/Collection
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川 貞秀], a.k.a. Gountei Sadahide [五雲亭 貞秀] (1807 – c. 1878/9). Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] Pubisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, 1815 – 1869) Date-aratame seal: Bunsei 13 / Tenpō 1 (1830). Ref: Ritsumeikan University # Z0172-587. Title: Tangled Hair and the Evening Braided Hat [乱髪夜編笠] (Midaregami Yoru no Amigasa). The open book starts with the chapter title that reads Amigasa. This play was performed together with Kisohajime Hatsugai Soga [着衣始]初買曽我]. See the playbill for the performance at Moritaza at MFA (Boston) № 11.27208. 乱髪夜編笠(みだれがみよるのあみがさ。「夜の編笠」「白さぎ」とも)– one of the main melodies in katōbushi (河東節) type of jōruri [浄瑠璃]. For a detailed explanation in Japanese, see also HERE). A series of three prints is dedicated to a katōbushi performance of the Soga-themed plays.
    Yukari no Edo-zakura The tatami night robe of Iwao Tangled Hair and the Evening Braided Hat
    They all have a background of hail patterns (Arare-ko-mon) [霰小紋], similar to Kunisada’s Iwai Kumesaburō II as An no Heibei [SVJP-0304.2019], see below. Utagawa Kunisada, a.k.a. Toyokuni III . Kabuki actor Iwai Kumesaburō II as An no Heibei 1829  
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川 貞秀], a.k.a. Gountei Sadahide [五雲亭 貞秀] (1807 – c. 1878/9). Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] Pubisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, 1815 – 1869) Date-aratame seal: Bunsei 13 / Tenpō 1 (1830). Ref: Ritsumeikan University # Z0172-587. Title: Yukari no Edo-zakura [ゆかりの江戸桜], often translated into English as 'The Flower of Edo', is a one-act kabuki play Sukeroku, written by Tsuuchi Han'emon (fl. 1701 – 1743) under the supervision of Tsuuchi Jihei II (1673 – 1760 ) at the beginning of the 18th century. From the beginning of the 19th century, the play was performed in the style of katōbushi. 助六所縁江戸桜(すけろくゆかりのえどざくら。「助六」– one of the main melodies in katōbushi (河東節) type of jōruri [浄瑠璃]. For a detailed explanation in Japanese, see also HERE). Plot: In search of the stolen  Minamoto clan's precious sword called Tomokirimaru, Soga Gorō (historical Soga Tokimune [曾我時致], 1174 – 1193) came to a Yoshiwara brothel under the disguise of a debaucher named Hanagawado Sukeroku. His elder brother, Soga Jūrō (historical Soga Sukenari [曾我祐成], 1172 – 1193) ), has assumed the guise of a wine vendor Shinbei. The character who had the Tomokirimaru sword was Ikyū (historical Iga no Heinaizaemon, a Tiara clan's ally), see SVJP-0164.2014. A series of three prints is dedicated to a katōbushi performance of the Soga-themed plays.
    Yukari no Edo-zakura The tatami night robe of Iwao Tangled Hair and the Evening Braided Hat
    They all have a background of hail patterns (Arare-ko-mon) [霰小紋], similar to Kunisada’s Iwai Kumesaburō II as An no Heibei [SVJP-0304.2019], see below. Utagawa Kunisada, a.k.a. Toyokuni III . Kabuki actor Iwai Kumesaburō II as An no Heibei 1829
  • Title-page: VICTORIA AND ALBERT MUSEUM | KUNIYOSHI | BY B. W. ROBINSON | SPACE | LONDON: HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE | 1961 || Description: hardcover, 25.3 x 19 cm, bound in red cloth with embossed vignette to front cover and gilt lettering over the black label to spine, pictorial endpapers, pictorial olive/cyan dust jacket; pp. [i-vi] vii-xv [xvi blank] 1-71 [72 blank] plus frontispiece in colour and 50 leaves of plates (98 pages of b/w ils.) between pp. 64 and 65. Contributor: Robinson, Basil William (British, 1912 – 2005).
  • Title-page: KUNIYOSHI | The Warrior-Prints | B. W. Robinson | [space] | PHAIDON | OXFORD || Description: hardcover, 31.7 x 25 cm, bound in olive green cloth with gilt lettering to spine, white endpapers, pictorial olive dust jacket; pp.: [1-6] 7-208 incl. frontispiece, 64 plates, and 30 figs. in the text (total 104 leaves, 205 illustrations, including 32 in colour); catalogue with the list of illustrations, and index of characters portrayed. Inset: A.L.s. on Phaidon letterhead by Sue Moulton; ISBN 0714822272. Edition: 1st edition,1st printing (a review copy). Contributor: Robinson, Basil William (British, 1912 – 2005).
  • Title-page: Heroes & Ghosts | Japanese prints | by | Kuniyoshi | 1797-1861 | [space] | Robert Schaap | introduction by | Amy Reigle Newland | essays by | Timothy T. Clark | Matthi Forrer | Inagaki Shin'ichi | {publisher’s device} | Hotei Publishing, Leiden | Society for Japanese Arts || Description: Square hardcover volume, 29.3 x 29 cm, bound in black cloth with blind vignette to front cover and blind lettering to spine, black pictorial endpapers, pictorial dust jacket; pp.: [1-4] 5-280, incl. 279 plates and 31 figures in the text; based on exhibit in Van Gogh Museum (Amsterdam) 30 Jan – 5 Apr 1998 and Philadelphia Museum of Art (Philadelphia) 24 Apr – 29 Jun 1998.
  • Title: Lyon Collection: Genji, Chapter 21, the maiden (otome - 乙女): the nine-tailed fox woman (kayō-fujin [花陽夫人]) terrorizing Prince Hanzoku (足王) and his servant from the series Japanese and Chinese parallels to Genji (wakan nazorae genji - 和漢准源氏). British Museum: Otome 乙女 (Maiden) / Waken nazorae Genji 和漢准源氏 (Japanese and Chinese Comparisons for the Chapters of the Genji). Schaap: Prince Hanzoku terrorized by a nine-tailed fox; Series: Wakan nazorae Genji (Japanese and Chinese parallels to Genji) Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (1798 – 1861). Publisher: Iseyoshi [伊勢芳] (Marks 25-013 | U095); seal [イせ芳]. Block carver: Hori Shōji [彫庄治] (Lyon Collection; BM); Hori Takichi [彫多吉] (Schaap). Date-aratame seal: Ansei 2, 7th month (1855). Ref: Jack Hillier. Japanese prints and drawings from the Vever Collection (3 volumes). — New York: Sotheby Parke Bernet & Rizzoli International, 1976; vol.3, p. 868, pl. 847. Robinson (1982): p. 161, S88, № 21. Schaap (1998): p. 115, № 107. SOLD
  • Hardcover, 31 x 24 cm, red paper with black and white lettering to front cover and spine, pictorial endpapers, pictorial dust jacket; pp.: [1-8] 9-336, profusely illustrated in colour. Title-page (black and red): Japanese | woodblock prints | ARTISTS, PUBLISHERS AND MASTERWORKS | 1680 – 1900 | Andreas Marks {|} Foreword by Stephen Addiss | TUTTLE PUBLISHING | Tokyo • Rutland, Vermont • Singapore ||
  • Artist: Utagawa Kunisada [歌川 国貞]; a.k.a. Utagawa Toyokuni III [三代歌川豊国] (Japanese, 1786 – 1865). Signed: Toyokuni ga [豊国 画] in a red toshidama cartouche. Publisher: Ibaya Senzaburō [伊場屋仙三郎] (Japanese, fl. C. 1845 – 1847), seal: San [三] (Marks 11-001 | 127c). Block carver: Matsushima Fusajirō [松嶋房次郎] (Japanese, fl. 1843 – 1850); seal [彫工房] – Hori kō Fusa (Gordon Friese № 134). Double nanushi censor seal: Kunigasa & Watanabe (1849-50). Actor: Iwai Hanshirō VIII [岩井半四郎] (Japanese, 1829 – 1882); other names: Iwai Shijaku II, Iwai Kumesaburō III [岩井粂三郎], Iwai Hisajirō II. Play: Yukari no Hana Iro mo Yoshiwara [紫花色吉原], performed at the Kawarazaki Theater (Edo) from the 5th day of the 5th lunar month of Kaei 3 (1850) (see Kabuki Playbill at MFA (Boston) № 11.27996). A famous Yoshiwara courtesan named Manjiya Yatsuhashi [万字屋 八ツ橋] was killed by a provincial commoner Sano Jirōzaemon [佐野次郎左衛門] (on the second sheet of the pair):

    SVJP-0298.2019: Ichikawa Ebizō V as Sano Jirōzaemon.

    SVJP-0297.2019: Iwai Kumesaburō III as Manjiya Yatsuhashi

    Another Kunisada's print with the same characters in the same play and same performance can be seen at MFA (Boston) № 11.40190. One more example can be seen in the two upper images at Waseda University Cultural Resources Database, № 006-2707:  
  • Iron tsuba of the round form (maru gata) with a grey patina pierced with the design of slanting rays of light (Jesuit’s IHS symbol) and a pair of ginger symbols [茗荷] (myōga) at top and bottom, in positive silhouette (ji-sukashi). This design is often called “tokei” [時計] or “clock gear”. Rounded rim, large hitsu-ana, copper fittings (sekigane). Unsigned, unpapered. Owari school. Early Edo period, early 17th century.

    Size: H 71.9 x W 71.1 x Th (centre) 5.5 cm.

    For information regarding this type of tsuba see the article 'Kirishitan Ikenie Tsuba by Fred Geyer at Kokusai Tosogu Kai; The 2nd International Convention & Exhibition, October 18-23, 2006, pp. 84-91. ​

    IHS emblem of the Jesuits

    茗荷 Myoga or Japanese ginger

     
  • Two volumes, each bound in red cloth with gilt lettering to spine, black endpapers, TEG, and matching red cloth slipcases with black lettering to front. Vol. 1: The Clarence Buckingham collection of Japanese prints: The Primitives / Catalogue by Helen C. Gunsaulus. — [Chicago]: Art Institute of Chicago, 1955. Pagination: 1st leaf blank, 2nd leaf half-title, verso blank, [i, ii] – t.p. in red and black, copyright to verso, iii-vi, [vii] faux-title “The catalogue”, 1-284 [285] colophon, limitation: 500 numbered copies, this is № 476. Title-page: THE CLARENCE BUCKINGHAM | COLLECTION OF | JAPANESE PRINTS | The Primitives | CATALOGUE BY HELEN C. GUNSAULUS | THE ART INSTITUTE OF CHICAGO || Vol. 2: The Clarence Buckingham collection of Japanese prints: Volume 2 / Catalogue by Margaret O. Gentles. — [Chicago]: Art Institute of Chicago, 1965. Pagination: 1st leaf blank, 2nd leaf half-title, verso blank, [i, ii] – t.p. in red and black, copyright to verso, iii-vi, [vii] faux-title “The catalogue”,1-307 [2] blank/ colophon, limitation: 1000 copies (unnumbered). Title-page: VOLUME II | THE CLARENCE BUCKINGHAM | COLLECTION OF | JAPANESE PRINTS | Harunobu, Koryūsai, Shigemasa, their followers and contemporaries | Catalogue by Margaret O. Gentles | THE ART INSTITUTE OF CHICAGO 1965 || Contributors: Clarence Buckingham (American, 1854 – 1913) Helen C. Gunsaulus (American, 1886 – 1954) Margaret O. Gentles (American, 1905 – 1969)
  • Series: Pictures Associated with the Iroha Syllabary [伊呂波画合]. Artist: Utagawa Kuniyoshi [歌川 國芳] (1798 – 1861). Signed: Ichiyûsai Kuniyoshi giga [一勇斎 國芳戯画] (Playfully drawn by Ichiyūsai Kuniyoshi) in a red double-gourd cartouche with a kiri-mon seal beneath. Publisher: Iseya Ichiemon [伊勢屋市右衛門] (Japanese, fl. 1823 – c. 1864); seal [辻]  (Marks 16-029 | 143a). Single nanushi censor seal: Mura [村] = Murata Sahei [村田佐右衛] (VI/1842 – V/1846). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 231 x 296 mm. Theme: The Treasury of Loyal Retainers [仮名手本忠臣蔵] (Kanadehon Chūshingura) – an 11-act puppet play composed in 1748, based on a historical event. "Most historians now agree that there were forty-seven rōnin of Ako who attacked and killed Kira Yoshinaka (吉良 義央, 1641 – 1703) in Edo in the twelfth month of 1702, twenty-two months after their lord Asano Naganori (浅野 長矩, 1667 – 1701) had been put to death for his own failed attempt on Kira’s life". [Henry D. SMITH II. The Trouble with Terasaka: The Forty-Seventh Rōnin and the Chūshingura Imagination / Japan Review, 2004, 16:3-65]. The reader shall remember that the fictional, romantic version of the Akō incident [赤穂事件] (Akō jiken) may not (and most probably does not) reflect the historical truth of events. Uncut fan print depicting a beautiful young woman covering another woman's mouth with a blue striped cloth, possibly an obi. The picture on the wall represents the scene from the final act of The Treasury of Loyal Retainers (Kanadehon Chūshingura, Act 11) when 47 loyal retainers (rōnin) of the late lord En'ya Hangan came to the house of Kō no Moronao in order to avenge their dead master. The leader of 47 rōnin, Ōboshi Yuranosuke, divided his accomplices into several groups which attacked the Moronao mansion from different directions. To coordinate the attack and keep communication among the groups, the rōnin were signing the first syllables of their names in the hiragana syllabary. There are two major types of the ordering of the hiragana syllabary, the Gojūon one and the Iroha order (pangram poem), the latter being used here. The number of avengers exactly matches the 47 letters of that syllabary. The group entering Moronao's house from the front gate was 'chi-ri-nu-ru-wo-wa-ka'Yoshida Sadaemon Kanesada [葦田貞右衛門兼貞] (1675 – 1703) depicted on this fan print belongs to this group. The character on the lantern hanging from Yoshida's spear reads Chū [忠] – for Chūshingura.  Alternating black and white triangles on the picture frame allude to the 'signature' 47 ronin's uniform. This motif is usually described as a zigzag pattern [雁木模様] (gangi moyō), a mountain-shaped pattern [山形模様] (yamagata moyō), or a mountain road [山道] (yamamichi). The rōnin were allegedly wearing this uniform in imitation of firefighters. The government allowed the firefighters alone to gather in large groups and carry equipment akin to that of the military. Such equipment was necessary for firemen to tear down the burning buildings to stop the flames. The design can be seen in Kunimaru's fan print [SVJP-0233.2018] in this collection.
    Utagawa Kunimaru .

    Utagawa Kunimaru. Chūshingura, Act 11.

    Fighting Moronao's guards, the 47 rōnin entered the mansion and searched for their enemy but in vain. Finally, Yazama Jujiro Motooki [矢間重次郎元興]  found the villain in the charcoal chamber and called his friends. This is the exact moment we see in the picture on the wall: Yoshida entering the charcoal chamber with a spear in his hand amid falling baskets and charcoal. Kō no Moronao was brought to justice and beheaded; his head was offered before the memorial tablet of En'ya Hangan to appease his spirit. After that, Ōboshi Yuranosuke and his 46 friends committed seppuku. They were buried at Sengakuji (泉岳寺) – a small temple near Shinagawa in Edo (Tokyo). Another fan print from the same series can be found at Kuniyoshi Project: The same subject is portrayed by Kuniyoshi  in the series Mirror of the True Loyalty of the Faithful Retainers [誠忠義臣鏡] (Seichû gishin kagami), publisher: Kagiya Hanjirô, c. 1851 (Kuniyoshi Project) – Yoshida Sadaemon Kanesada (葦田貞右衛門兼貞) raising his sword amid falling baskets and charcoal:  
  • Artist: Tsukioka Tanka [旦霞] (Japanese, fl. c. 1830s – 1840s). Publisher: Enshūya Matabei [遠州屋又兵衛] (Japanese, fl. c. 1768 – 1881); seal: Enmata. Title: Picture of Fuji, Tsukuba and Sumida River [富士筑波隅田川の圖] (フジ ツクバ スミダガワ ノ ズ | Fuji Tsukuba Sumidagawa no zu). Date seal 巳 + kiwame: Tenpō 4 (1833). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 235 x 302 mm, aizuri-e. Only four prints are known from this artist, all fans: (1) National Diet Library 2542868:
    (2) Ritsumeikan University mai30_07: (3) RISD Museum 34.334:
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川貞秀] (Japanese, 1807 – 1879) Publisher: Kojimaya Jūbei [小島屋重兵衛] (Japanese, c. 1797 – 1869) No date seal, no censor seal (privately printed?) Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 235 x 297 mm. Kalimeris incisa, or Japanese Aster, is a daisy-like flower that belongs to the family of Asteraceae; it blossoms all summer and attracts butterflies. Peony [牡丹] (botan) – per Merrily Baird it is "the king of flowers", associated with erotic love, and especially with the sexual activities of women.
  • Artist: Utagawa Hiroshige II (二代目 歌川広重] (Japanese, 1826 – 1869). Signed: Hiroshige ga. Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862); seal: Hanmoto, Ue [板元 上] (Marks 19-047 | 156d). Combined date seal and kiwame censor seal: Bunkyū 2 (1862) Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 230 x 296 mm.
  • Artist: Utagawa Fusatane [歌川 房種] (Japanese, fl. 1854 – 1889), other names: Ippyosai; Isshosai; Murai Seima; Utagawa Seimas; Osai; Signed: Ōsai Fusatane Hitsu [桜斎房種筆] in a cartouche, with a round stamp. Block carver: Watanabe Yatarō (Japanese, 1850 – 1913); seal [彫弥太] – Hori Yata (Friese 2009b: 117). Publisher [板元] (Hammoto): Satō Ise [佐藤いせ], address: Horiechō, Nichōme, ichi-banchi [堀江町二丁目一番地] Publication date [御届] (otodoke): Meiji 10th year, 3rd month, 22nd day (1877). Artist [画工] (Gakō): Murai Seima [村井 静馬], address: Honjo-Sotodechō, 18 [本所外手丁十八番地]. Uncut fan print (uchiwa-e), 236 x 297 mm, depicting two harlots or courtesans playing [娼妓あそび] (shōgi asobi) go game in the famous Kinpeiro [金瓶楼内] brothel in New Yoshiwara in Tokyo. In the courtesan's name, the second character seems to be 紫 (Murasaki); the first character is unclear, so we do not know her name yet.
  • Artist: Toyohara Chikanobu [豊原周延] (Japanese, 1838 – 1912) Signed: Chikanobu hitsu [周延筆] Publisher: [ 東京掘江町] Tokyo Horiemachi | [えん市製] Enshi-sei. Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 192 x 172 mm. Possibly Iwai Kumesaburō IV [岩井粂三郎] (1856 – 1886) a.k.a. Iwai Hisajirō III [岩井久次郎] in the role of Ono no Komachi [小野乃小町] and Nakamura Shikan IV [中村芝翫] in the role of Kisen Hōshi [喜せん法師]. Play: The Six Immortal Poets in Colorful Guises [六歌仙体綵] (Rokkasen Sugata no irodori). Inscription: Left: Kisen [喜せん] | Shikan [芝翫]  Right: Komachi [小町] | Kumesaburō [粂三郎]. Actors: Iwai Kumesaburō IV [岩井粂三郎] (1856 – 1886) a.k.a. Iwai Hisajirō III [岩井久次郎]. Nakamura Shikan IV [中村芝翫] (Japanese, 1831 –  1899); other names: Nakamura Fukusuke I [中村福助], Nakamura Masanosuke I, Nakamura Komasaburō, Nakamura Tamatarō I.
  • Artist: Toyohara Chikanobu [豊原周延] (Japanese, 1838 – 1912) Signed: Chikanobu ga [周延画] Publisher: [ 東京掘江町] Tokyo Horiemachi | [えん市製] Enshi-sei. Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 192 x 172 mm. Actors: Female: Bandō Kakitsu I in the role of Shizuka Gozen [静御前]. Male: Ichikawa Sadanji I in the role of Kitsune Tadanobu [狐忠信], a.k.a. Satō Tadanobu [佐藤 忠信]. Bandō Kakitsu I [初代 坂東 家橘] (Japanese, 1847 – 1893); other names: Ichimura Kakitsu V, Ichimura Uzaemon XIV, Ichimura Kakitsu V, Ichimura Uzaemon XIV, Ichimura Takematsu III. Ichikawa Sadanji I [市川左団次] (Japanese, 1842 – 1904); other names: Ichikawa Shōjaku I, Ichikawa Koyone, Ichikawa Tatsuzō.
  • Book title: Kabuki fan-prints from Edo: Genroku to Enkyō periods (1688-1748) [江戸歌舞伎団扇絵]  (Edo kabuki uchiwa-e: Genroku - Enkyō hen). Author: Shigeo Miyao [宮尾しげを] (Japanese, 1902 – 1982). Comments by: Sutezō Kimura [木村仙集] (Japanese, 20th century). Publisher: Inoue Shobō [井上書房] (Tokyo). Oblong volume bound in black washi paper with silver kabuki face design to front and silver lettering to spine and silver publisher’s name to back; three-colour title, folding frontispiece, second frontispiece, pp.: [6] foreword, contents, [2] f.t.p./blank, 3-134 [2], 43 full-page black & white illustrations, colophon slip pasted, bookstore label to back pastedown, in a pink slipcase with black lettering. Primitive fan prints from the Kaga collection, from 1691 to 1747. Edition: 1st edition, limited to 500 copies.