//Pictures
  • Two prints on one sheet of watermarked laid paper.

    Coupe de la ville de Paris prise du septentrion au midy, depuis la porte St Martin jusqu'à l'Observatoire en passant par l'isle du Palais... Coupe de la ville de Paris depuis la porte St Martin jusqu'à l'Observatoire... Plan des rues comprises dans la direction dela coupe... / Le tout dressé par Philippe Buache... ; Desbruslins, sculpsit.

    Watermark: "IHS" within circle; countermark of "FIN/ DUPUY/ AUVERGNE 1749".

    LOC dates it to 1757. Gallica – to 1742, though the watermark is 1749.

  • Title: Ninth lunar month [菊月] (Kikuzuki no zu); Series: Fashionable Twelve Months (Imayo juni-kagetsu). Another version of translation: Modern Beauties of Twelve Months. Artist: Utagawa Toyokuni I [歌川豊国] (1769–1825). Pubisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, 1815 – 1869), seal: Dansendō [伊場仙]. Signed: Toyokuni ga and sealed with toshidama. Date-kiwame seal: Ushi (ox), Bunsei 5 (1822). Size: double-sheet uncut fan print ( aiban uchiwa-e), 219 x 295 mm.
  • Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861). Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, c. 1815 – 1869). Date-aratame seal: 1827 (Bunsei 10). Inscription: Ohan [おはん], Chōemon [長右衛門] | Dainingyō [大人形] | Yoshida Senshi [吉田千四)] | unclear (work in progress). Sam. L. Leiter describes the play in his Kabuki Encyclopedia (1979) p. 183, and Japanese traditional theatre (2014), p. 252 as "Love Suicide of Ohan and Choemon at the Katsura River" (Katsuragawa Renri no Shigarami) [桂川連理柵], a two-act play by Suga Sensuke [菅専助] (ca. 1728 – 1791) written in 1776 for the puppet theatre jūruri and adopted for Osaka kabuki in 1777. Yoshida Senshi, a.k.a. Yoshida Bunzaburo III was a Japanese puppeteer of a Yoshida lineage. The line was established by Yoshida Bunzaburō I [吉田文三郎] (Japanese, fl. 1717 – 1760), who was one of the greatest in the history of Bunraku [人形浄瑠璃] (ningyō jōruri) and who around 1734 introduced the three-man puppet manipulation system. A portrait of Yoshida Senshi, who died in 1829, can be found in the Kunisada's triptych at Jordan Schnitzer Museum of Art, ID Number 2016:37.2.). The design on our fan print looks very much like the one of Toyokuni I at MFA (Houston): OBJECT NUMBER 2006.378. "Seki Sanjuro as Obiya Choemon and Ichikawa Denzo as Ohan of the Shinonoya from the Kabuki Drama Katsuragawa renri no shigarami (Love Suicide of Ohan and Choemon at the Katsura River)", according to MFA-H published by someone Tsuruya in c. 1810 (though the publisher's seal is Suzuki Ihei [鈴木伊兵衛] (seal name Suzui [鈴伊]), Marks 01-028 | 502; the censor's seal is gyōji, date 1811-14).  Interestingly enough, the description provided by Kuniyoshi Project is this "Actors: Onoe Kikugorô III as Shinanoya Ohan (おはん, female) and Ichikawa Ebizô V as Obiya Choemon (長右衛門, male). Play: Go chumon shusu no Obiya (御注文繻子帯屋). Date: 3rd month of 1840. Theater: Kawarasaki. Publisher: Iba-ya Sensaburô". The play Go chumon shusu no Obiya was indeed staged at Kawarazaki theatre in 1840 (Tenpō 11), 3rd month; Ichikawa Ebizō V was indeed playing Obiya Choemon but Onoe Kikugorō III had the role of  Kataoka Kōzaemon, not of Ohan, as can be seen on Kunisada's diptych at MFA (Boston): ACCESSION NUMBER 11.40671a-b

    Actors Ichikawa Ebizô V as Obiya Chôemon (R) and Onoe Kikugorô III as Kataoka Kôzaemon (L)

  • Title: Modori Kago [戻駕] (Returning palanquin). The dance-drama Modori Kago Iro ni Aikata [戻駕色相肩] premiered in the 11th lunar month of 1788 at the Nakamuraza [中村座], within Sakurada Jisuke I's kaomise [顔見世] (faceshowing) program Tôzumô Hana no Edogata [唐相撲花江戸方]", which celebrated the homecoming to Edo, after two years' absence, of Nakamura Nakazō I, and was intended to show off his particular talents in the role of Jirosaku (in reality Ishikawa Goemon [石川 五右衛門]) [kabuki21]. The symbol on a green book cover is the informal crest of tokiwazu-bushi [常磐津節] shaped like a water chestnut (Eleocharis dulcis) lozenge. Artist signature 国盛画 (Kunimori ga) with red toshidama. According to Samuel L. Leiter’s Kabuki Encyclopedia (1979), p. 243: The palanquin bearers Nanpa no Jirosaku and Azuma no Yōshirō, who are bearing a palanquin with a courtesan's young handmaiden in it, stop to rest at Kyoto's Murasakino, and each dances his regional dance. Then they call the girl, who does a dance showing the visitors to the famous pleasure quarters, Yoshiwara and Shimabara. The two men recognize each other as Ishikawa Goemon and Masashiba Hisayoshi, sworn enemies, and engage in a fight. This number is the only remaining section of an annual "faceshowing” (kaomize) work with a plot based on the medieval chronicle called the Toikōki. The full-length piece was called Kara Sumō Hanaeda no Kata. It is one of the most famous tokiwazu pieces and preserves the old-style Kabuki flavour. Nakamura Nakazō I played Jirosaku and Matsumoto Kōshirō IV was Yoshiro in the first production. The handmaiden was Matsumoto Komesaburō (probably Matsumoto Komasaburō I, an unknown actor [SV]). According to Egenolf Gallery: This work was first performed in 1788 at the Edo Nakamura-za as the season’s first performance and featured Nakamura Nakazō, who returned to Edo after three years in Osaka. It was a dance with tokiwazu chanting and was designed for him to play the lead role. In the piece, two palanquin carriers, one from Osaka, another from Edo, and a passenger – a kamuro, (a young geisha-in-training) exchange stories about the pleasure quarters of Shimabara and Yoshiwara. The text of the chanting book is open next to her, carrying the title “Collection of Practicing” [稽古尽くし], on which the green bundle cover carries the crest of Tokiwazu School, matsu-kawa-bishi, diamond variety of pine bark and the artist’s signature. Tokiwazu is a type of jōruri, narrative music, and accompanies dancing on the kabuki stage. Ref.: Christie's 27 Mar 2006. Publisher: Maruya Jinpachi, seal Marujin (Marks: 12-029 | 294e) Single nanushi censor seal: Mura (Murata Sahei, 1842-46). Provenance: Circular seal of the collector Huguette Bérès to verso. Contributors: Utagawa Kunimori [歌川国盛] (Japanese, fl. c. 1818 – 1943) – artist. Maruya Jinpachi [丸屋甚八] (Japanese, fl. 1770 – 1842) – publisher. Other mentioned: Nakamura Nakazō I [中村仲蔵] (Japanese, 1736 – 1790); other names: Nakayama Kojūrō VI, Nakamura Ichijūrō, Nakayama Manzō – actor. Matsumoto Kōshirō IV [松本幸四郎] (Japanese, 1737 – 1802); other names: Omegawa Kyōjūrō; Ichikawa Komazō II, Ichikawa Somegorô I, Ichikawa Takejūrō ; Segawa Kinji; Segawa Kingo – actor. Sakurada Jisuke I [桜田治助] (Japanese, 1734 – 1806) – dramatist.    
  • Hand-coloured woodcut on wove paper, 409 x 280 mm; black ink stamp “5323” to reverse; attached to the sheet 487 x 320 mm. Top centre: "LE CAMP DE CHALONS."; left: "Nouvelle Imagerre d'Epinal"; right: № 452. Bottom left: "Imp lith. Pinot & Sagaire, libraires edit. à Épinal"; right: "Déposé". Image: 6-tier cartoon with captions about Napoleon III and his son Prince Imperial (Napoléon Eugène Louis Jean Joseph Bonaparte; 16 March 1856 – 1 June 1879). Le camp de Chalons Pinot & Sagaire (Épinal, 1861 – 1888) – enterprise, publisher/printer. Charles-François Pinot (French, 1817 – 1879) – publisher/printer.
  • Watercolour on laid paper watermarked “HOLLAND”, 255 x 324 mm, number “10” ms pencil in the upper left corner, remnants of hinges to verso; unsigned. Attributed to Otto Rudolf Schatz (Austrian, 1900 – 1961).
  • Katsukawa Shunshō勝川 春章; 1726 – 19 January 1793).
    SIZE: 12.5 x 5.75 in.
  • Ichikawa Ebizō III (Matsumoto Kōshirō II, Ichikawa Danjūrō IV, 1711-1778) probably shown as Shinozuka Gorō in the Shibaraku scene of the play Ōyoroi Ebidō Shinozuka, performed at the Nakamura Theater in the 11th month of 1772 (Meiwa 9). This was the occasion when he celebrated his name change, from Matsumoto Kōshirō II to Ichikawa Ebizō III. The lobster or giant shrimp (ebi) upon the Ichikawa family crest (three concentric squares - three measures of rice) on his garment underscores the fact of the name change (ebi).  
  • Utagawa Kunisada (Japanese歌川 国貞; also known as Utagawa Toyokuni III (三代歌川豊国); 1786 – 12 January 1865).

    A young woman reading a book in the light of a lamp. Series: Arigataki miyo no kage-e (Shadow Pictures of an Auspicious Age). There are five known prints, half-length portraits of beauties, in this series, designed by Kunisada in ca. 1844. Another print from the series in this collection: SVJP-0306.2020: A young woman adjusting her hairpins in the light of a paper lantern.

    Signed: Kōchōrō Toyokuni ga (香蝶楼豊国画).

    Publisher: Maruya Kiyojiro.

    Size: Vertical Ōban (37.5 x 25.4 cm).
  • Artist: James (nothing else is known). According to Maurice Quentin-Bouchart (p. 95), this is sheet №2 of only two known caricatures by James except for Collection Wentzell (publisher) of 14 sheets. Text: De bien jolies bottes, ces Prussiens, mais quelle odeur!..... [What beautiful boots these Prussians have, but what an odour!.....] Two women from the bourgeoisie stand in front of a line of Prussian officers. One covers her nose with a handkerchief and hides what she is saying from the men with her fan.
  • Etching on laid paper, depicting a kneeling groom with his head between the spread legs of a bare-breasted woman in a veiled hat. Inscribed on plate: Un groom a tout faire. Owner's stamp LVM on verso.

    Dimensions: Paper: 24.4 x 15.8 cm; Image: 12 x 7.5 cm

    Catalogue raisonné: Arthur Hubschmid (1977): 662.

  • EASTERN DIVISION | OF | PARIS. | The Arrondissements are defined by colour | and numbered. || London, Edward Stanford 6 Charing Cross. | Published under the Superintendence of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge. || Dimensions: Sheet: 43.5 x 35.5 cm; Image: 39.5 x 30 cm. Contributors: Edward Stanford (British, 1827 – 1904) – cartographer, engraver, publisher. Society for the Diffusion of Useful Knowledge (SDUK) (British firm, 1826 – 1846).
  • Okon's Lover Fukuoka Mitsugi, from the series Mirror of Virtuous Women (Teijo misao kagami)「てい女 美作保鏡 おこん 福岡貢」. Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (Japanese, 1798 – 1861). Publisher: Kojimaya Jūbei [小嶋屋重兵衛] (Japanese, fl. c. 1797 – 1869). Year: 1843–47 (Tenpô 14–Kôka 4). Signed: 一勇斎国芳画 – Ichiyûsai Kuniyoshi ga. Censor's seal: Watari. Size: Vertical ôban; 36.8 x 25.6 cm Ref.: MFA № 11.16085.
  • Artist: Toyohara Chikanobu [豊原周延] (Japanese, 1838 – 1912) Signed: Chikanobu hitsu [周延筆] Publisher: [ 東京掘江町] Tokyo Horiemachi | [えん市製] Enshi-sei. Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 192 x 172 mm. Possibly Iwai Kumesaburō IV [岩井粂三郎] (1856 – 1886) a.k.a. Iwai Hisajirō III [岩井久次郎] in the role of Ono no Komachi [小野乃小町] and Nakamura Shikan IV [中村芝翫] in the role of Kisen Hōshi [喜せん法師]. Play: The Six Immortal Poets in Colorful Guises [六歌仙体綵] (Rokkasen Sugata no irodori). Inscription: Left: Kisen [喜せん] | Shikan [芝翫]  Right: Komachi [小町] | Kumesaburō [粂三郎]. Actors: Iwai Kumesaburō IV [岩井粂三郎] (1856 – 1886) a.k.a. Iwai Hisajirō III [岩井久次郎]. Nakamura Shikan IV [中村芝翫] (Japanese, 1831 –  1899); other names: Nakamura Fukusuke I [中村福助], Nakamura Masanosuke I, Nakamura Komasaburō, Nakamura Tamatarō I.
  • Flapped folder of thick embossed paper 353 x 263 mm, with a vignette and manuscript to front: Stunden der Erbauung | 7 | ergötz liebe Bilder aus | dem Leben frommer Brü | der und Schwestern | • | M. Leÿtho. ||, six graphite pencil drawings, each glued to a paper sheet with guard tissue; mat size 339 x 253 mm mat; drawing size 220 x 165 mm. Translation of the title: Hours of Edification / 7 delightful pictures from the lives of pious brothers and sisters. Information about the artist at www.honesterotica.com: "Mitja Leytho, almost certainly a pseudonym, is yet another mediocre yet fascinating amateur artist from the Germany of the 1920s about whom we know absolutely nothing beyond the four portfolios which bear the ‘Leytho’ signature".        
  • Another copy of SVFC-0745-3.2023, 395 x 290 mm; black ink stamp “5322” to reverse. Jean Charles Pellerin (French, 1756 – 1836)  
  • Album in-folio of 13 lithographs by Marcel Vertès, incl. title-page, each in a passe-partout 41.5 x 31.7 cm with 33.0 x 23.0 cm window, printed on wove paper sheets 38.0 x 28.0 cm and crayon-coloured by the artist; graphite pencil drawings by Marcel Vertès on the lower-right corner of each passe-partout; all in a buckram-backed flapped folder, signed ‘AT BOICHOT’, with an uncoloured title-page lithograph on front cover. Edition limited to 100 copies on Chine (№№ 1-100) and 900 on Vélin (№№ 1 to 900); this is a copy № 22 (Vélin), unique as enhanced by the artist. Double-folio leaf 41 x 31 cm with text by Pierre Mac-Orlan. These lithographs, uncoloured, were used in Pierre Mac-Orlan. Les jeux du demi-jour / avec douze lithographies de Vertès. — Paris: Les arts et le livre, 1926 [LIB-2893.2021]. Lithographed title-page: MAISONS.... | {vignette} | DOUZE LITHOGRAPHIES ORIGINALES | PAR | VERTÈS | ÉDITIONS PELLET ~ PARIS || Catalogue raisonné: Vokaer: № 5, p. 7; Nordmann (1): 423, p. 267. Contributors: Pierre Mac-Orlan (French, 1882 – 1970) – author. Marcel Vertès [Marcell Vértes] (Jewish-Hungarian-French, 1895 – 1961) – artist. Gustave Pellet (1859 – 1919) – publisher. Thomas Boichot – bookbinder. Description by J.-P. Dutel: MAC ORLAN Pierre. VERTES Marcel. MAISONS... Douze lithographies originales. Paris, Editions Pellet, [1925]. In-folio (410 x 310 mm) de [4] ff. et 13 lithographies sous passe-partout dont un titre. Chemise en demi-soienoire, premier plat illustré de la même lithographie que celle utilisée pour le titre (AT Boichot). TIRAGE : 100 albums sur chine avant la signature gravée, chaque planche signée. 900 albums sur vélin. :Un des 900 albums sur vélin (n° 22). EXEMPLAIRE UNIQUE DANS LEQUEL LES 13 LITHOGRAPHIES ONT ÉTÉCOLORIÉES AUX CRAYONS DE COULEURS PAR VERTÈS. DE PLUS, CHAQUE PASSE-PARTOUT COMPORTE EN BAS À DROITE UN CROQUIS ORIGINAL À LA MINE DE PLOMB CORRESPONDANT À UNE VERSION PLUS LIBRE DELA LITHO.
  • Utagawa Toyokuni I. Women Weaving and Boy Playing with Puppies. c. 1790's. Publisher Wakasaya Yoichi (Jakurindô). Vertical aiban; 32.2 x 21.5 cm (12 11/16 x 8 7/16 in.). MFA ACCESSION NUMBER 06.671. Signed Toyokuni ga 豊国画. Censor's seal: kiwame 改印:極 SOLD