//Mid-19th century
  • Title: Gotenyama [御殿山] – one of the most popular cherry blossom viewing spots; it is a hill at Shinagawa [品川], the second station on the Tōkaidō road [東海道], located on the shores of Edo Bay [江戸湾]. Series: A Collection of Mountains [山つくし] (Yama tsukushi) Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 12 January 1865). Block carver: Yokokawa Takejirō, seal: [彫竹] – Hori Take. Publisher: Yama-Ta; seal: [板元, 太] – Hanmoto, Ta; Marks 19-044 | U421b: An unknown publisher in Edo, fl. c. 1815-61. Combined date seal and kiwame censor seal: Ansei 6 (1851). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Size: Fan print (uchiwa-e) 227 x 287 mm.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). An untrimmed fan print titled Fuji Tsukuba aiaigasa, shows the actors Ichikawa Ebizo V [市川海老蔵] and the onnagata actor Iwai Shijaku I [岩井紫若] sharing an umbrella against the wind. Tsukuba, about 50 kilometres from Edo, was an area where both Fuji and Mount Tsukuba could be viewed together. Mount Fuji being the female and Mount Tsukuba the male. An aizuri-e background (common to all the designs in this set). A play on images and words. Actors: Ichikawa Danjūrō VII [市川団十郎] (Japanese, 1791 – 1859); other names: Ichikawa Ebizō V [市川海老蔵], Ichikawa Hakuen II, Ichikawa Shinnosuke I. Iwai Matsunosuke I [岩井松之助] (Japanese, 1804 – 1845); other names: Iwai Hanshirō VII, Iwai Shijaku I [岩井紫若], Iwai Komurasaki I. Publisher: Ibaya Senzaburo [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. c. 1845 – 1847). The publisher’s seal is on the umbrella. Date: circa 1832. Signed: Kōchōrō Kunisada ga in a red double-gourd cartouche. From the series of fan prints:

    SVJP-0341.2021

    Two more prints from the series 'Fuji and Tsukuba sharing an umbrella' (Fuji Tsukuba aiaigasa), not in this Collection:
    Kabuki actors Onoe Kikugorō III and Iwai Kumesaburo II. Year: c. 1832; Publisher: No seal; Signed: Kōchōrō Kunisada ga From Kunisada Project.
    Kabuki actors Bandō Minosuke II and Iwai Shijaku I. Year: c. 1832; Publisher: No seal; Signed: Kōchōrō Kunisada ga From Kunisada Project.
     
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). An untrimmed fan print titled Fuji Tsukuba aiaigasa, shows the actors Nakamura Shikan II [二代目中村芝翫] and the onnagata actor Iwai Kumesaburō II [岩井粂三郎] sharing an umbrella against the snow. Tsukuba, about 50 kilometres from Edo, was an area where both Fuji and Mount Tsukuba could be viewed together. Mount Fuji being the female and Mount Tsukuba the male. An aizuri-e background (common to all the designs in this set). A play on images and words. Actors: Nakamura Utaemon IV [中村歌右衛門] (Japanese, 1796 – 1852); other names: Nakamura Shikan II [二代目中村芝翫], Nakamura Tsurusuke I, Nakamura Tōtarō. Iwai Hanshirō VI [[岩井半四郎] (Japanese, 1799 – 1836); other names: Iwai Hanshirō VI, Iwai Kumesaburō II [岩井粂三郎], Iwai Hisajirō I, Baiga (poetry name), Shūka (poetry name). Publisher: Ibaya Senzaburo [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. c. 1845 – 1847). Date: circa 1832. Signed: Kōchōrō Kunisada ga in a red double-gourd cartouche. From the series of fan prints:

    SVJP-0342.2021

    Two more prints from the series 'Fuji and Tsukuba sharing an umbrella' (Fuji Tsukuba aiaigasa), not in this Collection:
    Kabuki actors Onoe Kikugorō III and Iwai Kumesaburo II. Year: c. 1832; Publisher: No seal; Signed: Kōchōrō Kunisada ga From Kunisada Project.
    Kabuki actors Bandō Minosuke II and Iwai Shijaku I. Year: c. 1832; Publisher: No seal; Signed: Kōchōrō Kunisada ga From Kunisada Project.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kōchōrō Kunisada ga [香蝶楼国貞画] in a double-gourd cartouche. Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, 1776 – 1862); seal: Ue [上] (Marks 02-041 | 156a). Inscription in the red stripe: Five types of haiku in shōfū style [俳諧五流蕉風] (Haikai gōryū shōfū). Censor's seal: Watari [渡] (Watanabe Shōemon), VI/1842–V ic/1846. Media: Fan print [団扇絵] (Uchiwa-e); size: 225 x 292 mm. An uncut fan print depicts a young woman with an insect (firefly) cage in her left hand. Her striped kimono is adorned with the design of white, grey and blue cherry blossoms. Two of the Seven Grasses of Autumn [秋の七草] (aki no nanakusa), namely Platycodon grandiflorus (kikyō) [桔梗] a.k.a. Chinese bellflower (or balloon flower) and Patrinia scabiosifolia (ominaeshi) [女郎花] a. k.a. Eastern (or Golden) Valerian, are seen on her right-hand side.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche Block carver: Yokokawa Takejirō [横川竹二郎] (Japanese, fl. 1845 – 1863), seal: 彫竹 – Hori Take. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. c. 1845 – 1847). Combined date and kiwame seal: Ansei 5 (II-XII/1858). Size: Untrimmed fan print (uchiwa-e), 300 x 232 mm.

    A young woman adjusting her hairpin on a balcony during the Tanabata festival, as inscribed on the white folding fan: [七夕] (Tanabata).

    Inscription on the blue book (print title): Early autumn [はつ秋や] (hatsu akiya), inscription on the purple book (series title): Short love songs, second volume [端唄の意 二編] (Hauta no kokoro nihen). According to Marks (2010), Hauta no kokoro nihen series of fan prints was published by Ibaya in 1858 (p. 267|P6871).

    The series refers to love songs of a certain type popular in late Edo. They were performed with the accompaniment of a shamisen, “Seven herbs of autumn, the song of the insects is not heard; the bodies of lightning bugs are burnt, and the precious writings of love are getting thinner like the song of the insects as I am waiting for you. So, on an early autumn evening, I spot the glitter of a lightning bug that lingered among the autumn grasses, and while listening to the pine cricket, I am singing with my heart troubled by love". [Tokyo National Museum; translation provided by Elena Varshavsky].

    Tanabata [たなばた] or [七夕] – meaning "Evening of the seventh", also known as the Star Festival [星祭] (Hoshi matsuri) is a Japanese festival originating from the Chinese Qixi Festival. One popular Tanabata custom is to write one's wishes on a piece of paper and hang that piece of paper on a specially erected bamboo tree, in the hope that the wishes become true.

  • Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865).

    Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche.

    Publisher: Kojimaya Jūbei (c. 1797-1869), seal: Hanmoto, Jū [板元, 十] (Marks 19-043 | 264c).

    Double nanushi censor seals: Mera & Watanabe – Kaei 4 (1851).

    Uncut fan print (uchiwa-e), 298 x 228 mm depicting a young woman adjusting her hairpin and holding a portable lantern (andon) on a marine background with the full moon, nearby boats and distant cormorant fishers.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Double nanushi censor seals: Hama & Magome, Kaei 2-5 (1849 – 1852). An uncut fan print (uchiwa-e, 220 x 292 mm) depicts a beautiful woman sitting on a balcony overlooking a bay and reading a book. Above the book, there is an obi with a pattern of stripes or modified key fret motif, with lettering that reads: 菅原島 [Sugawara-jima] and 美立 [mitate]. The lettering and the blossoming plum branch next to the obi provide an allusion to  Sugawara no Michizane [菅原 道真/菅原 道眞] (Japanese, 845 – 903) - a prominent scholar and poet of Heian period exiled from Kyoto to the island of Kyushu as a result of another courtier's slander. A legend says that his beloved plum tree was so fond of its master that it flew to Kyushu with Sugawara. The Davis Museum at Wellesley College describes the print as belonging to the series A Parody of Sugawara Stripe Patterns (Mitate Sugawara-jima). To make the fact of an allusion transparent, Kunisada had changed the usual way of writing "Sugawara stripes" from 菅原縞 to 菅原島 and "mitate" from 見立 to 美立. An unusual spelling was also used to provide additional information to the reader in other cultures. E.g. during the Prohibition Era, the West Coast United States speakeasy bars and bordellos misspelt the items on a menu ("scollops") or in a neon sign ("Martuni's") to tell: here we have more pleasures for you than you may have expected. After Tenpō reforms, the printing of bijin-ga (画, "picture of beautiful woman") images was restricted. Our print disguises a typical bijin-ga as an advertisement of an obi (帯, a kimono sash) fabric pattern. "The market of portraits was satisfied and the authorities fooled" [Rebecca Salter. Japanese popular prints. — Honolulu: University of Hawaii Press, 2006].
  • NEW
    Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865) Signature: Toyokuni ga (豊國画) in a red toshidama cartouche Artist: Utagawa Hiroshige [歌川 広重] a.k.a. Andō Hiroshige [安藤 広重] (Japanese, 1797 – 1858). Signature: Hiroshige ga (廣重画) in a red rectangular cartouche Date and Censor Seal: 1858 — Ansei 5 (午, Year of the Horse) plus Approved (kiwame, 極) Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, 1776 – 1862); seal: hanmoto Ue (板元上) Media: Aiban yoko-e uchiwa-e (団扇絵), color woodblock print, 232 x 298 mm Title: Muronotsu in Harima Province (Harima Muronotsu, 播磨室ノ津) Series: A Set of Ports in the Provinces (Shokoku minato tsukushi, 諸国湊尽) A half-length portrait of a woman in a three-quarter view facing right, seated in a boat, gazing toward the Muronotsu harbour. She extends her right hand as if pointing toward the merchant ships anchored near the shore. Her black hair is arranged in an elaborate updo, adorned with gilt hairpins (簪 kanzashi) and a decorative comb. She wears a multi-layered kimono featuring a purple outer robe with delicate butterfly and floral embroidery, a blue-patterned collar, and a red underlayer with a geometric motif. The background landscape, designed by Hiroshige, depicts Muronotsu in Harima Province, an important Edo-period port along the Inland Sea. Several merchant ships with masts loaded with goods are docked near the tree-covered coastline while a smaller sailing vessel moves across the bay. The sky transitions into a soft pink and purple gradient, suggesting sunrise or sunset.
    In Kunisada: Imaging, Drama and Beauty by Robert Schaap [LIB-1212.2017], we see the following description: In this composition, Kunisada was responsible for the female figure seated in a boat and Utagawa Hiroshige for the background landscape. The setting is Muronotsu in Harima province, which was known at the time as an important harbour catering to traffic along the Inland Sea to Kyoto. It also had the reputation for its female entertainers and prostitutes. They feature in the no play Courtesans of Muro (Murogimi) in which the deity at Muro performs a dance, lured in by the singing of these women.
  • NEW
    Artist: Utagawa Kunisada II (歌川国貞) (1823–1880), also known as Kunimasa III (国政三代) or Toyokuni IV (四代歌川豊国)

    Signed: 国貞画 (Kunisada ga) with red toshidama

    Series: Genji Karuta (げんじかるた, Genji cards), in blue cartouche, right

    Title: Hana Chiru Sato (花ちる里, The Village of Falling Flowers – Chapter 11 of The Tale of Genji), in yellow-green cartouche, left

    Publisher: Enshūya Matabei (遠州屋又兵衛); Marks reference 22-009 | 057c; seal To, Hori Ni Enmata (ト堀貳遠又) (active 1845–1860s)

    Block Carver: Matsushima Fusajirō (松島房次郎), seal Matsushima Hori Fusa (松嶋彫房) (Gordon Friese, 2009, № 137)

    Censor Seal: Combined date and kiwame (極) seal; 1867 (Keiō 3, 慶応三年)

    Media: Aiban yoko-e uchiwa-e (団扇絵), color woodblock print, 233 × 294 mm

    The composition is inspired by Chapter 11, Hana Chiru Sato (花散里, The Village of Falling Flowers) from The Tale of Genji. The title cartouche (花ちる里, Hanachirusato) confirms this reference. The series title, Genji Karuta (げんじかるた, Genji Cards), refers to a traditional matching game based on Genji Monogatari. Genji Karuta sets were used for literary and poetic matching games, where players paired cards featuring text, poetry, or symbolic motifs from The Tale of Genji. These games were part of aristocratic culture, reinforcing familiarity with the novel and classical poetry. Genji Cards feature Genji-mon (源氏紋), stylized crests representing each chapter of The Tale of Genji, which were historically associated with the incense-matching game Genji-kō (源氏香).

    The elegantly dressed woman, likely the younger sister of Nyōgo Reikeiden (女御麗景殿), holds a blue double-gourd-shaped sake bottle. Her indigo black (藍黒, Aiguro) haori (羽織) is adorned with white wisteria mon and hollyhock leaves and blossoms (葵, Aoi)—the latter motif being closely associated with Chapter 11.

    The man, likely Genji himself, referenced in Chapter 11 as Daishō (大将), wears a red under-kimono with hexagons enclosing blossoms, a blue outer garment with large tsuba motifs, and an obi featuring waves and wheels. He offers the woman a red lacquered sake cup.

    A delicate pink tint between the man’s and woman’s eyes and eyebrows hints at mutual tender emotions.

    The background features a pink fabric design incorporating Genji-mon (源氏紋, stylized crests representing chapters of The Tale of Genji, historically associated with Genji-kō) and asanoha (麻の葉, hemp-leaf motifs), reinforcing the Heian court aesthetic. At the lower right, a black lacquer hexagonal container holds an assortment of unknown items, possibly sweets or ritual objects.

  • Artist: Horst Graebner positively attributes the drawing to Utagawa Kunisada II [歌川国貞] Japanese, 1823 – 1880) a.k.a. Toyokuni IV, though Israel Goldman attributes it to Utagawa Kunisada [歌川 国貞] (Japanese, 1786 – 1865) a.k.a. Utagawa Toyokuni III. Title: Geisha with a watch / Preparatory drawing for a fan print. Media/Technique: Ink and colour on paper. Signed: Toyokuni hitsu [豊国筆].
  • NEW
    Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Kōchōrō Kunisada ga [香朝楼國貞画] in a red double-gourd cartouche. Date: No censor/date seal. Publisher: No seal. Media: Aiban yoko-e uchiwa-e (団扇絵), color woodblock print, 217 x 283 mm. Series: The taste of the new type of woman (Shingata bijin konomi) [新形美人好].

    A half-length portrait of a young woman in three-quarter view, turned slightly to the right. She is elegantly dressed in a blue kimono adorned with floral motifs, worn over a red under-kimono with a blue collar featuring a lattice pattern. Her elaborately styled hair is adorned with kanzashi hairpins and a comb, indicative of her status, possibly as a courtesan or geisha. The background is filled with intricate textile patterns, including a central pink scroll embellished with golden embroidery of waves and plovers. She holds a rolled scroll featuring a snowflake-like pattern, possibly a stencil used for dyeing fabrics. The blue cartouche on the right reads: 新形美人好 (Shingata bijin konomi) – the series title.

  • NEW
    Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代 歌川 豊国] (Japanese, 1786 – 1865) Signed: Toyokuni ga (豊國画) in a red toshidama cartouche Censor seal: Fuku (福) & Muramatsu (村松), sealed together from 3/1849 to 11/1851 Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. c. 1815 – 1869), san (三)  in a circle, in a 'boar eye' shape Media: Aiban yoko-e uchiwa-e (団扇絵), color woodblock print, 222 x 285 mm Series: Benkei-chequered fabrics woven to order (Atsuraeori Benkei Konomi, 誂織弁慶好) or Fabric woven in Benkei taste (atsurae ori benkei gonomi, 誂織弁慶好) A bijin (美人, beautiful woman) is depicted in a refined setting, holding an unadorned uchiwa (団扇, flat fan) in her left hand while delicately raising a writing brush (筆, fude) in her right, "poised as if she is about to write something, perhaps on the fan" (LIB-1212.2017. Robert Schaap, Kunisada: Imaging Drama and Beauty). Her attire is elaborate, featuring a kimono (着物) with bold purple curves complemented by an underlayer with red geometric motifs. The background is dominated by a chequered fabric pattern, referencing the Benkei-checkered cloth (弁慶縞, Benkei-jima), traditionally associated with the twelfth-century warrior monk Musashibō Benkei (武蔵坊弁慶). This pattern holds historical and cultural significance, often symbolizing strength and resilience. The woman's elaborate hairstyle (日本髪, nihongami) is adorned with large decorative hairpins (簪, kanzashi), further emphasizing her status and elegance. The print belongs to a series that incorporates this distinctive checkered motif, connecting it to the visual traditions established by Kunisada (国貞) and his contemporary Utagawa Kuniyoshi (歌川国芳), who also produced a series of beauties wearing Benkei-checkered kimono, such as Women in Benkei-Checkered Cloth (島揃女弁慶, Shimazōroi onna Benkei, c. 1844).

    Another fan print from the same series by Kunisada: {あつらへおり・弁慶好) Atsurae ori - Benkei gonomi

    Reference: Robert Schaap. Kunisada: Imaging Drama and Beauty / Introduction by Sebastian Izzard, contributions by Paul Griffith and Henk. J. Herwig. — Leiden: Hotei Publishing, ©2016, p. 68, pl. 42. [With special thanks to Horst Graebner of Kunisada Project].
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862), seal Marks 21-216. Double nanushi censor’s seals: Hama & Magome (1849-53). Title: Wisteria in Kameido [亀戸乃藤] (Kameido no fuji). An uncut fan print (uchiwa-e), depicting a young woman coming down Taikobashi bridge at Kameido Tenjin Shrine.
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Ōju Toyokuni ga [応需豊国画], in a toshidama cartouche. Double nanushi censor seals Mera & Murata (1846-50). Publisher: Kojimaya Jūbei [小嶋屋重兵衛] (Japanese, fl. c. 1797 – 1869). Kabuki actor Ichikawa Danjūrō VIII [市川団十郎] (Ichikawa Ebizō VI, Ichikawa Shinnosuke II, Japanese, 1823 – 1854) watches the sunrise over Mount Fuji. The complete set of series Moon, Sun, Stars [月日星] (tsuki-hi-hoshi/boshi),  three sources of light (sankō) [三光]:
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Ōju Toyokuni ga [応需豊国画], in a toshidama cartouche. Double nanushi censor seals: Mera & Murata (1846-50). Publisher: Kojimaya Jūbei [小嶋屋重兵衛] (Japanese, fl. c. 1797 – 1869). A beautiful woman, possibly a kabuki actor Iwai Hanshirō VIII [岩井半四郎] (Iwai Shijaku II, Iwai Kumesaburō III [岩井粂三郎], Iwai Hisajirō II, Japanese, 1829 – 1882), tuning the samisen on a veranda under the shining stars. The complete set of series Moon, Sun, Stars [月日星] (tsuki-hi-hoshi/boshi),  three sources of light (sankō) [三光]:
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Ōju Toyokuni ga [応需豊国画] in a toshidama cartouche. Double nanushi censor seals Mera & Murata (1846-50). Publisher: Kojimaya Jūbei [小嶋屋重兵衛] (Japanese, fl. c. 1797 – 1869). A gentleman, probably a kabuki actor Nakamura Utaemon IV [中村歌右衛門] (Nakamura Shikan II, Nakamura Tsurusuke I, Nakamura Tōtarō, Japanese, 1796 – 1852) drinking tea on a veranda under the shining moon. Series Moon, Sun, Stars [月日星] (tsuki-hi-hoshi/boshi), the three sources of light (sankō) [三光]:
  • NEW
    Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞], a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786–1865). Signed: 五渡亭国貞画 (Gototei Kunisada ga). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. c. 1820–1850). Date-Aratame Seal: 寅改, Tora-aratame, Tenpō 1 (1830). Media: Aiban yoko-e uchiwa-e (団扇絵), color woodblock print, 229 × 266 mm. Actors and Roles:
    • Bandō Minosuke II [坂東蓑助] (Japanese, 1802–1863); other names: Morita Kan'ya XI, Bandō Mitsugorō IV.
      • Depicted as a goldfish vendor (kingyo-uri, 金魚売).
    • Iwai Kumesaburō II (二代目 岩井 粂三郎) (Japanese, 1799–1836); other names: Iwai Hanshirō VI, Iwai Hisajirō I, Baiga (poetry name), Shūka (poetry name).
      • Depicted as a geisha.
    Full-length view of Iwai Kumesaburō II as a geisha, standing and holding a glass container with a goldfish. She wears an olive kimono decorated with white plum blossoms and a blue obi. She carries a folding fan (扇子, sensu) in the back and hygienic tissues (御髪紙, onkotogami) in the front, reinforcing her identity. Her companion, Bandō Minosuke II, a goldfish vendor, sits nearby, adjusting a towel on his shoulder, wearing a blue kimono with stylized butterflies. In the background is a festival procession with a large float (dashi, 山車), a rooster on top, a crowd, and banners. The inscription 天王御祭礼 (Ten’ō Go-sairei) confirms that this scene takes place during the Ten’ō Festival, an important Edo-period event in Nihonbashi Kobuna-chō, associated with Gozu Tennō (牛頭天王), a deity protecting against plagues. This print is an example of benigerai-e (紅嫌絵, "red-avoiding pictures"), characterized by the absence of red pigments and the use of Prussian blue and olive tones. Produced in Tenpō 1 (1830), this colour scheme reflects a stylistic trend in early 19th-century ukiyo-e. However, in this case, the absence of red may be due to deliberate artistic choice or the natural fading of red pigments over time. A closely related print from the same festival-themed series depicts a nearly identical composition featuring different actors and a different festival. Title: "Asakusa Shimanrokusennichi" (浅草四万六千日). Festival: Sanja Festival at Sensō-ji (associated with the hōzuki market). Actors: Nakamura Shikan II as a water vendor (mizuu-uri) and Segawa Kikunojō V in a role similar to the geisha in our print. While not depicting actual kabuki performances, these prints serve as actor-centric promotional works, using seasonal festivals as a recognizable and engaging backdrop for Edo audiences. They share a common design structure, suggesting they were created using a standardized template, with variations in actors, festivals, and small details. This approach allowed Kunisada to efficiently produce multiple fan prints, catering to kabuki enthusiasts who collected actor portraits. These prints exhibit characteristics of mitate-e (見立絵), where actors are placed in imagined or symbolic settings unrelated to specific stage roles, further emphasizing their public personas rather than any particular performance.
  • Superb Edo pictures illustrating dances (Odori keiyô Edo-e no sakae): Interior of an imaginary theatre with a performance of Shibaraku 「踊形容江戸絵栄」. Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞] a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Publisher: Nōshūya Yasubei (Japanese, fl. c. 1851 – 1870). Year: 1858 (Ansei 5), 7th month. Size: Vertical ôban triptych; 36.9 x 75.7 cm. Signed: 一陽斎雛獅豊国筆(年玉印) – Ichiyôsai Hinashi Toyokuni ga (on the left sheet only). Censor's seal: Horse 7 [午七 彫師]. Subject: Shibaraku. Ref.: MFA impression: 11.44263a-c; Robert Schaap. Kunisada (2016), p. 101 [LIB-1212.2017]. Ref.: [LIB-1197.2016] Arendie and Henk Herwig. Heroes of the Kabuki stage: an introduction to Kabuki with retellings of famous plays, illustrated by woodblock prints. — Amsterdam: Hotei Publishing, 2004; p. 38. [LIB-3316.2024] Chris Uhlenbeck, Jim Dwinger, Josephine Smit. The Riddles of Ukiyo-e: Women and Men in Japanese Prints. — Brussels: Ludion, 2023, p. 218-9, № 107.