• Unbound volume in publisher’s wrappers, lettered in red “FELICIA | ou | mes fredaines”, in 29.7 x 23.6 cm purple and blue diaper cloth double-slipcase with a lettered label, 52 leaves folded in half, first and last blank leaves within the wrappers, pagination: [8] 1-186 [2] [4] (200 pages total); illustrated with 20 coloured etchings after watercolours by Louis Icart (signed), plates within collation, 8 b/w tail-pieces and coloured initials; the edition enriched with an original watercolour, an etched copperplate, and two suites of plates, one in black and one in sanguine. Edition printed on thick wove paper, margins untrimmed. Title-page (purple and black): ANDRÉA DE NERCIAT | Félicia | ou | Mes fredaines | ILLUSTRÉ | DE VINGT EAUX-FORTES ORIGINALES EN COULEURS | PAR | LOUIS ICART | GEORGES GUILLOT, ÉDITEUR | 7, RUE PERRONET | PARIS || Limitation: a print run of 500 copies numbered 1 to 500 plus 30 copies “exemplaires d’artiste, numbered I to XXX, of which this is number I. Catalogue raisonné:William R. Holland (1998): pp. 152-164. Ref.: [LIB-2785.2021] William R. Holland. Louis Icart: Erotica (A Schiffer book for collectors). — Atglen, PA: Schiffer Publishing Ltd., © 1998. Printed by Joseph Zichieri (text) and Manuel Robbe (etchings). Contributors: André-Robert Andréa de Nerciat (French, 1739 – 1800) – author. Louis Icart (French, 1888 – 1950) – artist. Solange et Georges Guillot, éditeurs – publisher (7, rue Perronet, Paris) Joseph Zichieri (Grench, mid-20th century) – printer. Ateliers en taille-douce de Manuel Robbe (French, 1872 – 1936) – engraver/printer. Watercolour: Copperplate:
  • A double slipcase ‘box set’ of five volumes, 25.2 x 19.8 x 10.7 cm, lettered to spine: ŒUVRES CHOISIES | DE | PIERRE LOUŸS |★| APHRODITE | Illustrations de | J. A. CANTE |★| LES CHANSONS | DE BILITIS | Illustrations de | LOUIS ICART |★| LA FEMME | ET LE PANTIN | Illustrations de | J. TRAYNIER |★| LES AVENTURES DU ROI PAUSOLE | Illustrations de | BEUVILLE |★| Poëmes | Illustrations de | BERTHOMMÉ SAINT-ANDRÉ |★| VÉLIN || ; all uniformly bound in French flapped wrappers with colour vignettes and lettering to front and spine, printed on wove paper (Vélin) in Paris by Imprimerie Union and hand-coloured by Établissements Bellarde. Edition limited to 20 copies on Vélin d’Arches; 60 copies on Pur Fil du Marais, 150 copies on Pur Fil Lafuma, and 1500 copies on Vélin. This set is copy № 1467 on Vélin. 1) PIERRE LOUŸS | APHRODITE | MŒURS ANTIQUES |★| ILLUSTRATIONS EN COULEURS DE | J. A. CANTE | {vignette} | ÉDITIONS | ALBIN MICHEL | PARIS ||; pp: [i-xi] xii-xiv [xv-xviii] 19-245 [11] ; total 256 pages (128 leaves) with 5 headpieces and 8 in-text illustrations plus 8 full-page plates after J. A. Cante (French, fl. c. 1947 – 1962); partially uncut. 2) PIERRE LOUŸS | Les Chansons | de Bilitis | TRADUITES DU GREC | ILLUSTRATIONS EN COULEURS DE | LOUIS ICART | {vignette} | ÉDITIONS | ALBIN MICHEL | PARIS ||; pp: [i-x] xi-xix [xx] [2] 3-190 [6] ; total 216 pages (108 leaves) with 13 headpieces, one tailpiece plus 8 leaves of plates incl. frontispiece after Louis Icart (French, 1888 – 1950); partially uncut. 3) PIERRE LOUŸS | LA FEMME | ET LE PANTIN | Roman Espagnol | ILLUSTRATIONS EN COULEURS DE | J. TRAYNIER | {vignette} | ÉDITIONS | ALBIN MICHEL | PARIS ||; pp: [1-14] 15-144 [8] ; total 152 pages (76 leaves) with 5 headpieces, 6 in-text illustrations plus 8 leaves of plates incl. frontispiece after Jean Traynier (French, fl. c. 1942 – 1954); partially uncut. 4) PIERRE LOUŸS | Les Aventures | du | ROI PAUSOLE | ILLUSTRATIONS EN COULEURS DE | BEUVILLE | {vignette} | ÉDITIONS | ALBIN MICHEL | PARIS ||; pp: [1-12] 13-252 [4]; total 256 pages (128 leaves) with 4 section vignettes, 4 headpieces plus 12 leaves of plates after Georges Beuville (French, 1902 – 1982); partially uncut. 5) PIERRE LOUŸS | POËMES | ASTARTE • IRIS • AQUARELLES PASSIONNÉERS | HIVERNALES • LA FORÊT DES NYMPHES • STANCES | DERNIERS VERS • POËMES DIVERS | FRAGMENTS | ILLUSTRATIONS EN COULEURS DE | BERTHOMMÉ SAINT-ANDRÉ | {vignette} | ÉDITIONS | ALBIN MICHEL | PARIS ||; pp: [1-8] 9-241 [242] [6]; total 248 pages (124 leaves) with 11 headpieces plus 8 leaves of plates after Louis Berthomme Saint-André (French, 1905 – 1977); partially uncut. Author: Pierre Louÿs (French, 1870 – 1925).  
  • Softcover volume, 17.5 x 11 cm, in-12, brown wrappers without lettering, text printed on laid paper, six plates on India paper barbarously glued in, pp.: fep, [4] (h.t. t.p.), [1-3] 4-182, fep. Title-page (red and black): L’ENFANT | DU | BORDEL | OU | LES AVENTURES DE CHÉRUBIN | – | NOUVELLE ÉDITION | ORNÉE DE SIX GRAVURES SUR ACIER | {fleuron} | Sur l’imprimé de Paris MDCCC | LE MANS | A L’ENSEIGNE DES CITOYENS DU MAINE || Catalogue raisonné: Dutel I: A-325; Pia 395: 222 pages (we have 182 as per Dutel), attributes publication to Poulet-Malassis, 1866. Catalogue Poulet-Malassis & ses amis description: № 82.[PIGAULT-LEBRUN]. L’Enfant du Bordel, ou Les Aventures de Chérubin, nouvelle édition, ornée de six gravures sur acier. Sur l’imprimé de Paris, MDCCC, Le Mans, à l’enseigne des citoyens du Maine. [A. Christiaens, 1875 ?]. In-12, broché. 2 .n.ch., 182 pages, 1 f. blanc, couverture muette en papier vieux orange. Illustré de 6 figures hors-texte sur acier. Bibliographie : G* 553 (40 frs), Dutel A-325. Contributors: Guillaume Charles Antoine Pigault de l'Espinoy [Pigault-Lebrun] (French, 1753 – 1835) – author. Alexis Christiaens (Belgian, d. 1880) – publisher.
  • Paperback, 27.5 x 19 cm, pictorial wrappers, lettering to front wrapper and spine, pp.: [i-iv] v-viii, 1-104, ils.: 50 figures; catalogue, notes, and bibliography. Title-page: UNDERCURRENTS | IN THE FLOATING WORLD: | CENSORSHIP | AND JAPANESE PRINTS | Sarah E. Thompson | H. D. Harootunian | {kiwame seal} | THE ASIA SOCIETY GALLERIES | NEW YORK || Exhibition in NY: October 9, 1991 – January 5, 1992. Authors: Sarah E. Thompson (American, b. 1951) Harry D. Harootunian (Armenian-American, b. 1929)
  • Hardcover volume, 35.2 x 27 cm, bound in grey cloth, blind stamped characters to front, brown characters to spine, in a glassine dust jacket, in a double slipcase, the outer case pictorial paper over cardboard, 36 x 28 cm, pp.: [4] [1] 2-104 (plates with photographs of 206 items), [2] 107-138 [4]. Kakiemon [柿右衛門] – book title. 日本の陶磁 – Japanese ceramics, series title. Contributors: Yasunari Kawabata [川端 康成] (Japanese, 1924 – 1972) – author. Tetsuzo Tanikawa [谷川 徹三] (Japanese, 1895 – 1989) – author. Seizo Hayashiya [林屋晴三] (Japanese, 1928 – 2017) – editor. Chūōkōron-sha [中央公論社] – publisher.
  • Hardcover volume 36 x 27.5 cm, bound in grey cloth, gilt lettering ЛЕНИНГРАД to front board, red and black labels with gilt lettering, gilt compartments to flat spine, red endpapers with black and white border, pp.: [1-6] 7-402 [2], total 202 leaves with numerous b/w illustrations, plus frontispiece with pasted in b/w plate. Bookplate of Feodor Rojankovsky to front pastedown, ms inscription: “Дорогой Федя, дарю Вам на Ваше рождение эту книгу” signedФ. Рожанковский” Half-title (red on tan): ИЗДАНО В ЛЕНИНГРАДЕ | В ДНИ ВЕЛИКОЙ | ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ || Half-title verso (red on tan): ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОРОДСКОЙ  СОВЕТ | ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ | ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ  | {vignette «plan»} | АРХИТЕКТУРНО-ПЛАНИРОВОЧНОЕ | УПРАВЛЕНИЕ | 1943 || Title-page (red on tan) ЛЕНИНГРАД | {vignette «Admiralty»} | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ИСКУССТВО» | ЛЕНИНГРАД – 1943 –  МОСКВА || Blue ink stamp to bottom right: Printed in Soviet Union. Title-page verso: РЕДАКЦИОННАЯ | КОЛЛЕГИЯ | Ответственный редактор | БАРАНОВ Н. В. | КАМЕНСКИЙ В. А. | МОРОЗОВ М. В. | РУБАНЕНКО Б. Р. | ФОМИН И. И. | Художник издания | КАМЕНСКИЙ В. А. | Технический редактор | АНИСИМОВ М. Н. Contents (red on tan): АРХИТЕКТУРНО-ПЛАНИРОВОЧНЫЙ | ОБЗОР РАЗВИТИЯ ГОРОДА | РАЗВИТИЕ ГОРОДА В XVIII ВЕКЕ | С. М. ЗЕМЦОВ | РАЗВИТИЕ ГОРОДА В XIX ВЕКЕ  | А. Г. ЯЦЕВИЧ | РАЗВИТИЕ ГОРОДА С 1917 ПО 1935 г. | Б. Р. РУБАНЕНКО | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН РАЗВИТИЯ | ЛЕНИНГРАДА  | Н. В. БАРАНОВ | ИЛЛЮСТРАЦИИ | ГОРОДА || verso: {vignette} | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН ГОРОДА ЛЕНИНГРАДА. || Print run: 2,500 copies. ProvenanceFeodor Rojankovsky [Rojan, Фёдор Степанович Рожанковский] (Russian-American, 1891 – 1970). Contributors: Каменский, Валентин Александрович (Russian, 1907 – 1975) Земцов, Станислав [Исай] Маркович (1906 – ?) Яцевич, Андрей Григорьевич (Russian, 1887 – 1942) Рубаненко, Борис Рафаилович (Russian-Jewish, 1910 – 1985) Баранов, Николай Варфоломеевич (Russian, 1909 – 1989) Фомин, Игорь Иванович (Russian, 1904 ­– 1989)
  • Hardcover, 17 x 13.4 cm, black buckram with red and silver vignette, lettering to front and spine, price and publisher's name embossed to back, pictorial endpapers with white lettering to red strips; pp.: [1-4] 5-268 [4], ils., collation: 16mo: 116 28 3-616 7-88 9-1016, total 136 leaves plus 3 photo plates after p. 32, 48, and 208. Frontispiece and in-text woodcuts after И. И. Старосельский. Title-page (red and black): ДАНИИЛ ГРАНИН | ГЕНЕРАЛ КОММУНЫ | (ЯРОСЛАВ ДОМБРОВСКИЙ) | | Издательство | «СОВЕТСКАЯ РОССИЯ» | Москва — 1965 || Print run: 50,000 copies. Contributors: Даниил Александрович Гранин (Russian, 1919 – 2017) – author. Илья Израилевич Старосельский (Russian-Jewish, 1918 – 1968) – artist. Jaroslaw Dombrowski [Jarosław Dąbrowski] (Polish-French, 1836 – 1871) – character.
  • Description: Bound in brown ¾ morocco over marbled boards by R. et R. Mativet (ink stamp to ffep verso), collated 4to, 26.4 x 20.7 cm, raised bands, gilt arabesque and lettering to spine, original glossy pink pictorial wrappers preserved, marbled endpapers, bookplate to front pastedown “ML”, to front fep “EX-LIBRIS | Jacques | Crépineau”; A.L.s. of Marcel Vertès pasted to one of the feps: "Biblis [6] rue Jacques Callot. Cher Monsieur Le Bodo, Voudriez-vous avoir l’amabilité et de céder un exemplaire de « Dimanche » à M. Risler à un prix très réduit? Merci d’avance. Bien à vous, Vertès". Jean Le Bodo – abord gérant de la Librairie Biblis (20, rue du Vieux-Colombier, Paris 6e), et en 1946, libraire au Livre de France, Paris 16e; Risler – probablement Jean-François Risler (1910-1952), fils d’un pianiste Joseph-Édouard Risler (1873 – 1929). Title-page: DAISY FELLOWES | Les | Dimanches | de la | Csse de Narbonne | ILLUSTRATIONS | DE | VERTÈS | ÉDITIONS DE France | 20, AVENUE RAPP, PARIS || Collation: 1 blank, front wrapper, π4 (2 blanks with A.L.s. pasted to the 2nd, h.t., t.p.), 1-244 χ4 (table, colophon, 2 blanks) back wrapper, 1 blank; total 104 leaves within the wrappers, numerous in-text and 7 full-page prints after drawings by Marcel Vertès, within collation. Pagination: [8] [1-2] 3-191 [192] [8], total 208 pages, ils. Limitation: printed on June 25, 1935 by Coulouma (Argenteuil) under the direction of H. Barthélemy, 20 copies (№1-20) on Japon blanc super-nacré + two suites, 80 copies on Japon a la forme (№21-100) + one suite, 900 (№101-1000) on Vélin blanc. This is copy № 598. Catalogue raisonné: Vokaer (Vertès) № 34, p. 15. ProvenanceJacques Crepineau (French, 1932 – 2017). Contributors: Daisy Fellowes [Marguerite Séverine Philippine Decazes de Glücksberg] (French, 1890 – 1962) – author Marcel Vertès [Marcell Vértes] (Jewish-Hungarian-French, 1895 – 1961) – artist.
  • Front cover: LONDON | Highlights from | the Erotica Library | of Tony Fekete | Tuesday 18 November 2014 | {vignette in colour} | CHRISTIE'S || Pagination: [2] 3-134 [2], total 136 pages, 221 lot. Binding: 16.7 x 21 cm, publisher’s pictorial wrappers, red spine with white lettering.
  • Поль Дельтуф. Жизнь и творения Макиавелли. // "Записки для чтения, издаваемые К. Трубниковым", 1867, NN 8-9, с. 73-77. Ежемесячное приложение к Биржевым ведомостям. Август и Сентябрь. Санктпетербург. Тип. Товарищества "Общественная польза".

    "Essai sur les oeuvres et la doctrine de Machiavel, avec la traduction littérale du Prince et de quelques fragments historiques et littéraires", par Paul Deltuf, Paris, 1867.

  • Шамиссо, Адальбертъ фонъ. Петеръ Шлемиль. Чудесная исторiя. Пер. П.Потемкина. Рис., виньетки и перепет Эмиля Преторiуса по 1-му нѣм. изд. 1814 г. — СПб.: Книгоиздательство "Пантеонъ", 1910. — 107 стр. Отпечатано в типографии акц. о-ва типографск. дела в СПБ (Герольд), 7 рота, 26.

    Cardboard binding, 8vo, 20 x 15 cm. Russian translation of Adelbert von Chamisso book Peter Schlemihl, from the German by Peter Potemkine. With illustrations from 1814 original German first edition by Emil Preetorius. [SV: the latest statement seems strange as Emil Preetorius lived from 1883 to 1973].
  • Magazine article by Edgar Jepson: The Iron Tsuba of Japan (Section: Oriental Art), published in volume Vol. 70 (September–December) of The Connoisseur: An Illustrated Magazine for Collectors, Vol. 70 (September–December); pp. 143-152 / C. Reginald Grundy [ed.] — London: Published by the Proprietor, W. CLAUSE JOHNSON, at the Editorial and Advertisement Offices of The Connoisseur, 1924. Owner's half black morocco, gilt lettering to spine, blue cloth boards. Two volumes bound together without original covers. Size 28.5 x 22 cm. Vol. 1: The Connoisseur | An Illustrated Magazine | For Collectors | Edited by C. Reginald Grundy | Vol. LXIX. | (MAY—AUGUST, 1924) | LONDON | Published by the Proprietor, W. CLAUSE JOHNSON, at the | Editorial and Advertisement Offices of The Connoisseur, | at 1, Duke Street, St. James's, S.W. 1 | 1924 || Pp.: [i-ii] iii-xviii [xix] [1, 2 - plate] 3-249 [250]. Vol. 2: The Connoisseur | An Illustrated Magazine | For Collectors | Edited by C. Reginald Grundy | Vol. LXX. | (SEPTEMBER—DECEMBER, 1924) | LONDON | Published by the Proprietor, W. CLAUSE JOHNSON, at the | Editorial and Advertisement Offices of The Connoisseur, | at 1, Duke Street, St. James's, S.W. 1 | 1924 || Pp.: [i-ii] iii-xxii [2 blanks] [1, 2 - plate] 3-261 [262]. The Iron Tsuba of Japan by Edgar Jepson The heart of Japan was in the sword. However admirable may be the paintings, the prints, the netsuke, the lacquer, or the bronzes of the Japanese masters, the supreme artistic achievements of Japan were the blades of Masamune, Muramasa, Sadamune, and Rai Kunitsugu. But not a little of the heart of Japan went also in the tsuba, the guard which protected the hand that wielded the blade, into the iron tsuba of the fighting Samurai. Beside the forgers of the iron tsuba of Japan the ironsmiths of the rest of the world have been mere children. The earliest tsuba were of bronze or copper, often gilded. It is probable that they were replaced by iron tsuba during the Kamakura period, the great fighting era, which lasted from A.D. 1185 to 1333. During the later half of the twelfth century leather tsuba, strengthened by thin iron plates or a metal rim, also replaced the bronze and copper tsuba. It was at this time that a family of armourers of the name of Masuda, and in particular Masuda Munesuke, the founder of the Myochin family, began to forge iron tsuba — thin, round plates of great hardness and density. But it is probable that no tsuba perforated with a view to decorative effects were forged before the end of the fourteenth century. These fourteenth-century tsuba are exceedingly rare in England. I have seen none in the museums, none in the famous collections that have been sold during the last ten years. Those photographed in Herr Oeder's book might easily be the fifteenth century. No. 1 is a curious cup-shape tsuba decorated with a bronze and copper inlay. No. 2, with its edges curiously twisted in the forging, looks like Myochin work. But it is not of the Myochin iron. The Myochin family produced some of the greatest ironsmiths of Japan. Armourers first of all, tsubasmiths, forgers of sake-kettles, articulated reptiles, crustacea, and insects — everything that can be done with iron they did; they pushed their medium to its limit. They were forging iron tsuba in 1160, and they were still forging them in 1860. And it was their own iron, or rather their own steel. They discovered the secret of it early, and they kept that secret in the family for all those hundreds of years. There is no mistaking a Myochin tsuba: balance it on your finger and tap it with a piece of metal, always it gives forth a clear bell-like ring that you get from the work of no other ironsmith, Japanese or European. Always the Myochin tsuba is before everything a protection to the hand of the swordsman; to that everything is, as it should be, subordinated. No. 3 is a Myochin tsuba of the fifteenth century, and probably of the early fifteenth century. No. 4, by Myochin Munetaka, perforated with a grotesque figure, is an example of that twisting and twisting of the iron in the forging till it forms a pattern like the grain of wood. The Myochin smiths invented these wood-grain tsuba, and no other smiths equalled them in their forging. In the sixteenth century, the fighting tsuba was probably at its best. It was a century of great tsubasmiths. Then the first Nobuiye, whose tsuba fetched £100 apiece, circa 1800, in Japan, and the first Kaneiye flourished. No. 5 is a tsuba forged by a great smith, Iyesada of Sotome, in the manner of Nobuiye I, decorated with the karakusa tendrils that Nobuiye delighted in, with lightning and clouds. No. 6 is a guard of Sanada Tembo, the chief smith of the Tembo family, stamped, punning fashion, with the character Tembo. Akin to the Tembo tsuba were those of the Kiami and Hoan smiths. Then also the Heianjo smiths and the Owari smiths, especially those of Nagoya and the Yamakichi family, forged their strongest tsuba. Those of the Yamakichi were tested after the forging by being pounded in iron mortars — at least, so the legend runs. But they were a sternly utilitarian family, and I have never seen a Yamakichi tsuba of any beauty. In the later half of the fifteenth century arose the fashion of decorating tsuba with an inlay, zogan, of bronze. The Heianjo tsuba, forged at Kyoto in the latter half of the fifteenth and the beginning of the sixteenth century, were often thus inlaid. The earliest of them were called "Onin", of which No. 7 is an example. In addition to the bronze inlay around the edge, it is inlaid with a representation, some say, of snow; others say, of the duckweed on a pond. No. 8 is probably a Heianjo tsuba, but I am not quite sure about it. The inlaid acacia branches might be very early Shoami work. But to judge by the iron, it is a fifteenth-century tsuba; and the authorities place the beginning of the Shoami school not later than early in the sixteenth century. No. 10 is an example of the Fushimi-zogan, a flat inlay of a light-coloured bronze. These tsuba took their name from the fact that they were first forged at Fushimi, in Yamashiro, in the sixteenth century. It is of the type known as Mon-zukashi, perforated with crests (mon) à jour. The Yoshiro-zogan tsuba were also first forged at Fushimi by Yoshiro Naomasa. They were distinguished from the Fushimi-zogan by the fact that their inlay was generally a little raised-not always-for the inlay of No. 9, a tsuba forged by a later nineteenth-century Yoshiro, is quite flat. It is an interesting tsuba, for, with its decoration grown florid and excessive, it marks the intermediate stage between the simple and delightful designs of the genuine fighting tsuba and the elaborate pictures in gold and silver on the tsuba of the eighteenth-century smiths of Awa and Kyoto, which have become mere ornaments of the goldsmith. The Gomoku-zogan (No. 11) tsuba were probably first forged earlier than the Fushimi and Yoshiro-zogan tsuba. This inlay, in slight relief, is a representation in a light-coloured bronze and copper of twigs caught in the eddies of streams. The seventeenth century and early eighteenth century were the great periods of perforated tsuba. The designs, and they are often admirable, are for the most part in plain fretwork; but they are also chased. No. 12, a crane under an acacia, is a tsuba of a Higo smith, great forgers of fighting tsuba during this period. These smiths also excelled in nunome zogan, a very thin gold and silver inlay, with which they further decorated their perforated guards. The smiths of the Umetada and Shoami families also forged iron tsuba during this period; but their designs, though sometimes pleasing enough, are rarely fine. The best work of Myoju Umetada is in sentoku, not iron. The Choshu smiths, coming later, surpass the perforated guards of both the Umetada and Shoami smiths in beauty of design. No. 13, a lotus in the round, not only fretwork, but also engraved, is a good example of the admirable balance they so often attained in their designs. It is a sufficiently realistic lotus, but yet of a delightful simplicity. In considerable contrast is No. 14, the dragon by Soheishi Soten — one of the only two authentic tsuba of his forging known — the first forger of hikone-bori tsuba, which were in extraordinary favour in Japan during the eighteenth century, and illustrated every important event in Japanese history. It is on the elaborate side, but fine, strong work, and an excellent guard to the hand, for the lighter and more open part, which gives the design its admirable balance, is on the inside, and not exposed to the full swing of an opponent's blade. A few years ago there was a tendency to decry the Namban tsuba as having sprung too directly from foreign sources. But though the original suggestion may have been Chinese, or, as some say, Portuguese, the Japanese made it entirely their own, as characteristically Japanese as anything can well be, but, it must be admitted, of a decadent period. The school took its rise at the beginning of the seventeenth century, and the early tsuba were forged of a specially hard iron, the Wootz, imported from Southern India. No. 15, the signs of the Zodiac, is an excellent tsuba from the fighting point of view. Both it and No. 16 are of quite charming, if elaborate, design, and both of them, with their delicate scroll-work, so astonishingly undercut, are the very last word in the work of the ironsmith-veritable iron lace. To return to the simpler perforated tsuba, the smiths of Akasaka, a suburb of Tokyo, produced probably the most charming designs. Their style derives considerably from the Higo smiths, and their earlier fighting tsuba are very like the Higo tsuba. But always their work was just a little lighter than that of the Higo smiths, and in the end they moved right away from them and became the forgers of very light guards indeed. No. 17, is a representation of the Hiyokudori, the fabulous double bird, in which were reincarnated the souls of the two lovers, Gompachi and Komurasaki; and No. 18, “the tsuba of a hundred ducks "— there are about forty — are characteristic designs of the school. In the work of the Akasaka smiths the balance, which makes the design of a good tsuba so admirable and delightful, attains its height. This admirable balance seems often to be obtained by a deliberate sacrifice of symmetry. About nine hundred and ninety-nine European ironsmiths out of a thousand would have made the right and left sides of the Hiyoku-dori line by line, and perforation by perforation, exactly alike; he would have cut out exactly as many ducks on the one side of “the tsuba of a hundred ducks” as on the other, and made each duck on the right side correspond exactly in position and attitude with a duck on the left side. By variations the tsubasmith attained a finer balance, almost a higher symmetry. No. 19, often called by collectors the "rose-window" tsuba, but really a stylised chrysanthemum, is a favourite design of the Akasaka smiths, but Hizen work and inlaid in the Hizen manner with gold nunome. No. 20 is a Satsuma tsuba of the middle period. The Satsuma smiths of the nineteenth century produced probably the most ornate of all the iron guards, for the most part calibashes and beans with their leaves and tendrils realistic in the extreme, but of charming design. Few crafts have been carried further than that of the tsubasmith; few crafts working in a difficult medium have handled more subjects with greater feeling for beauty or greater liveliness of fancy. It is interesting to note again and again how school influences school, and smith influences smith. But, as in all the applied arts, the finest tsuba were forged by men who never lost sight of the purpose of a tsuba, that it is before everything a protection to the hand, and never subjected that purpose to a passion for virtuosity. Illustrations: No 1. FOURTEENTH-CENTURY TSUBA, WITH BRONZE AND COPPER INLAY No. 2. FOURTEENTH-CENTURY TSUBA, RESEMBLING MYOCHIN WORK No. 3. MYOCHIN TSUBA, FIFTEENTH CENTURY No. 4. MYOCHIN TSUBA, NINETEENTH CENTURY No. 5. SIXTEENTH-CENTURY TSUBA No. 6. SIXTEENTH-CENTURY TSUBA BY IYESADA OF SOTOME BY SANADA TEMBO No. 7. ONIN TSUBA No. 8. HEIANJO (?) TSUBA No. 9. YOSHIRO TSUBA, NINETEENTH CENTURY No. 10. FUSHIMI-ZOGAN, NINETEENTH CENTURY No. 11.- GOMOKU-ZOGAN, SIXTEENTH CENTURY No. 12. HIGO TSUBA, SEVENTEENTH CENTURY No. 13. CHOSHU TSUBA, SEVENTEENTH CENTURY No. 14. SOTEN TSUBA, SEVENTEENTH CENTURY No. 15. NAMBAN TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY No. 16. NAMBAN TSUBA, NINETEENTH CENTURY Nos. 17. AND 18. AKASAKA TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY No. 19. HIZEN TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY No. 20. SATSUMA TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY    
  • Description: white paper hardcover, lettered to front, 25.8 x 18 cm, in pictorial dust jacket; pagination: [i-vi] vii-xv [xvi] [2] 3-21 [3], errata slip bound in; one folding plate bound in after p.8. Title-page: ВОЙНА | МЫШЕЙ И ЛЯГУШЕК | (БАТРАХОМИОМАХИЯ) | Перевод с древнегреческого, | вводная статья | и комментарии | М. С. АЛЬТМАНА | ACADEMIA | 1936 || Opposite title: АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА | под общей редакцией | Д. А. ГОРБОВА И В. О. НИЛЕНДЕРА | БАТРАХОМИОМАХИЯ | ACADEMIA | Москва – Ленинград || Title verso: ΒΑΤΡΑΧΟΜΥΟΜΑΧΊΑ | Иллюстрация А. И. Порет | Переплет и суперобложка | по ее же рисункам || Print run: 10,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова № 798, p. 274. Contributors: Альтман, Моисей Семёнович (Russian-Jewish, 1896—1986) – translator, author Порет, Алиса Ивановна (Russian, 1902 – 1984) – artist.
  • Vol. 1. PART I. | THE ANTICHRISTIAN CONSPIRACY. || Title page: MEMOIRS, | Illustrating the | HISTORY of JACOBINISM, | Written in French by | THE ABBÉ BARRUEL, | And translated into English by | THE HON. ROBERT CLIFFORD, F. R. S. & A. S. | — | Princes and Nations shall disappear from the face of the Earth… and this | REVOLUTION shall be the WORK OF SECRET SOCIETIES. | Weishaupt’s Discourse for the Mysteries. | — | PART I. | THE ANTICHRISTIAN CONSPIRACY. | Second Edition, revised and corrected. | LONDON: | Printed for the Translator, | By T. Burton, No. 11 Gate-street, Lincoln’s-Inn Fields. | Sold by E. Booker, No. 56, New Bond-street. | 1798. || Pagination: [2] – t.p. / imprint, [2] – contents / contents, [i] ii-xvi, [1] 2-401 [402 blank]. Collation : 2 blank leaves, π2 b8, B-Z8 Aa-Bb8 Cc9, 2 blank leaves. Vol. 2: Same as Vol. 1, but: PART II. THE ANTIMONARCHICAL CONSPIRACY. || Pagination: [2] – t.p. / imprint, [2] – contents / contents, [1] 2-479 [480 blank]. Collation: 2 blank leaves, π2 B-Z8 Aa-Gg8 Hh3, 2 blank leaves. Vol. 3.: Same as Vol. 1, but: PART III. THE ANTISOCIAL CONSPIRACY. || Pagination: [i,ii] – t.p. / imprint, [iii] iv-xviii, [1] 2-414; one plate. Collation : 2 blank leaves, π1 A-Z8 Aa-Cc8 D7. Vol. 4: PART IV. ANTISOCIAL CONSPIRACY; HISTORICAL PART. || Pagination: [i,ii] – t.p. / imprint, iii-xviii, [1] 2-601 [602 blank], [1] 2-50; one folding plate. Collation: 2 blank leaves, a8 B-Z8 Aa-Pp8 Qq5, a-c8 d1. Binding: All four volumes uniformly bound in full polished calf, gilt roll-and-rule border, black and green labels with gilt lettering, gilt filigree to spine; marbled endpapers and all edges; printed on wove paper, with long “s”. The original French title: Mémoires pour servir à l'​histoire du Jacobinisme par M. l'abbé Barruel. Author: Augustin Barruel (French, 1741 – 1820). Translator: The Honourable Robert Edward Clifford (British, 1767 – 1817). LIB-2195-1.2019; LIB-2195-2.2019; LIB-2195-3.2019; LIB-2195-4.2019.
  • Front publisher’s yellow wrapper, in a double frame: SEMPRONIUS | HISTOIRE | DE LA | COMMUNE DE PARIS | EN 1871 | La période impériale. – La Révolution du 4 Septembre. – Le | gouvernement de la Défense nationale. – Le Parti républicain | et le Parti socialiste. – L'Association internationale des | travailleurs. – Menées du parti socialiste. – La Commune en 1793. – Le 31 octobre et le 22 janvier. – La Capitulation de | Paris. – Le 18 mars. – L'Assassinat des généraux Clément | Thomas et Lecomte. – Le Comité central de la Garde nationale. | – La Commune ; – Ses Agissement. – Son Budget. – La | Terreur. – Insolence des Fédérés. – Les journaux. – Les Otages. | – Les Opérations militaires. – Les Fusillades. – Les Vols. – Les | Barricades. – Les Incendies. – Documents officiels de la Commune. | TROISIÈME ÉDITION | PARIS, DECEMBRE - ALONNIER, LIBRAIRE-ÉDITEUR | 20 RUE SEGUR, 20 | PRÉS DE LA PLACE SAINT-ANDR -DES-ARTS || Title page: similar to the cover with no frame. Pagination: front wrapper, [2] – h.t. / imprint., [2] – t.p. / blank, [i] – table de matières, vi (i.e. ii), vii (i.e. iii), iii (i.e. iv), [1] 2-267 [268 blank], [1] 2-12 – publisher's advert., back wrapper. Collation : 18mo ; π4, 1-1518, ß6. Binding: 18.5 x 12 cm; softcover; original yellow wrappers, black lettering to covers and spine; almost disbound. Réferences: Le Quillec (1997): 2324; University of Sussex > Paris Commune Collection. Author of the book: "SEMPRONIUS" was in reality two men: Moget, Charles Octave [Féré, Octave] (French, 1815 – 1875) and Décembre, Joseph [Décembre-Allonier] (French, 1836 – 1906).
  • Title: THE | GRAND CONSPIRACY | OF THE | Members again∫t the Minde, | OF | Jewes again∫t their King. | As it hath beene delivered in the | foure following Sermons, | BY | John Allington, [A ∫eque∫tered Divine.] | — | {ornament} | — | LONDON, | Printed by J.G. for R. Royston, | at the Angel in Ivie-lane, 1654.|| Contents: Grand conspiracy of Jewes against their King. A sermon preached in August 1647; Grand conspiracy of Jewes against their King. A sermon preached in January 1649; Grand conspiracy of Jewes against their King. A demonstration of the highest insolencies proceed from men of the lowest and most base extractions Pagination: [2] – t.p. / blank; 1-214. Collation: 12mo; A-I12. Binding: Hardcover; 15 x 9.5 cm, later blind-stamped morocco, raised bands, gilt lettering in compartments. Inscription: Ink by hand by John Bartham, January 30, 1665, to t.p. verso; Pencil by hand to front pastedown: Wing A 1209A.
  • Title: THE LIFE OF LOUIS ADOLPHE THIERS | BY | FRANCOIS Le GOFF | DOCTEUR-ÈS-LETTRES | TRANSLATED FROM THE UNPUBLISHED MANUSCRIPT | BY | THEODORE STANTON, A. M. | {motto: Patriam dilexit, veritatem coluit.} | NEW YORK | G. P Putnam's Sons, 1879 | 182 FIFTH AVENUE | 1879 || Pagination: 2 blank leaves, frontis.: portrait of A. Thiers engraved on wood by J.I. Pease w/ tissue guard, [2] fac-simile of Thiers’s handwriting / blank, [2] - t.p. / copyright, [2] – dedication / blank, [2] – translators note / blank, [2] contents / blank, [vii] viii-xi [xii], [1] 2-353 [354 blank], [4] advert., 2 blank leaves; ill.: frontis., 1 woodcut plate, 1 folding manuscript fac-simile. Binding: dark-green cloth with bevelled margins, a gilt fac-simile of Thiers’s handwriting to front board, gilt lettering to spine. Note: The motto on the title page (Patriam dilexit, veritatem coluit) is taken from A. Thiers tomb on Père-Lachaise cemetery in Paris: "He cherished his homeland and worshipped the truth".  
  • Cover:  (black and red in red frame) PARIS POLICE | par | Ch. Virmaitre | PARIS | E. DENTU, ÉDITEUR | LIBRAIRE DE LA SOCIÉTÉ DES GENTES DE LETTRES | Palais-Royal, 15-17-19, Galerie d’Orléans | 1886 || Title page: CH. VIRMAITRE | PARIS–POLICE | {publisher’s device} | PARIS | E. DENTU, ÉDITEUR | LIBRAIRE DE LA SOCIÉTÉ DES GENTES DE LETTRES | PALAIS-ROYAL, 15-17-19, GALERIE D’ORLEANS | 1886 | Tous droits réservés. || Pagination : 3 blank leaves, original pictorial wrapper, [4], [1] 2-359 [360 blank], original back wrapper with publisher's advertisement, 3 blank leaves. Collation: 12mo; π2, 1-1912 206. Binding: owner's hardcover, quarter burgundy percaline, marbled boards, brown title label with gilt lettering, gilt double tail ruler, year, and fleuron to spine; original paper wrappers preserved.
  • Title: OVID'S | METAMORPHOSES | IN | FIFTEEN BOOKS. | Translated by the most Eminent Hands. | Adorn’d with Sculptures | London: | Printed for Jacob Tonson at Shakespeare’s–Head | over-against Katharine-Street in the Strand. | M DCC XVII. || Physical description: Folio, laid paper, engraved title as frontispiece, letterpress title-page, portrait of the dedicatee, the Princess of Wales, engraved by George Vertue (British, 1684 – 1756) after Sir Godfrey Kneller (German, 1646 – 1723), [4] – dedication with headpiece vignette engraved by Elisha Kirkall (British, 1682 – 1742) after Peter Berchet (French, 1659 – 1720 London), [i]-xx – preface, [4] – contents, 1-548; collation: π3 a-f2, B-Zzzzzz2, +15 full-paged engravings, one heading each book; bound in full contemporary tan English calf blind-tooled with a darker panel, raised bands, crimson label with gilt lettering, sprinkled compartments with blind tooling, rebacked, later endpapers, 15 1/4 x 9 1/2 in (39.5 x 26 x 5 cm). Contributors: Author: Ovid (Roman, 43 B.C. – A.D. 17) Translator: Sir Samuel Garth (British, 1661 – 1719) Translator: John Dryden (British, 1631 – 1700) Translator: Joseph Addison (British, 1672 – 1719) Translator: John Gay (British, 1685 – 1732) Dedicatee / Sitter: Caroline Wilhelmina of Brandenburg-Ansbach, Princess of Wales, Queen of England (German-British, 1683 – 1737) Engraver: Elisha Kirkall (British, 1682 – 1742) Artist: Peter Berchet (French-British, 1659 – 1720) Artist:  Sir Godfrey Kneller (German, 1646 – 1723) Engraver: George Vertue (British, 1684 – 1756) Engraver: Louis Du Guernier, the younger (French, 1677 – 1716) Engraver: Michael Vandergucht (Flemish, 1660 – 1725) Engraver: Elisha Kirkall (British, 1682 – 1742) Engraver: R. Smith (British, fl. early 18th century) Engraver: Matthys Pool (Dutch, 1670 – c. 1732) Publisher: Jacob Tonson, the Elder (British, 1655 – 1736)  
  • Cover: Вадим Скуратовский | ПРОБЛЕМА АВТОРСТВА | "ПРОТОКОЛОВ | СИОНСКИХ МУДРЕЦОВ" | Дух і літера || Title page: Logo in the upper-left corner: «Ю» БIБЛIОТЕКА | IНСТИТУТУ | ЮДАЇКИ | text in the middle: Вадим Скуратовский | ПРОБЛЕМА АВТОРСТВА | "ПРОТОКОЛОВ | СИОНСКИХ МУДРЕЦОВ" | Киев | 2001 || Pagination: [1-3] 4-241 [242 advert.] Text in Russian. Ukrainian title: Вадим Скуратiвський. Проблема авторства "Протоколiв сiонських старшин" // Київ: "Дух і літера", 2001.
  • Title page: АЛЕССАНДРО МАНЦОНИ | ОБРУЧЕННЫЕ | ПОВЕСТЬ ИЗ ИСТОРИИ | МИЛАНА XVII ВЕКА | ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИИ | И. И. ШИТЦА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | А. К ДЖИВЕЛЕГОВА | ACADEMIA | 1936 || Frontispiece: ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ПОД ОБЩЕЙ РЕДАКЦИЕЙ А. К ДЖИВЕЛЕГОВА | АЛЕССАНДРО | МАНЦОНИ | 1785 — 1873 | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД || Title verso: ALESSANDRO MANZONI | I PROMESSI SPOSI | Иллюстрации — автолитография | Е. Д. Белухи | Титула и переплет | по его же рисунку || Pagination: [i-vii] viii-xxxviii [2] [2] 3-946 [8] + 15 leaves of  illustrations. Collation: [I]8 II8 III4 1-598 ⅛605 + 5 leaves of plates + 10 leaves of plates (lithography by Е. Д. Белуха). Binding: 19.5 x 14.5 cm; Publisher’s blue cloth, lettering and design to cover and spine (by Е. Д. Белуха). Print run: 5300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №832, p. 279. Contributors: Мандзони, Алессандро [Manzoni, Alessandro] (Italian, 1785 – 1873) – author of the original text. Шитц, Иван Иванович (Russian, 1874—1942) – translator from the Italian into Russian. Дживелегов, Алексей Карпович (Russian, 1875 – 1952) – editor. Белуха, Евгений Дмитриевич (Russian, 1889 – 1943) – artist. For the first English edition see: [LIB-1332.2017]: Alessandro Manzoni. The betrothed / (Standard novels). — London: R. Bentley, 1834.
  • Title page: MODERN | FILM | SCRIPTS | THE THIRD MAN | a film by | Graham Greene | and Carol Reed | Simon and Schuster, New York. Pagination: [1-4] 5-134 [2] blank. Binding: publisher’s pictorial wrappers with the film still and lettering in blue and black to front, back, and spine. Size: 20.2 x 14 cm. The Third Man is a 1949 British film directed by Carol Reed, written by Graham Greene and starring Joseph CottenAlida ValliOrson Welles, and Trevor Howard. Contributors: Graham Greene (British, 1904 – 1991) – author. Carol Reed (British, 1906 – 1976) – film director. Simon & Schuster (NY) – publisher. Villiers Publications, Ltd. (London) – printer.
  • Two-volume large paper edition with 20 plates in two states. Vol. 1 (with plates). Title : CONTES | ET | NOUVELLES EN VERS. | PAR | JEAN DE LA FONTAINE. | — | TOME PREMIER| {vignette “P.P. Choffard 95”} | A PARIS, | DE L’IMPRIMERIE DE P. DIDOT L'AÎNÉ. | L’AN III DE LA RÉPUBLIQUE. | M. DCC. XCV. || Pagination: [2] [i-iv] v-vii [viii], 1-280 [2 table] [2], total 294 pages, ils. Collation: 4to; 1 blank, π43a signed “a”), 1-354 361, 1 blank, total 147 leaves, plus 40 leaves of plates with tissue guards, after Fragonard and others, which represent 20 engravings, each in two states, before and after letters, besides №9 (Le Calendrier des Vieillards by Jean Dambrun after Fragonard), which has two identical copies, both before letters. Vol. 2. (without plates) Title: same, but TOME SECOND. Pagination: [2] [4] 1-334 [2], total 342 pages. Collation: 4to; 1 blank, π2 1-414 423 1 blank, total 167 leaves. Binding:  Two volumes uniformly bound in crimson straight-grain morocco, ruled in gilt, gilt-decorated flat spine with lettering, board edges and turn-ins tooled with gilt dentelles, marbled endpapers, three bookplates to front pastedown, top edge trimmed, 2nd volume partly uncut; text and plates printed on thick Dutch wove paper. Size: volumes: 33.3 x 25.2 cm; leaves: 31.5 x 23.5 cm. Provenance: Bishop, Cortlandt Field (American, 1870 – 1935) – bookplate. Mary S. Collins – bookplate by J. H. Fincken. Robin F. Satinsky (American, 1919 – 2008) – Robin Collection bookplate. Catalogue raisonné: Ray (French): 133-137; Cohen-DeRicci 573-582 ; Lewine : 281-282. CONTRIBUTORS: Jean de La Fontaine (French, 1621–1695) – author. Pierre Didot (French, 1761–1853) – publisher, printer. Artists: Jean-Honoré Fragonard (French, 1732–1806) Jean Baptiste Mallet (French, 1759–1835) Jacques Louis François Touzé (French, 1747–1807) Charles Monnet (French, 1732–after 1808) Engravers: Jacques Aliamet (French, 1726–1788) Jean Dambrun (French, 1741–about 1808) Jean Louis Delignon (French, 1755–about 1804) Jean Baptiste Michel Dupréel (French, active 1787–1817) Louis Michel Halbou (French, 1730–1809) Charles Louis Lingée (French, 1748–1819) Charles Emmanuel Jean Baptiste Patas (French, 1744–1802) Jean Baptiste Simonet (French, 1742–1813) Jean Baptiste Tilliard (French, 1740–1823) Philippe Trière (French, 1756–about 1815) Pierre-Philippe Choffard (French, 1730–1809) – t.p. vignette PLATES (collation order): №8: Fragonard / Trière – La Gageure des trois Commères №1*: Fragonard / Lingée – Joconde №1**: Mallet / Trière – Joconde №2: Fragonard / Delignon – Le Cocu battu et content №3: Fragonard / Tilliard – Le Mari confesseur №4: Fragonard / Dambrun – Le Savetier №5: Fragonard / Lingée – Le Paysan qui avait offensé son Seigneur №9: Fragonard / Dambrun – Le Calendrier des Vieillards №10: Fragonard / Aliamet – A Femme avare galant Escroc №12: Fragonard / Halbou – Le Gascon puni №11: Fragonard / Patas – On ne s’avise jamais de tout №13: Monnet / Tilliard – La Fiancée du roi de Garbe №14: Fragonard / Dupréel – La Coupe enchantée №15: Fragonard / Tilliard – Le Faucon №17: Fragonard / Patas – Le Pâté d’Anguilles №18: Fragonard / Tilliard – Le Magnifique №19: Fragonard / Delignon – La Matrone d’Ephèse №20: Fragonard / Patas – Belphégor №22: Touzé / Simonet – Le Glouton №26: Touzé / Lingée – Le Baiser rendu
  • Vol. 1: Engraved t.p.: An architectural setting with flags and arms, and sitting male and female figures in armour, perhaps representing Tancredi and Clorinda, with lettering above their heads: “GIERVSA– | LEMME | LIBERATA”. Title-page: IL | GOFFREDO, | OVERO | GIERUSALEMME | Liberata , | POEMA HEROICO | del Sig. Torquato Tasso. | CON L’ ALLEGORIA | Universale dell istesso, | Et con gli Argomenti del Sig. Horatio Ario- | sti, & di belissime figure adornato. | {woodcut element} | In Amsterdam, nella Stamperia del S.D. ELZEVIER, | Et in Parigi, si vende | Appresso Thomaso Jolly. | Nel Palazzo, M. DC. LXXVIII. || Collation: 8vo; [A1] 1st blank, engraved t.p., [A2] letterpress t.p., pp. [1-4]; signatures start at A3, pagination starts at p. 37; Allegoria: A3-B1, pp. [5-18], Tavola: B2-C2, pp. [19-36]; Il Goffredo: C3-R8, pp. 37-271 [272]. Total A-R8: 136 leaves (272 pages), plus 11 plates, incl. engraved t.p., and frontispiece (sculptural bust portrait of Torquato Tasso in a laurel wreath, with a lettered plate below “TORQVATO | TASSO”). Vol. 1: Title-page: Similar but “TOMO II.” after “sti, & di belissime figure adornato.” and before the woodcut element. Collation: 8vo; 1st blank, letterpress t.p., signatures start at A3, p. 5; A-S8, pp. [4] 5-285 [3]. Total A-S8: 144 leaves (288 pages) plus 10 engraved plates. Binding: Two volumes 15 x 6 cm, uniformly bound in 19th-century green morocco, gilt triple-fillet border, bull heads at corners, spine with raised bands, gilt in compartments, two gilt-lettered crimson labels, blue endpapers, 2 blank laid paper leaves in the front, AEG. Contributors: Torquato Tasso (Italian, 1544 –1595) – author. Daniel Elzevir (Dutch, 1626-1680) – publisher. Thomas Jolly (French, fl. 1648 – 1694) – publisher.
  • Description: Quarter red buckram over paper boards with fleur-de-lis diaper, 25.9 x 17.2 cm, gilt lettering to spine, in a cardboard slipcase, bookplate to front pastedown “EX LIBRIS | William Farrell Smith || Title-page: FRANÇOIS MARIE AROUET DE VOLTAIRE | Candide | OR | OPTIMISM | — | Translated from the French by Richard Aldington | With an Introduction by Paul Morand | and twenty illustrations in colour | by Sylvain Sauvage | — | LONDON 1939 | The Nonesuch Press || Pagination: [i-vi] (h.t., frontis., t.p.) vii-xix [xx] [1-2] 3-147 [148], ils. within colation, total 168 pages. Colophon: "This edition of Candide has been composed in Monotype Cochin at the Fanfare Press London to the design of Francis Meynell. It was printed by the Imprimerie Prolat Frères at Mâcon in France on paper especially made at the Rives mills, and the illustrations by Sylvain Sauvage were reproduced by G. Duval and the Imprimerie Beaufumé in Paris". Illustrations: 10 full-page plates and 10 in-text stencil-coloured collotype reproductions by Georges Duval after drawings by Sylvain Sauvage. Contributors: François-Marie Arouet [Voltaire] (French, 1694 – 1778) – author. Richard Aldington (British, 1892 – 1962) – translator. Paul Morand (French, 1888 – 1976) – author (introduction). Sylvain Sauvage [Félix Roy] (French, 1888 – 1948) – artist. Fanfare Press (London) – printer. Francis Meynell (British, 1891 – 1975) – book designer. Imprimerie Protat Frères (Mâcon) – printer. Imprimerie Beaufumé (Paris) – printer (ils.) Georges Duval (active mid-20th century) – printer (ils.) Nonesuch Press – publisher. Provenance: William Farrell Smith (American, 1932 – 2009)
  • Description: Softcover volume in publisher’s pictorial wrappers, with a b/w medallion portrait and lettering in a frame over geometrical pattern in blue to front; 23 x 16.3 cm, collated 8vo. Title-page: РУССКАЯ ЖЕНЩИНА | ВЪ | ГРАВЮРАХЪ И ЛИТОГРАФIЯХЪ | – | ВЫСТАВКА ПОРТРЕТОВЪ | – | КРУЖОКЪ ЛЮБИТЕЛЕЙ | РУССКИХЪ ИЗЯЩНЫХЪ ИЗДАНIЙ | 1911 || Collation: 1-48, last blank, total 32 leaves plus 15 plates (collotype reproductions) with tissue guards, incl. frontispiece, and a few headpieces; catalogue with 180 entries. Pagination: [1-6] 7-63 [64] [2], total 64 pages, ils. Incl. article "Русская женщина в искусстве" барона Н. Н. Врангеля. Барон Николай Николаевич Врангель (Russian, 1880 – 1915)
  • Softcover, in pictorial flapped wrappers, 28 x 21.6 cm, 21 entries, with colour illustrations. Catalogue # 10 of the sales exhibition on March 30 - April 6, 2005 in NY; pagination: [1-3] 4-50 [2], ils. Contributor: Sebastian Izzard
  • Description: 4to, 26 x 21 cm, hardcover ¾ brown percaline over marbled boards, gilt lettering to spine, marbled endpapers, publisher’s original wrappers preserved (bound-in), engraved bookplate “EX LIBRIS | Rodolfo …“ to verso of the 1st blank leaf. Printed in 1905 by Imprimerie Humbert Allegretti (Milan). Collation: 4to; front wrapper, π3 (blank, h.t., t.p.), 1-684, back wrapper; total 275 leaves within the wrappers. Pagination: [6] [1] 2-542 [2], total 550 pages. Contributors: Alessandro Baudi di Vesme [Alexandre de Vesme] (Italian, 1854 – 1923) Adam Bartsch (Austrian, 1757 – 1821) Ulrico Hoepli [Johannes Ulrich Höpli] (Swiss-Italian, 1846 – 1935) U. Hoepli (Milan)
  • Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980). B. Rest [Б. Рест; Юлий Исаакович Шапиро] (Jewish-Russian, fl. 1940 – 1980). Monthly magazine Star ("Звезда", Zvezda) published from 1924; circulation of 60,000 copies. Editor-in-Chief: Валерий Павлович Друзин (Russian, 1903 – 1980). Softcover, original wrappers, 25.3 x 16.8 cm, pp.: [2] 3-190 [2], total 192 pages; collated 8vo: [1]-128, total 96 leaves.
  • Description: Hardcover, in-folio, 32 x 23.5 cm, bound in dark blue morocco, boards and spine richly decorated in gilt, front cover gilt-lettered in Chinese [幽王寵褒姒], pictorial endpapers, laid paper with unicorn watermark, margins uncut, printing performed by Joh. Enschedé (Haarlem), pp. [10] 1-210 [6], total 226 pages, collated π5 1-532 χ2, first and last leaves blank, total 113 leaves plus 7 plates after Franz von Bayros, some signed; adorned with woodcut borders, frames, head- and tailpieces throughout. The binding work was done by Hübel und Denck (Leipzig) based on designs by Paul Renner. Title-page: DAS | SCHÖNE | MÄDCHEN | VON PAO | — | EIN CHINESISCHER | ROMAN VON | OTTO JULIUS BIERBAUM | — | PRACHTAUSGABE |  MIT BILDERN VON BAYROS | — | Bei Joh. Enschedé en Zonen in | Haarlem gedruckt für Georg | Müllers Verlag in München || Catalogue raisonné: The amorous drawings of the Marquis von Bayros. — New York: Cythera Press, 1968. The Beautiful Maiden of Pao, pp. 153-8. Contributors: Otto Julius Bierbaum (German, 1865 – 1910) – author. Franz von Bayros (Austrian, 1866 – 1924) – artist. Johannes Enschedé (Dutch, 1708 – 1780) – printer. Joh. Enschedé (Haarlem) – printer. Hübel und Denck (Leipzig) – bookbinder. Paul Friedrich August Renner (German, 1878 – 1956) – designer.
  • Volume collated 4to, 32.5 x 21 cm, later full calf, blind-tooled boards, sunned, raised bands and gilt lettering to spine. bound without the additional engraved title-page sometimes present; title printed in black and red, woodcut headpieces and initials; a little foxing (mostly marginal) throughout, title lightly dust stained with slight chipping at extremities, minor marginal worming to early leaves (b3-I4), paper flaw to outer margin of E1; contemporary English ownership inscription of George Legh to the title, a handful of manuscript corrections to text and annotations to index. Title-page (double frame, red and black, tall ‘s’): THE MOST EXCELLENT | HUGO GROTIUS | HIS THREE | BOOKS | Treating of the | RIGHTS | OF | WAR & PEACE. | In the First is handled, | Whether any War be Just. | In the Second is shewed , | The Causes of War, both Just and Uujust (sic). | In the Third is declared , | What in War is Lawful ; that is, | Unpunishable. | With the Annotations digested into the | Body of every Chapter. | — | Translated into ENGLISH by | William Evats, B. D. | — | LONDON, | Printed by M. W. for Thomas Basset at the George in Fleetstreet, and | Ralph Smith at the Bible under the Piazza of the Royal Exchange | in Cornhill. M DC LXXXII. || Collation: A4 a-b4 c3 B-Z4 2A-2D4 2E6 3A-3Z4 4A-4D4 4E-4L2; total 247 leaves as called for; lacking engraved title-page. Pagination: [4] i-xxi [5] 1-220 (text continuous) 361-572 [573] [574 blank] [30 table]; total 494 pages. Seller’s note: First edition of the first complete English translation, following Barksdale’s abridgement, of Grotius’s landmark work of political philosophy, the first treatise on international law. First published in Latin in 1625, Grotius’s De iure belli ac pacis “became the basic manual for both the theoretical justification and the entire practice of the international law of war as well as of international law in general for the whole period of the ancien régime in Europe” [Duchhardt, p. 288]. “It would be hard to imagine any work more central to the intellectual world of the Enlightenment … [By] the time of the post-First World War settlement, Grotius was regarded almost exclusively as the founder of modern civilized interstate relations, and as a suitable tutelary presence for the new Peace Palace at The Hague … [In] some ways that was to radically misunderstand Grotius’s views on war; he was in fact much more of an apologist for aggression and violence than many of his more genuinely innovative qualities of his moral theory, qualities that entitle him to an essential place in the history of political theory …” [Tuck, pp. xi-xii]. Contributors: Hugo Grotius (Dutch, 1583 – 1645) – author. William Evats (British, c.1606 – 1677) – translator. Margaret White (British, fl. 1678 – 1683) – printer. Thomas Bassett (British, fl. c. 1659 – 1693) – publisher/bookseller. Ralph Smith (British, fl. 1642 – 1684) – publisher/bookseller.
  • Description: two volumes, 38.3 x 25.5 cm each, uniformly bound in red morocco, boards decorated in gilt in the style of Luc-Antoine Boyet, with gilt dentelle inside out; spine with raised bands, gilt lettering, gilt in compartments; all edges gilt; marbled endpapers; printed on laid paper, text in the floral frame, engraved frontispiece (after Hyacinthe Rigaud), plates, t.p. vignette with the portrait of Desiderius Erasmus (after Quentin Metsys), head- and tailpieces (total of 40, some repeating) and 2 initials by Bernard Picart, folded portrait of dedicatee Guillelmine Charlotte Princesse de Galles &c &c &c by van Gunst after Kneller. Title-page (red and black, tall ‘s’): OEUVRES | DE | NICOLAS BOILEAU | DESPRÉAUX. | AVEC DES | ÉCLAIRCISSEMENTS | HISTORIQUES, | DONNEZ PAR LUI-MEME. | Nouvelle Edition revuë, corrigée & augmentée de diverses Remarques. | Enrichie de figures gravées par Bernard Picart le Romain. | TOME PREMIER (SECOND). | {vignette} | A AMSTERDAM, | Chez DAVID MORTIER. | — | M DCCXVIII. | AVEC PRIVILEGE. || Vol. 1. Collation: 4to; 1 ffl, a-c4 d1 A-3K4, 3L2, 1ffl; (K3 marked I3). Plates: t.p. vignette, frontispiece, 24 head- and tailpieces, f.t. in a grotesque frame and 6 full-page for ‘Le Lutrin’ in the same frame by Bernard Picart; folded portrait of Guillelmine Charlotte, Princess of Wales by van Gunst after Kneller. Pagination: [4] [i-v] vi-xviii [4] [1] 2-450 [2]. Vol. 2. Collation: 4to; 2 ffl, π2 A-3C4 3D3 2 ffl; (V3 marked T3, 2L4 marked A). Plates: t.p. vignette (same as vol.1) and 7 head- and tailpieces by Bernard Picart. Pagination: [4] [i-iii] iv-vii [viii] [1] 2-370 [2] [20]. Catalogue raisonné: Lewine 72-3; Cohen-De Ricci 165-6. Contributors: Luc-Antoine Boyet (French, fl. 1684 – 1733) – bookbinder. Claude Brossette (French, 1671 – 1743) – author, remarks. André Dacier (French, 1651 – 1722) – author, preface. Nicolas Boileau Despréaux (French, 1636 – 1711) – author. Pieter Stevens van Gunst (Dutch, 1659-1724) – engraver. Sir Godfrey Kneller (British, 1646-1723) – artist. David Mortier (Dutch-British, 1673 – 1728) – publisher. Bernard Picard (French, 1673 – 1733) – artist, engraver. Quentin Massijs [Metsys, Matsys] (Flemish, 1466 – 1530) – artist. Hyacinthe Rigaud [Jacint Rigau-Ros i Serra] (French, 1659 - 1743) – artist. Guillelmine Charlotte, Princess of Wales (Wilhelmina Charlotte Caroline of Brandenburg-Ansbach) (1683 – 1737) – dedicatee
  • Hardcover volume, 21.8 x 15.5 x 6 cm, bound in black cloth with blind-stamped lettering to front and gilt lettering to spine, yellow endpapers, outer margin trimmed rough, pp.: [i-xiv] h.t./blank, advert./blank,t.p./copyright, dedicat./family, family/blank, edit./blank, [1-2] f.t./blank, 3-589 [5 blanks]; 608 pp (304 leaves) total; blue ink ms to fep “…from the Pembroke College Club of New York”; in a black dust jacket with yellow and green lettering to front and spine, portrait to back, unclipped $8.95. Title-page: VLADIMIR | NABOKOV | ADA | OR ARDOR: | A FAMILY | CHRONICLE | McGraw-Hill Book Company • New York • Toronto || Nabokov, Vladimir [Набоков, Владимир Владимирович] (Russian-American, 1899 – 1977)
  • Paperback, 21.3 x 14 cm, original grey wrappers, vignette and lettering in frame, lettering to spine, publisher’s device to back, all in blue; pp.: [1-4] 5-112. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | {fleuron} | ВИДАННЯ | СОЮЗУ УКРАÏНЦIВ У ВЕЛИКIЙ БРИТАНIÏ | ЛОНДОН 1967 || Title-page verso: “MARUSIA” | by | MARKO VOVCHOK | NOVEL IN UKRAINIAN LANGUAGE | — | REPRINT | — | Republished by | ASSOCIATION OF UKRAINIANS IN GREAT BRITAIN LTD. | (PUBLISHING DEPARTMENT) | {four lines of text in double-rules} | Printed in the United Kingdom for Association of Ukrainians | in Great Britain Ltd. by | Ukrainian Publishers Limited, 200 Liverpool Rd., London, N. 1. || The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; another copy of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Василь Миколайович Доманицький [Василий Николаевич Доманицкий; Vasyl Domanytskyi] (1877 – 1910) – translator from Russian to Ukrainian. Святомир Фостун (Ukrainian, 1924 – 2004) – foreword.    
  • Publisher’s olive French flapped wrappers, in-4to, 33 x 25.3 x 6 cm, green and black lettering to front and spine, in a glassine dust jacket, in a marbled double slipcase 34.5 x 25.5 cm, unbound; pp.: [8] 1-436 [4], plus 30 colour plates with guard tissue, extraneous to collation; edition enriched with a set of 30 uncoloured etchings with guard tissue in a lettered paper folder. Title-page: ÉMILE ZOLA | NANA | ILLUSTRÉ DE | TRENTE GRAVURES ORIGINALES | DE | VERTÈS || PARIS | JAVAL ET BOURDEAUX | 44 bis, rue de Villejust | 1933 || Justification du tirage: il a été tiré de «Nana » d'Émile Zola. Soixante exemplaires sur japon impérial, numérotés de 1 a 60, avec un état en couleurs colorié a la main et un état en noir des trente gravures originales de Vertès. [Edition limited to 60 copies, this is copy № 54]. Colophon: « NANA », D'ÉMILE ZOLA, ÉTÉ ACHEVÉ D'IMPRIMER LE TRENTE AVRIL MIL NEUF CENT TRENTE-TROIS, EN CARACTÈRES ROMAIN ANGLAIS DU CORPS 16, SUR LES PRESSES DU MAITRE IMPRIMEUR COULOUMA, À ARGENTEUIL, H. BARTHÉLEMY, DIRECTEUR. LES COMPOSITIONS DE VERTÈS ONT ÉTÉ REPRODUITES EN FAC-SIMILÉ PAR D. JACOMET & Cie. Printed on April 30, 1933 by Coulouma in Argenteuil, H. Barthélemy, director; illustrations reproduced in facsimile by D. Jacomet & Co. Catalogue raisonné: Vokaer 30. Contributors: Émile Zola (French, 1840 – 1902) – author. Marcel Vertès [Marcell Vértes] (Jewish-Hungarian-French, 1895 – 1961) – artist. Javal et Bourdeaux – publisher. Daniel Jacomet (French, 1894 – 1966) – printer. Seller's description: Nana. Paris, Javal et Bourdeaux, 1933. 2 volumes in-4, en feuilles, non coupé, non rogné, chemise et étui. Ouvrage illustré de 30 gravures originales en couleurs de Marcel Vertès. Tirage à 60 exemplaires sur japon impérial contenant un état des illustrations coloriées à la main en couleurs et un état en noir. Chemise et emboîtage insolés.
  • Title-page: FRANCIS CARCO | RUE PIGALLE | LITHOGRAPHIES EN COULEURS | DE | VERTÈS | PARIS | BERNARD GRASSET | Éditeur | 1927 || Description: 25.7 x 19.5 cm, French flapped cream wrappers with black lettering similar to title, lettering to spine, [2] 1st blank leaf, [2] h.t. / blank, plate / blank, [2] t.p. /blank, dedication “A | FRED ANTOINE ANGERMAYER” / blank, [1-2] d.t.p. “CHAPITRE | PREMIER” / blank, [3] 4-124, [2] limitation / blank, [2] last blank leaf; collation: 4to; π4 1-164; total 68 leaves and 14 plates printed by Frères Mourlot after watercolours by Marcel Vertès. Printing : September 15, 1927 by Coulouma in Argenteuil (H. Barthélemy, director); plates printed by Frères Mourlot in Paris; Edition: print run limited to 338 copies of which 22 on Japon Impérial (numbered Japon 1-15 and I-VII) enriched with one original watercolour drawing, one suite in black and one in colour, etc.; 43 copies on Hollande van Gelder (Hollande 1-33 and I-X) with additional suites in black and in colour; 270 copies on Vélin d’Arches (Arches 1-250 and I-XX); and 3 “special” copies. This copy is numbered Arches № 162. Contributors: Francis Carco [François Carcopino-Tusoli] (French, 1886 – 1958) – author. Marcel Vertès [Marcell Vértes] (Jewish-Hungarian-French, 1895 – 1961) – artist. Frères Mourlot – lithographer. Robert Coulouma (French, 1887 – 1976) – printer. Bernard Grasset (French, 1881 – 1955) – publisher. Fred Antoine Angermayer (German, 1889 –1951) – dedicatee. Other names: Marcel Vertès, Marcel Vertes, Marcell Vértes