Take [彫竹]. Double nanushi censor seals: Mera & Murata (1847-50). Title: Cool Breeze on Tenpōzan Hill in Naniwa [浪花天保山の涼] (Naniwa Tenpōzan no ryō). An uncut fan print (uchiwa-e), depicting a gentleman (most probably kabuki actor Nakamura Utaemon IV) holding a pipe with the view of Tenpōzan Hill [天保山] in Naniwa (Osaka) in the background. A distinctive structure on the left is the Sumiyoshi Lantern [住吉高灯篭] (Sumiyoshi takadōrō), which was destroyed by a typhoon in 1950. The character 翫 – moteasobu – on the gentleman’s robe means "take pleasure, play an instrument". Nakamura Utaemon IV [中村歌右衛門] (Japanese, 1796 – 1852); other names: Nakamura Shikan II, Nakamura Tsurusuke I, Nakamura Tōtarō. The character is visually similar to a gentleman drinking tea on a veranda under the shining moon from the series ‘Moon, Sun, Stars’ [月日星] (Getsu hi hoshi), see SVJP-0211-1.2016: The Moon. Utagawa Kunisada. Fan print triptych. Jitsu getsu sei no uchi. Moon. Circa 1850. As noted by Horst Graebner, the gentleman also resembles the character on another Kunisada's actor print, published in 1852 (Waseda University Cultural Resources Database № 114-0232):    
  • Artist: Horst Graebner positively attributes the drawing to Utagawa Kunisada II [歌川国貞] Japanese, 1823 – 1880) a.k.a. Toyokuni IV, though Israel Goldman attributes it to Utagawa Kunisada [歌川 国貞] (Japanese, 1786 – 1865) a.k.a. Utagawa Toyokuni III. Title: Geisha with a watch / Preparatory drawing for a fan print. Media/Technique: Ink and colour on paper. Signed: Toyokuni hitsu [豊国筆].
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Ichiyōsai Toyokuni hitsu [一陽斎豊国筆]. Inscriptions:  [松竹梅] Shochikubai = pine (matsu, ), bamboo (take, ), and plum (ume, ) – an auspicious grouping known as The Three Friends of Winter; [三福追] (Sanpuku tsui) – the three delights, or pleasures. Date seal and aratame censor seal: Ansei 2, 1st month (1855). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Block carver: Yokokawa Takejirō [横川竹二郎] (Japanese, fl. 1845 – 1863); seal: Hori Take [彫竹]. Kabuki actor Onoe Kikugorō V [五代目尾上菊五郎] (Onoe Baikō V, Ichimura Kakitsu IV, Ichimura Uzaemon XIII, Ichimura Kurōemon, Japanese, 1844 – 1903) giving candies to the memorial portrait of his predecessor, Ichimura Takenojō V [市村竹之丞] (Ichimura Uzaemon XII, Ichimura Kamenosuke, Ichimura Toyomatsu, Japanese, 1812 – 1851); the latter is dressed in a green robe adorned with a crest (mon) of a kōrin-style crane in a tortoiseshell (octagon), the hanging scroll border decorated with bamboo under snow; the collar of Onoe's kimono decorated with plum blossoms, another plum blossom arrangement decorates the screen behind him. Actors identified by Horst Graebner. Two fan prints from this series in Varshavsky Collection:

    SVJP-0335.2021

     
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Ichiyōsai Toyokuni hitsu [一陽斎豊国筆]. Inscriptions:  [松竹梅] Shochikubai = pine (matsu, ), bamboo (take, ), and plum (ume, ) – an auspicious grouping known as "The Three Friends of Winter"; [三福追] (Sanpuku tsui) – the three delights, or pleasures. Date seal and aratame censor seal: Ansei 2, 1st month (1855). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Block carver: Yokokawa Takejirō [横川竹二郎] (Japanese, fl. 1845 – 1863); seal: Hori Take [彫竹]. Kabuki actor Nakamura Shikan IV [中村芝翫] (Nakamura Fukusuke I [中村福助], Nakamura Masanosuke I, Nakamura Komasaburō, Nakamura Tamatarō I, Japanese, 1831 –  1899) arranging a branch of blossoming plum to the memorial portrait of his predecessor  Nakamura Utaemon IV [中村歌右衛門] (Nakamura Shikan II, Nakamura Tsurusuke I, Nakamura Tōtarō, Japanese, 1796 – 1852); the latter is dressed in a black robe adorned with a mokkō-crest (mon) of white plum blossom, the hanging scroll border decorated with arabesque and plum blossoms. Actors identified by Horst Graebner. Two fan prints from this series in Varshavsky Collection:

    SVJP-0336.2021

     
  • Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861). Publisher: Enshuya Matabei [遠州屋又兵衛] (Japanese, fl. c. 178 – 1881) – no seal, ref: Kunisada Project. Title: A Summer Evening [夏乃夕暮] (Natsu no Yūgure). A young woman in purple kimono decorated with cranes and waves catching a firefly among yellow and purple flowers. Signed: Ichiyosai Kuniyoshi ga [一勇斎 国芳 画] in a red cartouche and sealed with paulownia (kiri mon). Date seal and double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, 1853 (Kaei 6, 2nd month). No publisher's seal. Size: Uchiwa-e (untrimmed fan print) 228 x 296 mm. The yellow flower is probably Patrinia scabiosifolia (ominaeshi) [女郎花]. The purple flower seems to be Platycodon grandiflorus or Balloon Flower (kikyō) [桔梗]. Besides, there are visible panicles of  Miscanthus sinensis, or Japanese pampas grass (susuki) [薄]. These three are part of the Seven Grasses of Autumn (aki no nanakusa) [秋の七草].  
  • Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861). Publisher: Izuzen (fl. c. 1800s – 1840s) (Marks 06-029|U103b). Signed: Ichiyosai Kuniyoshi ga in a red cartouche and sealed with paulownia crest (kiri mon). Double nanushi censor seals: Fuku & Muramatsu, 1849-51 (Kaei 2 – Kaei 4). Young woman in front of the western-style framed portrait of Soga Tokimune, who is depicted after having his kusazuri ripped off by Asahina Saburō. The series of fan prints A Collection of Pictures in Modern Style [今様額面合] (Imayô gakumen awase) can be found at Kuniyoshi Project. Soga Tokimune, a.k.a. Soga no Gorō [曾我時致] (Japanese, 1174 – 1193), a historical figure and a character of an epic tale Soga Monogatari [曽我物語] (A Tale of Soga Brothers). Asahina Saburō [朝比奈 三朗], a.k.a. Asahina Yoshihide [朝比奈 義秀] is also mentioned in the Soga Monogatari. Kusazuri [草摺] (くさずり) – tassets on a suit of a samurai's armour. Another Kuniyoshi's print with the same characters: Goro Tokimune and Asahina Saburo; Series: The Tale of Soga Brothers; Publisher: Ibaya Senzaburō; Date: 1843-1845; Size: Vertical Ōban: 359 x 245 mm.
  • Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Published in c. 1845 (no seal). Possibly, from the "Untitled series of beauties reflected in mirrors", see Kunisada Project. However, this print does not have the seal of the censor Tanaka [田中].
  • Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Date-aratame seal: 1827 (Bunsei 10). Inscription: Ohan [おはん], Chōemon [長右衛門] | Dainingyō [大人形] | Yoshida Senshi [吉田千四)] | unclear (work in progress). Sam. L. Leiter describes the play in his Kabuki Encyclopedia (1979) p. 183, and Japanese traditional theatre (2014), p. 252 as "Love Suicide of Ohan and Choemon at the Katsura River" (Katsuragawa Renri no Shigarami) [桂川連理柵], a two-act play by Suga Sensuke [菅専助] (ca. 1728 – 1791) written in 1776 for the puppet theatre jūruri and adopted for Osaka kabuki in 1777. Yoshida Senshi, a.k.a. Yoshida Bunzaburo III was a Japanese puppeteer of a Yoshida lineage. The line was established by Yoshida Bunzaburō I [吉田文三郎] (Japanese, fl. 1717 – 1760), who was one of the greatest in the history of Bunraku [人形浄瑠璃] (ningyō jōruri) and who around 1734 introduced the three-man puppet manipulation system. A portrait of Yoshida Senshi, who died in 1829, can be found in the Kunisada's triptych at Jordan Schnitzer Museum of Art, ID Number 2016:37.2.). The design on our fan print looks very much like the one of Toyokuni I at MFA (Houston): OBJECT NUMBER 2006.378. "Seki Sanjuro as Obiya Choemon and Ichikawa Denzo as Ohan of the Shinonoya from the Kabuki Drama Katsuragawa renri no shigarami (Love Suicide of Ohan and Choemon at the Katsura River)", according to MFA-H published by someone Tsuruya in c. 1810 (though the publisher's seal is Suzuki Ihei [鈴木伊兵衛] (seal name Suzui [鈴伊]), Marks 01-028 | 502; the censor's seal is gyōji, date 1811-14).  Interestingly enough, the description provided by Kuniyoshi Project is this "Actors: Onoe Kikugorô III as Shinanoya Ohan (おはん, female) and Ichikawa Ebizô V as Obiya Choemon (長右衛門, male). Play: Go chumon shusu no Obiya (御注文繻子帯屋). Date: 3rd month of 1840. Theater: Kawarasaki. Publisher: Iba-ya Sensaburô". The play Go chumon shusu no Obiya was indeed staged at Kawarazaki theatre in 1840 (Tenpō 11), 3rd month; Ichikawa Ebizō V was indeed playing Obiya Choemon but Onoe Kikugorō III had the role of  Kataoka Kōzaemon, not of Ohan, as can be seen on Kunisada's diptych at MFA (Boston): ACCESSION NUMBER 11.40671a-b

    Actors Ichikawa Ebizô V as Obiya Chôemon (R) and Onoe Kikugorô III as Kataoka Kôzaemon (L)

  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川 貞秀] (Japanese, 1807 – c. 1878-9). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Date-kiwame seal: 1831 (Tenpō 2). Size: Uchiwa-e, 298 x 232 mm. Signed: 五雲亭 貞秀 (Gountei Sadahide) A pair of uncut fan prints with the god of wind and the god of thunder meant to be pasted on two sides of a uchiwa fan. This is an allusion to the famous painting Wind God & Thunder God [Fujin Raijin, 風神雷神図] by Ogata Korin [尾形光琳] (1658 - 1716). File:Korin Fujin Raijin.jpg And the earlier versions of the same by Tawaraya Sotatsu [俵屋宗達] (1570-1643).
    Utagawa Sadahide, a.k.a. Gountei Sadahide . Pair of uncut fan prints (1) with the god of wind and (2) with the god of thunder. 1862Utagawa Sadahide, a.k.a. Gountei Sadahide . Pair of uncut fan prints (1) with the god of wind and (2) with the god of thunder. 1862
  • Artist: Utagawa Yoshitsuya [歌川 芳艶] (Japanese, 1822 – 1866). Publisher: Kojimaya Jūbei [小島屋重兵衛] (Japanese, c. 1797 – 1869). Date seal and double nanushi censor seals: Kunigasa & Yoshimura, Kōka 5 (1849). Signed: Ichieisai Yoshitsuya ga [英斎芳艶画] in a red double gourd cartouche. Two men are fishing with a net off the coast of Shinagawa, in the Edo Bay.
  • Artist: Utagawa Kunimaru [歌川国丸] (Japanese, 1794 – 1829). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋 仙三郎] (fl. 1815 – 1869). Date-kiwame seal: Bunsei 10 (1827). Signed: Ichiensai Kunimaru ga [一円斎国丸画]. Play: Chūshingura [忠臣蔵] (The Treasury of Loyal Retainers), 11th act, Night Battle [十一段目夜討之図]. Act XI: The Attack on Kō no Moronao Mansion. Kō no Moronao [高 師直] (Japanese, d. 1351). Ref: Ako City Museum of History Inscription on the soba peddler box: Nihachi soba udon [二八そば うどん] –  twice eight soba and udon (16 mon per serving).
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川 貞秀], a.k.a. Gountei Sadahide [五雲亭 貞秀] (1807 – c. 1878/9). Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] Pubisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, 1815 – 1869) Date-aratame seal: Bunsei 13 / Tenpō 1 (1830). Ref: Ritsumeikan University # Z0172-587. Title: The tatami night robe of Iwao [巌の畳夜着] (Kyusue Iwao no tatami yogi); 灸すゑ巌の畳夜着(きゅうすえいわおのたたみよぎ。「灸すえ」– one of the main melodies in katōbushi (河東節) type of jōruri [浄瑠璃]. For a detailed explanation in Japanese, see also HERE). The night robe of Iwao is decorated with characters resembling Arabic numerals, and Latin and Cyrillic letters. A similar kimono can be seen on Kunisada's print Hotoke Gozen, Mirror of Virtuous and Wise Women (Kenjo Kagami) at RISD museum accession number 13.1383, portraying Hotoke Gozen (佛御前), a character of The Tale of the Heike [平家物語] (Heike Monogatari); published by Yamamotoya Heikichi (山本屋平吉) (Japanese, fl. c. 1812 – 1886) in the 1830s (see below).

    RISDM 13-1383

    A series of three prints is dedicated to a katōbushi performance of the Soga-themed plays.
    Yukari no Edo-zakura The tatami night robe of Iwao Tangled Hair and the Evening Braided Hat
    They all have a background of hail patterns (Arare-ko-mon) [霰小紋], similar to Kunisada’s Iwai Kumesaburō II as An no Heibei [SVJP-0304.2019], see below. Utagawa Kunisada, a.k.a. Toyokuni III . Kabuki actor Iwai Kumesaburō II as An no Heibei 1829
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川 貞秀], a.k.a. Gountei Sadahide [五雲亭 貞秀] (1807 – c. 1878/9). Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] Pubisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, 1815 – 1869) Date-aratame seal: Bunsei 13 / Tenpō 1 (1830). Ref: Ritsumeikan University # Z0172-587. Title: Tangled Hair and the Evening Braided Hat [乱髪夜編笠] (Midaregami Yoru no Amigasa). The open book starts with the chapter title that reads Amigasa. This play was performed together with Kisohajime Hatsugai Soga [着衣始]初買曽我]. See the playbill for the performance at Moritaza at MFA (Boston) № 11.27208. 乱髪夜編笠(みだれがみよるのあみがさ。「夜の編笠」「白さぎ」とも)– one of the main melodies in katōbushi (河東節) type of jōruri [浄瑠璃]. For a detailed explanation in Japanese, see also HERE). A series of three prints is dedicated to a katōbushi performance of the Soga-themed plays.
    Yukari no Edo-zakura The tatami night robe of Iwao Tangled Hair and the Evening Braided Hat
    They all have a background of hail patterns (Arare-ko-mon) [霰小紋], similar to Kunisada’s Iwai Kumesaburō II as An no Heibei [SVJP-0304.2019], see below. Utagawa Kunisada, a.k.a. Toyokuni III . Kabuki actor Iwai Kumesaburō II as An no Heibei 1829  
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川 貞秀], a.k.a. Gountei Sadahide [五雲亭 貞秀] (1807 – c. 1878/9). Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] Pubisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, 1815 – 1869) Date-aratame seal: Bunsei 13 / Tenpō 1 (1830). Ref: Ritsumeikan University # Z0172-587. Title: Yukari no Edo-zakura [ゆかりの江戸桜], often translated into English as 'The Flower of Edo', is a one-act kabuki play Sukeroku, written by Tsuuchi Han'emon (fl. 1701 – 1743) under the supervision of Tsuuchi Jihei II (1673 – 1760 ) at the beginning of the 18th century. From the beginning of the 19th century, the play was performed in the style of katōbushi. 助六所縁江戸桜(すけろくゆかりのえどざくら。「助六」– one of the main melodies in katōbushi (河東節) type of jōruri [浄瑠璃]. For a detailed explanation in Japanese, see also HERE). Plot: In search of the stolen  Minamoto clan's precious sword called Tomokirimaru, Soga Gorō (historical Soga Tokimune [曾我時致], 1174 – 1193) came to a Yoshiwara brothel under the disguise of a debaucher named Hanagawado Sukeroku. His elder brother, Soga Jūrō (historical Soga Sukenari [曾我祐成], 1172 – 1193) ), has assumed the guise of a wine vendor Shinbei. The character who had the Tomokirimaru sword was Ikyū (historical Iga no Heinaizaemon, a Tiara clan's ally), see SVJP-0164.2014. A series of three prints is dedicated to a katōbushi performance of the Soga-themed plays.
    Yukari no Edo-zakura The tatami night robe of Iwao Tangled Hair and the Evening Braided Hat
    They all have a background of hail patterns (Arare-ko-mon) [霰小紋], similar to Kunisada’s Iwai Kumesaburō II as An no Heibei [SVJP-0304.2019], see below. Utagawa Kunisada, a.k.a. Toyokuni III . Kabuki actor Iwai Kumesaburō II as An no Heibei 1829
  • Title: Lyon Collection: Genji, Chapter 21, the maiden (otome - 乙女): the nine-tailed fox woman (kayō-fujin [花陽夫人]) terrorizing Prince Hanzoku (足王) and his servant from the series Japanese and Chinese parallels to Genji (wakan nazorae genji - 和漢准源氏). British Museum: Otome 乙女 (Maiden) / Waken nazorae Genji 和漢准源氏 (Japanese and Chinese Comparisons for the Chapters of the Genji). Schaap: Prince Hanzoku terrorized by a nine-tailed fox; Series: Wakan nazorae Genji (Japanese and Chinese parallels to Genji) Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (1798 – 1861). Publisher: Iseyoshi [伊勢芳] (Marks 25-013 | U095); seal [イせ芳]. Block carver: Hori Shōji [彫庄治] (Lyon Collection; BM); Hori Takichi [彫多吉] (Schaap). Date-aratame seal: Ansei 2, 7th month (1855). Ref: Jack Hillier. Japanese prints and drawings from the Vever Collection (3 volumes). — New York: Sotheby Parke Bernet & Rizzoli International, 1976; vol.3, p. 868, pl. 847. Robinson (1982): p. 161, S88, № 21. Schaap (1998): p. 115, № 107. SOLD
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. C. 1845 – 1847), seal: San [三] (Marks 11-001 | 127c). Block carver: Matsushima Fusajirō [松嶋房次郎] (Japanese, fl. 1843 – 1850); seal [彫工房] – Hori kō Fusa (Gordon Friese № 134). Double nanushi censor seal: Kunigasa & Watanabe (1849-50). Actor: Iwai Hanshirō VIII [岩井半四郎] (Japanese, 1829 – 1882); other names: Iwai Shijaku II, Iwai Kumesaburō III [岩井粂三郎], Iwai Hisajirō II. Play: Yukari no Hana Iro mo Yoshiwara [紫花色吉原], performed at the Kawarazaki Theater (Edo) from the 5th day of the 5th lunar month of Kaei 3 (1850) (see Kabuki Playbill at MFA (Boston) № 11.27996). A famous Yoshiwara courtesan named Manjiya Yatsuhashi [万字屋 八ツ橋] was killed by a provincial commoner Sano Jirōzaemon [佐野次郎左衛門] (on the second sheet of the pair):

    SVJP-0298.2019: Ichikawa Ebizō V as Sano Jirōzaemon.

    SVJP-0297.2019: Iwai Kumesaburō III as Manjiya Yatsuhashi

    Another Kunisada's print with the same characters in the same play and same performance can be seen at MFA (Boston) № 11.40190. One more example can be seen in the two upper images at Waseda University Cultural Resources Database, № 006-2707:  
  • Series: Pictures Associated with the Iroha Syllabary [伊呂波画合]. Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (1798 – 1861). Signed: Ichiyûsai Kuniyoshi giga [一勇斎 國芳戯画] (Playfully drawn by Ichiyūsai Kuniyoshi) in a red double-gourd cartouche with a kiri-mon seal beneath. Publisher: Iseya Ichiemon [伊勢屋市右衛門] (Japanese, fl. 1823 – c. 1864); seal [辻]  (Marks 16-029 | 143a). Single nanushi censor seal: Mura [村] = Murata Sahei [村田佐右衛] (VI/1842 – V/1846). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 231 x 296 mm. Theme: The Treasury of Loyal Retainers [仮名手本忠臣蔵] (Kanadehon Chūshingura) – an 11-act puppet play composed in 1748, based on a historical event. "Most historians now agree that there were forty-seven rōnin of Ako who attacked and killed Kira Yoshinaka (吉良 義央, 1641 – 1703) in Edo in the twelfth month of 1702, twenty-two months after their lord Asano Naganori (浅野 長矩, 1667 – 1701) had been put to death for his own failed attempt on Kira’s life". [Henry D. SMITH II. The Trouble with Terasaka: The Forty-Seventh Rōnin and the Chūshingura Imagination / Japan Review, 2004, 16:3-65]. The reader shall remember that the fictional, romantic version of the Akō incident [赤穂事件] (Akō jiken) may not (and most probably does not) reflect the historical truth of events. Uncut fan print depicting a beautiful young woman covering another woman's mouth with a blue striped cloth, possibly an obi. The picture on the wall represents the scene from the final act of The Treasury of Loyal Retainers (Kanadehon Chūshingura, Act 11) when 47 loyal retainers (rōnin) of the late lord En'ya Hangan came to the house of Kō no Moronao in order to avenge their dead master. The leader of 47 rōnin, Ōboshi Yuranosuke, divided his accomplices into several groups which attacked the Moronao mansion from different directions. To coordinate the attack and keep communication among the groups, the rōnin were signing the first syllables of their names in the hiragana syllabary. There are two major types of the ordering of the hiragana syllabary, the Gojūon one and the Iroha order (pangram poem), the latter being used here. The number of avengers exactly matches the 47 letters of that syllabary. The group entering Moronao's house from the front gate was 'chi-ri-nu-ru-wo-wa-ka'Yoshida Sadaemon Kanesada [葦田貞右衛門兼貞] (1675 – 1703) depicted on this fan print belongs to this group. The character on the lantern hanging from Yoshida's spear reads Chū [忠] – for Chūshingura.  Alternating black and white triangles on the picture frame allude to the 'signature' 47 ronin's uniform. This motif is usually described as a zigzag pattern [雁木模様] (gangi moyō), a mountain-shaped pattern [山形模様] (yamagata moyō), or a mountain road [山道] (yamamichi). The rōnin were allegedly wearing this uniform in imitation of firefighters. The government allowed the firefighters alone to gather in large groups and carry equipment akin to that of the military. Such equipment was necessary for firemen to tear down the burning buildings to stop the flames. The design can be seen in Kunimaru's fan print [SVJP-0233.2018] in this collection.
    Utagawa Kunimaru .

    Utagawa Kunimaru. Chūshingura, Act 11.

    Fighting Moronao's guards, the 47 rōnin entered the mansion and searched for their enemy but in vain. Finally, Yazama Jujiro Motooki [矢間重次郎元興]  found the villain in the charcoal chamber and called his friends. This is the exact moment we see in the picture on the wall: Yoshida entering the charcoal chamber with a spear in his hand amid falling baskets and charcoal. Kō no Moronao was brought to justice and beheaded; his head was offered before the memorial tablet of En'ya Hangan to appease his spirit. After that, Ōboshi Yuranosuke and his 46 friends committed seppuku. They were buried at Sengakuji (泉岳寺) – a small temple near Shinagawa in Edo (Tokyo). Another fan print from the same series can be found at Kuniyoshi Project: The same subject is portrayed by Kuniyoshi  in the series Mirror of the True Loyalty of the Faithful Retainers [誠忠義臣鏡] (Seichû gishin kagami), publisher: Kagiya Hanjirô, c. 1851 (Kuniyoshi Project) – Yoshida Sadaemon Kanesada (葦田貞右衛門兼貞) raising his sword amid falling baskets and charcoal:  
  • Artist: Tsukioka Tanka [旦霞] (Japanese, fl. c. 1830s – 1840s). Publisher: Enshūya Matabei [遠州屋又兵衛] (Japanese, fl. c. 1768 – 1881); seal: Enmata. Title: Picture of Fuji, Tsukuba and Sumida River [富士筑波隅田川の圖] (フジ ツクバ スミダガワ ノ ズ | Fuji Tsukuba Sumidagawa no zu). Date seal 巳 + kiwame: Tenpō 4 (1833). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 235 x 302 mm, aizuri-e. Only four prints are known from this artist, all fans: (1) National Diet Library 2542868:
    (2) Ritsumeikan University mai30_07: (3) RISD Museum 34.334:
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川貞秀] (Japanese, 1807 – 1879) Publisher: Kojimaya Jūbei [小島屋重兵衛] (Japanese, c. 1797 – 1869) No date seal, no censor seal (privately printed?) Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 235 x 297 mm. Kalimeris incisa, or Japanese Aster, is a daisy-like flower that belongs to the family of Asteraceae; it blossoms all summer and attracts butterflies. Peony [牡丹] (botan) – per Merrily Baird it is "the king of flowers", associated with erotic love, and especially with the sexual activities of women.
  • Artist: Utagawa Hiroshige II (二代目 歌川広重] (Japanese, 1826 – 1869). Signed: Hiroshige ga. Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862); seal: Hanmoto, Ue [板元 上] (Marks 19-047 | 156d). Combined date seal and kiwame censor seal: Bunkyū 2 (1862) Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 230 x 296 mm.
  • Exterior: 4to, 27.3 x 18 cm, quarter black morocco over marbled boards, double gilt fillet border, spine with raised bands, compartments framed in gilt with gilt fleurons, black label lettered in gilt; marbled endpapers. Inscription to half-title in the bottom: no 411. Bookplate to front pastedown. Title-page: LES | PRISONS DE PARIS | HISTOIRE, TYPES, MŒURS, MYSTÈRES | PAR | MAURICE ALHOY ET LOUIS LURINE | ÉDITION ILLUSTRÉE. | {vignette} | PARIS — 1846 | PUBLIÉ PAR GUSTAVE HAVARD | 24, RUE DES MATHURINS-SAINT-JACQUES. || Printer: Lacrampe et Comp. Collation: 4to; π2 a4 1-684 χ2; total 280 leaves and 34 leaves of plates. Pagination: first and last leaves blank; [2 -h.t./imprint.] [2 - t.p./blank] [2 dedication/blank] [i intro] ii-vi, [1] 2-544 [2 - list of plates/advert.] [2 - contents/blank]; total 560 pages, plus 34 wood-engraved plates, incl. a frontispiece by Laisne after Bertall, and numerous in-text woodcuts. Provenance: Bookplate of Selim Hippolyte Ansart (French, 1829 – 1897), commissar of police in the Second Empire and shortly after (chef de la police municipaie ; chevalier du 13 août 1867; vingt-trois ans de service effectif). Authors: Philadelphe-Maurice Alhoy (French, 1802 – 1856) Louis Lurine (French, 1812 – 1860) Artists: Bertall [ Bertal; Charles Albert d’Arnoux (French, 1820 – 1882) Jules [Jean-Baptiste] David (French, 1808–1892) Charles-François Pinot (French, 1817 – 1879) Eustache Lorsay [French, Eugène Lampsonius] (1822 – 1871) Pierre Édouard Frère (French, 1819 – 1886) Charles-Édouard de Beaumont (French, 1819 – 1888) Engravers Laisné Adèle / Aglaé / Alfred (French, fl. 1835 – 1868) Louis Dujardin (French, 1808 – 1859) François Rouget (Belgian, c. 1825 – ?) Janet-Lange [Ange-Louis Janet] (French, 1815 – 1872) Jacques Adrien Lavieille (French, 1818 – 1862) Timms (French, fl. c. 1839 – 1865) Félix Leblanc (French, 1823 – ?) Émile Montigneul (French, fl. 1840 – 1850)  
  • Title-page: CURIOSITÉS | DE L’HISTOIRE | DU VIEUX PARIS | PAR | P. L. JACOB | BIBLIOPHILE | { LES NOMS DES RUES | LES RUES DE CITÉ | LES RUES HONTEUSES AU MOYEN AGE. | PROMENADES DANS LE VIEUX PARIS EN 1834. | PHYSIOLOGIE DU PONT NEUF. | BICÊTRE } | PARIS | ADOLPHE DELAHAYS, LIBRAIRE-ÉDITEUR | 4-6, RUE VOLTAIRE, 4-6 | – | 1858 || Description: Hardcover, in-16o, 17 x 11 cm, quarter brown morocco over marbled boards, spine with raised bands, gilt lettering, gilt fleurons, marbled endpapers, original wrappers with red and black lettering within red frame bound in, some pages uncut. Collation: 8vo; π2 14, 2-238 244, total 186 leaves between original wrappers. Pagination: [4] [1] 2-364 [4], total 372 pages. Catalogue raisonné: Vicar: I, 770. Contributors: Printer: Simon Raçon et Comp. (Paris). Author: Paul Lacroix [P. L. Jacob] (French, 1806 – 1884). Publisher: Adolphe Delahays (French, mid-19th century).
  • One volume collated 8vo, 19 x 14 cm, bound in black alligator leather. Front wrapper  (green) / title-page (white): A female figure smoking a pipe next to a beer mug, reclining over an arch ring lettered “…VERSITÉ” (UNI… not shown), her dress ribbon lettered “MUSA STUDIORUM”, holding a book lettered “SCIENTIA”; within the arch « ALMANACH | CROCODILIEN | DÉDIÉ | AUX ÉTUDIANTS BELGES. | BIBLIOTHÈQUE | DE LA JEUNESSE MUSULMANE. »; below lies a book lettered “1856.”, next to it is a smoking skull; three male figures embracing the arch columns. Half-title: ALMANACH CROCODILIEN | POUR | L’ANNÉE BISSEXTILE, MAIS NÉANMOINS DE GRACE | 1856. || Pagination: [1-5] 6-14 [15-41] 42-134 [137] 138, total 136 pages within the wrappers, original publisher's green wrappers preserved, carte de visite ‘Félicien Rops, Étudiant’ and pink invitation card № 129 for ‘Bal des femmes’ on March 19, 1892 at ‘Fête annuelle du Courier Français’ bound in; in-text woodcuts, initials, head- and tail-pieces after Félicien Rops. Bookplate “Ex Libris Marcellus Schlimovich” with motto “Ars naturam adiuvat” on front pastedown. Stamp of the "Sociedad Hebraica Argentina / Coleccion M. Schlimovich / Varios / No. 2-492” to half-title. Pencil inscription to half-title: "Ex. Félicien Rops" – possibly an own copy of the artist. Collation: π2 1-88 92, total 68 leaves within wrappers. Printer: Typ. de J. Vanbuggenhoudt (Bruxelles). Sociedad Hebraica Argentina; Marcelo Schlimovich (Argentine-Jewish, ca. 1880 – 1960) – provenance. Félicien Rops (Belgian, 1833 – 1898) – artist.
  • 129 issues of L'Éclipse, French weekly political magazine; published in Paris, 49 x 34 cm, bound in rebacked green quarter morocco over marbled boards, with gilt fillets and lettering to spine, peacock marbled endpapers, illustrated by André Gill (French, 1840 – 1885). Founder and editor-in-chief François Polo (French, 1838 – 1874). 1874: 271-322 (52 issues) 1875: 323-374 (52 issues) 1876: 375-399 (25 issues)
  • An uncut aizuri fan print showing two travellers admiring the view of the Tama River [多摩川] (Tamagawa) and Mount Kōya [高野山] (Kōyasan) in Kii Province [紀伊国] (Kii no Kuni). Artist: Utagawa Sadahide [歌川貞秀] (Japanese, 1807 – 1879). Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] (Picture by Gountei Sadahide). Publisher: Unknown. Published: c. 1849. No date seal, no censor seal (privately printed?) Media: Fan print [団扇絵] (uchiwa-e), 235 x 300 mm.
  • An uncut aizuri fan print showing travellers arriving at Inba Lake [印旛沼] (Inba-numaon Shimosa Plateau [下総台地] (Shimōsa-daichi). Artist: Utagawa Sadahide [歌川貞秀] (Japanese, 1807 – 1879) Publisher: Unknown. Published: c. 1849. Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭 貞秀画] (Picture by Gountei Sadahide). Inscription in cartouche: Shimosa Plateau, Inbanuma (Inba Lake) [下總國印幡沼]. No date seal, no censor seal (privately printed?) Media: Fan print [団扇絵] (uchiwa-e), 235 x 300 mm.
  • An uncut fan print showing Otsu-e [大津絵] (Otsu pictures). Artist: Utagawa Sadahide [歌川貞秀] (Japanese, 1807 – 1879). Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] (Picture by Gountei Sadahide); characters on the Otsu-e. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Published: c. 1849. Inscription in a paper-weight shaped cartouche: [大津追 分絵の図] Ōtsu-oi wake-e no zu (Following Otsu – image of separate pictures) No date seal, no censor seal (privately printed?) Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 235 x 298 mm.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Artist signature: By the brush of the 79-year-old Toyokuni [七十九歳豊國画] (Nanajūkyū-sai Toyokuni ga). Publisher: Ebiya Rinnosuke [海老屋林之助] (Japanese, fl. c. 1832 – 1895); seal: ト/ 海老林 (to, Ebirin). Block carver: Matsushima Masakichi [松島政吉]; seal: carved by Masa [彫政] (Hori Masa). Combined date seal and kiwame censor seal: [子極] 1864 (Bunkyū 4/Genji 1). Media: Untrimmed fan print (uchiwa-e), 223 x 297 mm. Inscription in the cartouches: (R) Wakana-hime [若菜姫], Sawamura Tanosuke III [沢村田之助]; (L) Ashikaga Sanshichirō [足利三七郎], Sawamura Tosshō II [沢村訥升]. Play: Kinoene Soga Daikoku-bashira [甲子曽我大国柱], performed at the Morita theatre [森田座・守田座] (Morita-za) in 1864 (Bunkyū 4/Genji 1), 2nd month (see playbill at MFA-Boston Collection). Playwright: Muraoka Kōji II [村岡幸治]. Actors and Characters: Sawamura Tanosuke III [三代目沢村田之助] (Japanese, 1859 – 1878); other names: Shozan [曙山] (poetry name), Sawamura Yoshijirō I [初代沢村由次郎], here in the role of Princess Wakana [若菜姫] (Wakana-hime) (R). The story about Princess Wakana, Shiranui Monogatari, was written by Ryukatei Tanekazu [柳下亭種員] (Japanese, 1807 – 1858) and published as a 90-volume book of comics between 1849 and 1855. ...The tale revolves around the clash between the Kikuchi and Ōtomo clans. Princess Wakana’s father Ōtomo Sōrin [大友 宗麟] (1530 – 1587) was killed in a battle, and his spirit demanded revenge. To appease her late father's spirit, Princes Wakana acquired the power of the Earth Spider. She often appears in prints with a magic scroll, which helps her fight various enemies. Sawamura Tosshō II [二代目沢村訥升] (Japanese, 1854 – 1879); other names: Kōga [高賀] (poetry name), Sawamura Genpei II [二代目沢村源平], Sawamura Sōjūrō [澤村宗十郎], Suketakaya Takasuke IV [四代目助高屋高助], Sawamura Tosshi VI [六代目澤村訥子] (poetry name), here in the role of Ashikaga Sanshichirō [足利三七郎] (L) with a horse. According to Markus Sesko, the scene comes from the kabuki play Umakiri (馬斬り) by Tatsuoka Mansaku [辰岡万作] (17432 – 1809), which premiered in 1794. It was later assimilated into the Kabuki play Kozotte Mimasu Kuruwa no Datezome [襷廓三升伊達染], which was staged in the 1st lunar month of 1853 at the Nakamura-za. Umakiri is based on a Kyōgen play featured in Hideyoshi’s biography Taikōki [太閤記]. Its plot is that Ashikaga Sanchichirō Yoshitaka [足利三七郎義孝・義高], who is supposed to allude to Nobunaga’s son Oda Sanshichirō Nobutaka [織田三七郎信孝], attacks and kills a horse that is carrying 3,000 ryō (金三千両), money Mashiba Hisayoshi [真柴久吉] (an allusion to Hashiba Hideyoshi [羽柴秀吉]) had sent to be donated to a shrine on Mt. Kōya. The surrounding people try to catch him, but when they hear it is Yoshitaka who killed the horse, they fall to the ground and prostrate, and Yoshitaka leisurely leaves with the money. The plot is very simple, but Yoshitaka’s dashing appearance makes it very pleasing to watch. There are also prints that quote the main protagonist as Ashikaga Sanshichirō Harutaka [足利三七郎春高], and there is another title for the play, Sanzen-Ryō Kogane no Kurairi [三千両黄金蔵入] (Pocketing 3,000 ryō of gold). For reference, see also the BLOG. What these two characters are doing in one play remains a riddle. As Mr Graebner comments: "Most kabuki plays were only performed for one season (two months), and the books were lost. The playwrights have repeatedly used parts of plots from other plays, they have adopted characters, sometimes with the same or similar names. What can be found is the Kabuki Playbill (Tsuji banzuke) with cast and roles; the content is lost".

    MBA-Boston Accession number 11.28192

    Acknowledgements: Special thanks to Horst Graebner of the Kunisada Project and to Markus Sesko of The Metropolitan Museum, NY, for the analysis of the image and their invaluable contribution. For reference, see also:        
  • Hardcover, 28 x 20 cm, quarter sheepskin over marbled boards, marbled endpapers, gilt lettering to flat spine with gilt fillet bands, clipping pasted to front fep verso. Title-page: GRANIER DE CASSAGNAC — PAUL DE CASSAGNAC | ~ | HISTOIRE POPULAIRE | ILLUSTRÉE | DE | L'EMPEREUR NAPOLEON III | TOME I (II) | {publisher’s device} | PARIS | E. LACHAUD ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS | 4, PLACE DU THÉATRE-FRANÇAIS, 4 | – | Tous droits réservés || Collation: (v.1) π2 [1]-504, (v.2) π2 1-494; total 400 leaves plus albumen photograph pasted to frontispiece and 96 full-page woodcuts within collation. Pagination: [4] [1] 2-398 [2], [4] [1] 2-390 [2], ils.; total 800 pp. Contributors: Bernard Adolphe Granier de Cassagnac (French, 1806 – 1880) – father. Paul Adolphe Marie Prosper Granier de Cassagnac (French, 1843 – 1904) – son.
  • Two volumes 23.2 x 15.6 cm, uniformly bound in full polished calf by Riviere and Son (signed on fep verso), boards with triple gilt fillet border, spine with raised bands, gilt in compartments, gilt-lettered labels; dark blue endpapers, armorial bookplate of William Jennings with the motto “Honor Virtutis Premium” to front pastedown. Vol. 1: THE | ENGLISH SPY: | An Original Work | CHARACTERISTIC, SATIRICAL, AND | HUMOROUS. | COMPRISING | SCENES AND SKETCHES IN EVERY RANK OF SOCIETY, | BEING | PORTRAITS | OF THE | Illustrious, Eminent, Eccentric, and Notorious. | DRAWN FROM THE LIFE | BY BERNARD BLACKMANTLE. | THE ILLUSTRATIONS | DESIGNED BY | ROBERT CRUIKSHANK. | {vignette w/inscription: ‘By Frolic, Mirth, and Fancy gay, | Old Father Time is borne away.’ | — |  LONDON : | PUBLISHED BY SHERWOOD, JONES, AND CO. | PATERNOSTER-ROW. | – | 1825. || Collation: [a]8 b4 B-H8 I4 K2 L-Z8 2A-2E8 2F3; total 221 leaves Pagination: [i-iii] iv-xxiii [xxiv] [1-3] 4-417 [418]; total 442 pages. Illustrations: 35 coloured plates, 1 uncoloured plate, and 29 woodcuts in text, incl vignette on title, all but four by Robert Cruikshank, 1 by G. M.B rightly (p. 335), 1 by T. Wageman (p. 413), and 2 by T. Rowlandson (pp. 411 and 416) Vol. 2: THE | ENGLISH SPY: | An Original Work | CHARACTERISTIC, SATIRICAL, AND | HUMOROUS. | COMPRISING | SCENES AND SKETCHES IN EVERY RANK OF SOCIETY, | BEING | PORTRAITS | OF THE | Illustrious, Eminent, Eccentric, and Notorious. | DRAWN FROM THE LIFE | BY BERNARD BLACKMANTLE. | THE ILLUSTRATIONS | DESIGNED BY | ROBERT CRUIKSHANK. | — | VOL. II. | — | {vignette w/inscription: ‘By Frolic, Mirth, and Fancy gay, | Old Father Time is borne away.’ | — |  LONDON : | PUBLISHED BY SHERWOOD, GILBERT, AND PIPER, | PATERNOSTER-ROW. | – | 1826. || Collation: [A]-Z8 2A-2C8; total 208 leaves. [i-iii] iv-xv [xvi] [1-3] 4-399 [400]; total 416 pages. Illustrations: 36 coloured plates and 25 woodcuts in text. Catalogue raisonné: Martin-Hardie pp. 191-2; Tooley pp. 266-9; Abbey 325, pp.272-4 (see reflections regarding the ‘first issue’). Contributors: Charles Molloy Westmacott (British, c. 1788 – 1868) – author. Isaac Robert Cruikshank (British, 1789 – 1856) – artist, engraver. G. M. Brightly (British, fl. 1809 – 1827) – artist, engraver. Thomas Charles Wageman (British, 1787-1868) – artist, engraver Thomas Rowlandson (British, 1757 – 1827) – artist. Thomas Davison (British, 1794 – 1826) – printer. Sherwood, Jones, and Co. (London) – publisher. Sherwood, Gilbert, and Piper (London) – publisher. William Jennings – provenance
  • 4to volume, ‘cartonnage percaline romantique’, 27.5 x 19.5 cm, green cloth with gilt fillet border and fictional coat of arms to front, border and fleuron to back, gilt and embossed vignette to spine, yellow endpapers, all edges gilt, 32 plates, incl. frontispiece, with tissue guards, and numerous in-text woodcuts after J.-J. Grandville by various engravers, mostly by Best, Leloir, Hotelin et Régnier group. Page 102 is numbered correctly. Title-page: JÉROME | PATUROT | A LA RECHERCHE | D'UNE POSITION SOCIALE | PAR | LOUIS REYBAUD, | Auteur des Études sur les Reformateurs ou Socialistes modernes. | — | Édition illustrée par J.-J. Grandville. | {vignette} | PARIS, | J.-J. DUBOCHET, LE CHEVALIER ET Cie, ÉDITEURS, | RUE DE RICHELIEU, 60. | – | 1846 || Collation: π4 1-574 582; total 234 leaves plus 32 wood-engraved plates extraneous to collation. Pagination: [8] [1] 2-460; total 468 pages, ils. Catalogue raisonné: L. Carteret 516; Ray 197 (pp. 277-8); Brivois: 350-1. Contributors: Louis Reybaud [Jérôme Paturot] (French, 1799 – 1879) – author. J.-J. Grandville [Isidore-Adolphe Gèrard] (French, 1803 – 1847) – artist. Schneider et Legrand (Paris) – printer. J.-J. Dubochet, Le Chevalier et Cie – publsiher. Engravers: Lucjan Stypulkowski (Polish, 1806 – 1849) Best, Leloir, Hotelin et Régnier Jean Baptiste Best (French, 1808 – 1879) or Adolphe Best (French, 1808 – 1860) Isidore Leloir (French, 1806 – 1851) Laurent Éloi Hotelin (French, 1821 – 1894) Eugène Laurent Isidore Régnier (?)
  • Single volume, 16.8 x 11.3 cm, bound in full dark olive crushed morocco by Brany (signed), gilt triple-fillet border to boards, spine with raised bands, gilt in compartments, gilt-lettered label, gilt dentelle inside, marbled endpapers, all margins gilt, gilt double fillet to boards margin; text printed on laid paper. Bookplate of Maurice Lebarbier de Tinan to fep 45 x 35 mm representing standing satyr with erected penis holding monogram ‘MT’ in his hands with a motto below on a ribbon ‘FAIRE SANS DIRE’. Maurice Lebarbier de Tinan book collection was dispersed via l’hôtel Drouot (Paris) on a sale from March 9 to 12, 1885; a catalogue was published: Catalogue d’un joli choix de livres anciens et modernes, en très belle condition de reliure, composant la bibliothèque de M. L. de T*** [Lebarbier de Tinan] (Paris, Ch. Porquet, 1885, in-8, VIII-140 p., 481 lots).  Collation: π2 (h.t., t.p.) a6 b2 1-1112, total 82 leaves plus 18 engraved plates on wove paper; illustrations include engraved frontispiece and six etchings printed in two versions each, black and red, and one etching (at p. 103) in two states, two colour versions for each state, frontispiece and 3 or 4 plates after Félicien Rops, the others after original lithographs by Devéria and Henri Grévedon or Octave Tassaert for the 1833 edition (re-print of 1926 LIB-3135.2023). Pagination: [4] [i] ii-xvi, [3] 4-141 [3], total 164 pages, ils. Title-page (red and black): GAMIANI | OU | DEUX NUITS D’EXCES | PAR | A D M | AVEC UN EPISODE DE LA VIE DE L’AUTEUR | Extrait des mémoires de la | COMTESSE DE C******** | – | « Hippolyte, cher cœur, que dis-tu ces choses ? » | Femmes damnées, Fleurs du Mal. | — | LESBOS | INSTITUTION MERY — PAVILLON BAUDELAIRE. || Catalogue raisonné: Dutel I: A-464; Bory: 596-605; Pia: 516/7. According to Pia, the print run is limited to 150 copies on laid paper. Ref.: BNF Enfer 419. Fekete (Christie's): 135. Provenance: Maurice Lebarbier de Tinan (French, 1842 – 1918). Contributors: Alfred de Musset (French, 1810 – 1857) – author. Félicien Rops (Belgian, 1833 – 1898) – artist. Auguste Poulet-Malassis (French, 1825 – 1878) – publisher. Catalogue Poulet-Malassis & ses amis description: № 5. [Alfred de MUSSET] A D M. Gamiani ou Deux nuits d’excès, avec un épisode de la vie de l’auteur, extrait des mémoires de la comtesse de C********. Lesbos, Institution Méry, Pavillon Baudelaire [A. Poulet-Malassis, 1864]. Illustré de 8 gravures, dont l’une en frontispice, en double état (et quatre états pour la gravure « au singe » de la page 103) de Félicien Rops. Là où Baudelaire soutient Poulet-Malassis quand l’éditeur soutient l’attribution à Musset. Perfectionniste ? Trop cher ? Trop sollicité ? Pas toujours inspiré ? Rops réalisera rarement des suites complètes, ne répondant le plus souvent à la demande de ses commanditaires que par la conception de frontispices. Au verso du faux-titre, Launay voit une justification de 150 exemplaires sur papier vergé, paraphés et numérotés, qui ne figure pas ici. Très bel exemplaire relié par Brany. Provenance : Bibliothèque de Lebarbier de Tinan de Lebarbier de Tinan dont la collection fut dispersée en 1885, justifié par son ex-libris représentant un satyre en érection, portant la devise “Faire sans dire”. Bibliographie : Pia 558, Per 16-8, PC 1299, Lau 285, Enfer 419, Dutel A-464." [LIB-3118.2022]
  • Single volume, 19.2 x 14.2 cm, bound in ¾ dark blue morocco over peacock marbled boards, gilt double-fillet border, spine with gilded raised bands, gilt fleurons and lettering, marbled endpapers, top margin gilt, outer margin uncut; text printed on watermarked laid paper; frontispiece by Félicien Rops, plates by Félix Lukkow after original lithographs by Devéria and Henri Grévedon or Octave Tassaert for the 1833 edition (1926 re-print LIB-3135.2023); the plate with the ape may be considered 'after edition of 1864' (LIB-3087.2022). Collation: π2 (h.t., t.p.) [a]8 1-712 96, total 64 leaves plus etched frontispiece in sanguine after page 8 and 12 engraved plates on India paper; illustrations include six burin engravings printed in two versions each, black and red, all six by Félix Lukkow after Devéria and Grévedon. Pagination: [4] [i] ii-viii, [1] 2-116, total 128 pages, ils. Title-page: GAMIANI | OU | DEUX NUITS D’EXCES | PAR | ALCIDE, Baron de M******. | {publisher's device} | — | BRUXELLES | MDCCCXXXIII—1871. || Limitation: Print run of 150 copies of which one unique on peau de vélin, 130 on laid paper (papier vergé), 5 on papier album jaune, 4 on papier de Chine, 10 on papier fort de Hollande. This is copy № 3, on Van Gelder laid paper, watermarked (possibly this is what they call ‘papier fort de Hollande’). Catalogue raisonné: Dutel I: A-472; Pia 520. Ref.: BNF Enfer 66. Contributors: Alfred de Musset (French, 1810 – 1857) – author. Félicien Rops (Belgian, 1833 – 1898) – artist. Félix Lukkow (French, fl. c. 1870 – 1875) – engraver. Vital Puissant (Belgian, 1835 – 1878) – publisher. Catalogue Poulet-Malassis & ses amis description: № 58. [Alfred de MUSSET - Félix LUKKOV] Alcide, baron de M******. Gamiani ou Deux nuits d’excès. Bruxelles, M DCCC XXXIII - 1871 [Vital Puissant]. In-8 de 2 .n.ch, viii, 116 pages, demi-chagrin bleu à coins, dos à nerfs orné, lets dorés et à froid sur les mors, tête dorée, tranches naturelles, non rogné (reliure de l’époque). Illustré de 7 gravures sur Chine, dont une en frontispice, en double état (sauf le frontispice) par Félix Lukkov, d’après les gravures de Félicien Rops. Tirage à 150 ex. L’un des 10 ex. tirés in-8, sur grand papier fort de Hollande (n° 3). Bibliographie : Pia 561, Per 16-14, Enfer 66, Dutel A-472.
  • Artist: Utagawa Hiroshige II (二代目 歌川広重] (Japanese, 1826 – 1869). Signed: Hiroshige ga. Publisher: Enshūya Matabei [遠州屋又兵衛] (Japanese, fl. c. 1768 – 1881); (Enmata [遠又]), seal 22-009 (Marks). Block carver: Matsushima Masakichi (Japanese, fl. c. 1847-65); seal: [松嶋彫政] – Hori Masa (Frieze, 2009: 142). Combined date seal and kiwame censor seal: Bunkyū 2 (1862). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 230 x 298 mm Series: Three Famous Views in Ise [伊勢名所三景] (Ise meisho sankei).