-
Hardcover, 22.8 x 17.6 cm, green buckram, black and red vignette and black lettering to front cover, pp.: [1-2], 3-98 [2], last page colophon; collated 8vo: 1-68 72, total 50 leaves plus 7 leaves of two-colour chromolithograph plates, incl. frontispiece, after Сергiй Адамович, extraneous to collation; b/w initials and in-text vignettes; yellow block type at the beginning and at the end of the story; purple ink library stamp to pp. 1 (t.p.) and 99: 2-а ИЗЮМСЬКА | МIСЬКА ДИТЯЧА | БIБЛIОТЕКА || in frame and ink ms number 17794. Title-page (red and black): МАРКО ВОВЧОК | Маруся | Оповідання | {vignette} | ДЕРЖАВНЕ ВИДАВНИЦТВО ДИТЯЧОЇ ЛIТЕРАТУРИ УССР | Київ | 1959 || Print run: 34,000 copies. Translation to Ukrainian from Russian. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Сергiй Адамович [Serhii Adamovych] (Ukrainin, 1922 – 1998) – artist. The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; another copy of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Hardcover, 20.7 x 14.7 cm, pictorial glossy paper over cardboard, vignettes and lettering to front and back covers, pp. [1-2] 3-140 [4]; collated 8vo: 1-98, total 72 leaves. Five full-page plates and numerous tailpieces after woodcuts by Myron Levytsky. This is a translation from the French version of Pierre-Jules Hetzel into Ukrainian, published in Toronto and New York in 1971: Марко Вовчок. Маруся. Повiсть. З французского видання П.-Ж. Сталя. — Торонто, Нью-Йорк: Бiблiотека молодi, 1971. Vignettes to the covers and other design elements are by Л. Гринiв. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | Львів | “Поклик сумління” | 1993 || Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Іван Овксентійович Денисюк (Ukrainin, 1924 – 2009) – author/foreword. Мирон Миколайович Левицький [Myron Levytsky] (Ukrainin-Canadian, 1913 – 1993) – artist. Pierre-Jules Hetzel [P.-J. Stahl] (French, 1814 – 1886) – author. The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; other copies of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023, LIB-3137.2023 (1959) and LIB-3170.2023 – all translated from the Russian by Vasyl Domanytskyi [Василь Миколайович Доманицький, Василий Николаевич Доманицкий] (Ukrainian, 1877 – 1910). Other variants of the name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Hardcover, 20.5 x 15.2 cm, pictorial paper over cardboard, cloth-backed; pp.: [1-2] 3-98 [2], last page blank; collated 8vo: 1-58 610; 50 leaves total. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | УКРАЇНСЬКЕ ВИДАВНИЦТВО | — | КРАКІВ 1943 ЛЬВІВ || Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. «Українське видавництво» у Кракові-Львові [Verlag: „Ukrainischer Verlag“]– publisher. З друкарні „Поспішної“, Краків, Райхсштрассе 34 [Buchdruck. „Pospieschna“, Krakau, Reichsstrasse 34] – printer. Reichsstrasse (Krakow, Poland) = Ulica Karmelicka (Kraków, Poland). The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Paperback, 21.3 x 14 cm, original grey wrappers, vignette and lettering in frame, lettering to spine, publisher’s device to back, all in blue; pp.: [1-4] 5-112. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | {fleuron} | ВИДАННЯ | СОЮЗУ УКРАÏНЦIВ У ВЕЛИКIЙ БРИТАНIÏ | ЛОНДОН 1967 || Title-page verso: “MARUSIA” | by | MARKO VOVCHOK | NOVEL IN UKRAINIAN LANGUAGE | — | REPRINT | — | Republished by | ASSOCIATION OF UKRAINIANS IN GREAT BRITAIN LTD. | (PUBLISHING DEPARTMENT) | {four lines of text in double-rules} | Printed in the United Kingdom for Association of Ukrainians | in Great Britain Ltd. by | Ukrainian Publishers Limited, 200 Liverpool Rd., London, N. 1. || The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; another copy of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Василь Миколайович Доманицький [Василий Николаевич Доманицкий; Vasyl Domanytskyi] (1877 – 1910) – translator from Russian to Ukrainian. Святомир Фостун (Ukrainian, 1924 – 2004) – foreword.
-
Small volume, 17.2 x 13.2 cm, brown buckram with vignette and lettering to front and spine, pp.: [1-4] 5-315 [5], illustrations: portrait, frontispiece, and two vignettes by I. Gavriliuk; text on Ukrainian and Russian. A reprint of the 1874 edition. Contents: Дев’ять братiв i десята сестриця Галя, Невiльничка, Ведмiдь, Кармелюк, Совершенная курица, Королевна Я, Затейник, Похождения домашнего учителя, Воришка, Чортова пригода. Title-page: Марко Вовчок | Сказки и быль | {vignette} | КИЕВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО | ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | «ДНIПРО» | 1988 || Print run: 250,000 copies. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok. Іван Михайлович Гаврилюк (Иван Михайлович Гаврилюк) (Ukrainian, 1939 – 2008) – artist.
-
Three 8vo volumes, 20.8 x 13.8 cm each, uniformly bound in brown cloth with gilt lettering and embossed design to front and spine; v. 1: [1-4] 5-537 [3], total 540 pages plus frontispiece, two-colour woodcut portrait, by Ivan Nikolaevtsev; v. 2: [1-6] 7-537 [3], total 540 pages; v. 3: [1-6] 7-620 [4], total 624 pages. Waterstain throughout the third volume. Title-page (red and black): Марко Вовчок | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | ТОМ ПЕРВЫЙ (ВТОРОЙ, ТРЕТИЙ) | {fleuron} | ИЗДАТЕЛЬСТВО «ИЗВЕСТИЯ» | Москва | 1957 || Opposite t.p. (red and black): Марко Вовчок | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | В ТРЕХ | ТОМАХ | {fleuron} | ИЗДАТЕЛЬСТВО «ИЗВЕСТИЯ» | Москва | 1957 || Half-title (red and black): БИБЛИОТЕКА КЛАССИКОВ | ЛИТЕРАТУР | НАРОДОВ СССР | | {fleuron} || Imprint: Вступительная статья А. Белецкого. Подготовка текста и примечания С. Машинского. Print run: 30,000 copies. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok. Олександр Іванович Білецький [Александр Иванович Белецкий] (Ukrainian, 1884 – 1961) – author/preface. Семен Иосифович Машинский (Ukrainian, 1914-1978) – author/editing and comments. Иван Григорьевич Николаевцев (Ukrainian, 1902–1960) – artist.
-
NEWHardcover, 273 x 200 mm, original cardboard, lettering, vignette, frame to front, lettering to spine, colour plates after pp. 4, 10, 40, 64, 96, 232, and 240. Collated 8vo: π10 1-268, i.e. 218 leaves, profusely illustrated in b/w, plus 7 colour plates extraneous to collation; pp.: [i-viii] ix-xix [xx] [2] 3-414 [2]. Title-page: МАСТЕРА | СОВРЕМЕННОЙ ГРАВЮРЫ | И ГРАФИКИ | СБОРНИК МАТЕРИАЛОВ | ★ | РЕДАКЦИЯ ВЯЧ. ПОЛОНСКОГО | — | СТАТЬИ | B. AДAPЮKOBA, M. БАБЕНЧИКОВА, E. ДАНЬКО, | K. KУЗЬMИНCKOГO, Л. PO3EHTAЛЯ, A. СИДOPOBA, | K. ТИХОНОВОЙ, M. ФАБРИKAHTA, | A. ФEДOPOBA-ДАВЫДОВА | {publisher’s device} | — | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО | МОСКВА — 1928 — ЛЕНИНГРАД || Imprint: Отпечатано в 1-й Образцовой типографии | Гиза. Москва, Пятницкая, 71, в количестве | 2000 экз. Х. 60. Гиз 18467. Главлит 82394. | Заказ № 467. | ★ | Обложка работы Н. И. Пискарева | макет для верстки В. В. Гольцева || Print run 2000 copies. Editor: Полонский [Гусев], Вячеслав Павлович [Polonsky, Vyacheslav] (Russian, 1886 – 1932) Contents:Предисловие Вяч. Полонского ... VIIIA. П. Остроумова-Лебедева. В. Я. Адарюкова ... 1Е. С. Кругликова. В. Я. Адарюкова ... 13М. В. Добужинский. Л. В. Розенталя ... 31С. В. Чехонин. Е. Данько ... 61Г. И. Нарбут. А. А. Сидорова ... 77Д. Н. Кардовский. К. С. Кузьминского ... 107П. А. Шиллинговский. В. Я. Адарюкова ... 135Д. И. Митрохин. М. В. Бабенчикова ... 149Ю. А. Анненков. М. В. Бабенчикова ... 167Ленинградская школа графических искусств. А. Федорова-Давыдова ... 189IIИ. Н. Павлов. В. Я. Адарюкова ... 227М. А. Добров. В. Я. Адарюкова ... 245И. И. Нивинский. В. Я. Адарюкова ... 257B. А. Фаворский. М. И. Фабриканта ... 273A. И. Кравченко. А. А. Сидорова ... 297B. А. Ватагин. К. С. Кузьминского ... 325Д. П. Штеренберг. К. С. Тихоновой ... 343Московская школа графики. А. А. Сидорова ... 357IIIБиблиография современной русской графики. А. А. Сидорова ... 405Artists:Остроумова-Лебедева, Анна Петровна [Ostroumova-Lebedeva, Anna] (Russian, 1871 – 1955) Кругликова, Елизавета Сергеевна [Kruglikova, Elizaveta] (Russian, 1865 – 1941) Добужинский, Мстислав Валерианович [Dobuzhinsky, Mstislav] (Russian-Lithuanian, 1875 – 1957) Чехонин, Сергей Васильевич [Chekhonin, Sergey] (Russian, 1878 – 1936) Нарбут, Георгий Иванович [Narbut, Heorhiy] (Ukrainian, 1886 – 1920) Кардовский, Дмитрий Николаевич [Kardovsky, Dmitry] (Russian, 1866 – 1943) Шиллинговский, Павел Александрович (Russian, 1881 – 1942) Митрохин, Дмитрий Исидорович [Mitrohin, Dmitry] (Russian, 1883 – 1973) Анненков, Юрий Павлович [Annenkov, Yury] (Russian-French, 1889 – 1974) Павлов, Иван Николаевич [Pavlov, Ivan] (Russian, 1972 – 1951) Добров, Матвей Алексеевич (Russian, 1877 – 1958) Нивинский, Игнатий Игнатьевич [Nivinski, Ignati] (Russian, 1881 – 1933) Фаворский, Владимир Андреевич [Favorsky, Vladimir] (Russian, 1886 – 1964) Кравченко, Алексей Ильич [Kravchenko, Aleksei] (Russian, 1889 – 1940) Ватагин, Василий Алексеевич [Vatagin, Vasily] (Russian, 1883 – 1969) Штеренберг, Давид Петрович [Shterenberg, David] (Ukrainian-Jewish, 1881 – 1948)
-
Title: МИХАИЛ ПСЕЛЛ | ХРОНОГРАФИЯ |Перевод, статья и примечания | Я. Н. Любарского | КРАТКАЯ ИСТОРИЯ | Перевод | Д. А. Черноглазова и Д. Р. Абдрахмановой | «АЛЕТЕЙЯ» | Санкт-Петербург | 2003 || Series: Византийская библиотека. Источники. Pagination: [1-8] 9-396 [4], frontis. Binding: 21.5 x 15 cm; hardcover, crimson buckram, gilt lettering in the border, gilt serial device on black, map endpapers. Print run: 1,000 copies. ISBN: 5-89329-594-3. Михаи́л Пселл [Μιχαήλ Ψελλός; Michael Psellos] (Byzantine, 1018 – c. 1078). Любарский, Яков Николаевич (Russian, 1929 – 2003).
-
A two-volume edition. 1st vol. Title (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | КНИГА ПЕРВАЯ | ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ | ПЕРЕВОД А.С.БОБОВИЧА | СТАТЬЯ Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН | КОММЕНТАРИИ А.С.БОБОВИЧА | И Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | 1960 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS | LIVRE PREMIER || Pagination: [1-11] 12-526 [2], errata slip. Collation: 8vo, [1]-338, 5 plates extraneous to collation (incl. frontispiece portrait). 2nd vol. Title (2) (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | КНИГА ВТОРАЯ | ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН, | А.С.БОБОВИЧ И А.А.СМИРНОВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | 1960 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS | LIVRE SECOND || Pagination: [1-7] 8-652, errata slip. Collation: 8vo, [1]-428. Binding: Uniformly bound in serial design green cloth with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine. 22 x 18 cm. Print run: 10,000 copies each volume. Michel Eyquem de Montaigne (French, 1533 – 1592) Ананий [Анатолий] Самуилович Бобович (Russian-Jewish, 1904 – 1988) Александр Александрович Смирнов (Russian, 1883– 1962) Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн [b. Аронгауз] (Russian-Jewish, 1899 – 1976)
-
A two-volume edition. 1st vol. Title (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | В ТРЕХ КНИГАХ | КНИГИ | ПЕРВАЯ И ВТОРАЯ | Издание подготовили | А. С. БОБОВИЧ | Ф. А. КОГАН-БЕРНШТЕЙН | Н. Я. РЫКОВА, А. А. СМИРНОВ | Второе издание | ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА | МОСКВА | 1979 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS || Pagination: [1-5] 6-703 [1], errata slip. Collation: 16mo, [1]-2216, + frontispiece portrait and 2 plates extraneous to collation. 2nd vol. Title (2) (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | В ТРЕХ КНИГАХ | КНИГА ТРЕТЬЯ | Издание подготовили | А. С. БОБОВИЧ | Ф. А. КОГАН-БЕРНШТЕЙН | Н. Я. РЫКОВА, А. А. СМИРНОВ | Второе издание | ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА | МОСКВА | 1979 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS || Pagination: [1-5] 6-534 [2]. Collation: 8vo, [1]-348, + frontispiece portrait. Binding: Uniformly bound in serial design green cloth with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine, 22 x 18 cm. Print run: 200,000 copies each volume. Michel Eyquem de Montaigne (French, 1533 – 1592) Ананий [Анатолий] Самуилович Бобович (Russian-Jewish, 1904 – 1988) Надежда Януарьевна Рыкова (Russian, 1901 – 1996) Александр Александрович Смирнов (Russian, 1883– 1962) Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн [b. Аронгауз] (Russian-Jewish, 1899 – 1976)
-
Cover: МОРИС ДОМАНЖЕ | БЛАНКИ | РАБОЧЕЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО “ПРИБОЙ” | ЛЕНИНГРАД 1925 || Title page: МОРИС ДОМАНЖЕ | БЛАНКИ | Пер. с французского | Рабочее Издательство “ПРИБОЙ” | Ленинград 1925 || Pagination: [2] 3-97 [3]. Collation: 8vo; [1]8 2-68 [7]2, total 50 leaves. Binding: Publisher’s wrappers, lettering to covers and spine, uncut. Contributor: Maurice Dommanget (French, 1888 – 1976) – author. Translation of: Blanqui par Maurice Dommanget. — Paris: Librairie de l'Humanité, 1924.
-
Description: Pictorial wrappers, black and grey with black and red lettering, blurb on the back. Title-page: Власть и право | МОРИС ЖОЛИ | Разговор | в аду | между | МАКИАВЕЛЛИ | и МОНТЕСКЬЕ | Санкт-Петербург | 2004 ||, front wrapper: same but without place and year. Pagination: [1-3] 4-231 [8 blank] [1 colophon], total 120 leaves. See original edition: LIB-1034.2016, LIB-2913.2021 and LIB-0460.2015. Other related objects: SVVP-0062.2021. This translation is made out of the German translation of the French original. The name of the translator is unknown. Contributors: Maurice Joly (French, 1829 – 1878)
-
"Разговоры Макиавелли и Монтескье в царстве мертвых” (Dialogue aux Enfers entre Machiavel et Montesquieu) – это политический памфлет, направленный против Наполена III. В 25 диалогах представитель эпохи Просвещения благородный барон де Монтескье отстаивает позиции умеренного правления и соблюдения прав личности, а флорентийский политик Средневековья злокозненный Макиавелли берется доказать своему собеседнику, что управлять людьми можно только силой и хитростью, и что деспотия — это потребность современного общества. Собеседники заключают пари. Макиавелли шаг за шагом описывает те действия, которые предпринял Наполеон III для установления деспотии во Франции, и выигрывает пари.
В начале XX века «Разговоры» Жоли были использованы в царской России для изготовления антисемитской фальшивки — печально знаменитых «Протоколов сионских мудрецов», книги, переведенной на все языки мира и своими тиражами уступающей только Библии. Плагиат был разоблачен корреспондентом газеты «Таймс» Филипом Грейвсом в 1921 г. Сравнением текстов “Разговоров” и “Протоколов”, равно как и поиском автора плагиата, занималось не одно поколение исследователей. В наше время о “Разговорах” знают в основном благодаря “Протоколам”, но книга Жоли представляет интерес отнюдь не только в связи с означенными “Протоколами”. Единственный до сих пор перевод “Разговоров” на русский язык был выпущен в 2004 году издательством “МК-Трейд” под названием “Диалог в аду между Макиавелли и Монтескье”. Это был перевод с немецкого перевода с французского языка. Предлагаемое читателю новое издание книги Жоли является переводом с французского оригинала, хотя и достаточно вольным, что отражено в заголовке: Разговоры Макиавелли и Монтескье в царстве мертвых, записанные злосчастным французом Морисом Жоли в правление императора Людовика-Наполеона и пересказанные полтора века спустя для русского читателя нашим современником. Морис Жоли писал о “политике макиавеллизма в XIX веке”. Однако теперь очевидно, что и в XXI веке политика макиавеллизма не претерпела существенных изменений. Старинный рецепт установления деспотии “в одной, отдельно взятой стране” хорош и по сей день.Published in San Francisco, California.
Paperback, size: 110 x 148 x 10 mm
-
DJ: Н. И. ГРЕЧ | ЗАПИСКИ | О МОЕЙ ЖИЗНИ | ACADEMIA || Duplicate title: ПАМЯТНИКИ | ЛИТЕРАТУРНОГО | БЫТА | ЗАПИСКИ О МОЕЙ ЖИЗНИ | Н. И. ГРЕЧА | «ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | MCMXXX || Title page: Н. И. ГРЕЧ | ЗАПИСКИ | О МОЕЙ ЖИЗНИ | ТЕКСТ ПО РУКОПИСИ | ПОД РЕДАКЦИЕЙ | И С КОММЕНТАРИЯМИ | ИВАНОВА-РАЗУМНИКА | И Д. М. ПИНЕСА | «ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | MCMXXX || Title verso: ПЕРЕПЛЕТ | И СУПЕР-ОБЛОЖКА ПО РИСУНКАМ | ХУД. А. А. УШИНА | {imprint} || Pagination: [1-5] 6-896; illustrations within pagination + photomechanical frontispiece w/guard. Collation: 8vo; 1-568 (total 448 leaves + 1 plate). Binding: 18.5 x 13 cm; stamped green cloth, border to boards, elements and lettering to spine; letterpress dust jacket. Print run: 5070 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №402, p. 210. Contributors: Греч, Николай Иванович (Russian, 1787 – 1867) – author. Иванов-Разумник, Разумник Васильевич [Ivanov-Razoumnik] (Russian, 1878 – 1946) – editor, commentator. Пинес Дмитрий Михайлович (Russian, 1891-1937) – editor, commentator, shot by a firing squad. Ушин, Алексей Алексеевич (Russian, 1904 – 1942) – artist, died in the besieged Leningrad.
-
Cover: Изданiе "БРОКГАУЗЪ-ЕФРОНЪ" | ИСТОРIЯ ЕВРОПЫ | ПО ЭПОХАМЪ | И СТРАНАМЪ | Н. И. Карѣевъ | ПОЛИТИЧЕСКАЯ ИСТОРIЯ | ФРАНЦIИ | ВЪ XIX ВѢКѢ || Title page: Исторiя Европы по эпохамъ и странамъ в среднiе вѣка и новое время. | Изд. под. ред. Н. И. Карѣева и И. В. Лучицкаго. | Н. И. КАРѢЕВЪ | ПОЛИТИЧЕСКАЯ | ИСТОРIЯ ФРАНЦIИ | ВЪ XIX ВѢКѢ. | (Правительственныя формы и внутренняя политика, политическiя партiи | и общественные классы). | Изданiе Акц. Общ. "Брокгаузъ-Ефронъ". | С.-ПЕТЕРБУРГЪ. | Типографiя Акц. Общ. Брокгаузъ-Ефронъ. Прачешный пер. № 6. | 1902. || Pagination: [2] – title / blank, [i-iii] iv-v [vi], [1] 2-300 +1 colour plate (maps). Collation: 8vo; [π]4 1-188 196 + 1 leaf (maps). Binding: Publisher’s green cloth with black lettering to spine and cover, design elements to cover. Contributors: Кареев, Николай Иванович (Russian, 1850 – 1931) – author.
-
Cover and title page: Н. Л. | ФРАН-МАСОНСТВО | И | ГОСУДАРСТВЕННАЯ ИЗМѢНА. | Изданiе В. П. | С.-ПЕТЕРБУРГЪ | Типографиiя газеты «Россiя». Бассейная, 3. | 1906 г. || Pagination: [1-3] 4-77 [3]; collation: [1]8 2-58; 23 x 15.5 cm, in publisher’s lettered wrappers, library and bookstore stamps. A reprint of an article published in № 4 of the magazine "Море и его Жизнь", January 1905. Allegedly a translation and a brief exposition of La franc-maçonnerie et la Révolution française by Maurice Talmeyr [Marie-Justin-Maurice Coste] (French, –
-
Hardcover volume, 27.8 x 21.4 cm, bound in tan buckram with pictorial paper pasted to front and back boards, brown lettering to spine; pp: fep, [1-6] 7-67 [68] [2] ffl, fep, total 37 leaves; 5 full-page plates, incl. frontispiece (within pagination), covers’ and t.p. vignettes, headpieces, in-text illustrations (eleven in total) chromolithographs after Rojankovsky; the tailpieces are photomechanically reproduced. Title-page (in colour): НАТАЛЬЯ КОДРЯНСКАЯ | ГЛОБУСНЫЙ | ЧЕЛОВЕЧЕК | {vignette} | ИЛЛЮСТРАЦИИ ФЕДОРА РОЖАНКОВСКОГО || Colophon: CET OUVRAGE | A ÉTÉ IMPRIMÉ A PARIS | LA LITHOGRAPHIE | PAR MOURLOT FRÈRES | LA TYPOGRAPHIE | PAR L’IMPRIMERIE UNION | {blank}] | TOUS DROITS RÉSERVÉS POUR PAYS | COPYRIGHT 1954 BY NATALIE CODRAY | Printed in France || Contributors: Наталья Владимировна Кодрянская [Natalie Codray] (Russian-American, 1901 – 1983) – author. Feodor Rojankovsky [Rojan, Фёдор Степанович Рожанковский] (Russian-American, 1891 – 1970) – artist. Mourlot Frères – printer/lithographs. L’imprimerie Union – printer/text.
-
Макиавелли Николай. Государь (Il Principe) и Рассуждения на первые три книги Тита Ливия. Пер. c итал. Н. Курочкина. Издание "Русской книжной торговли". - СПб.; тип. Тиблена и Ко. (Неклюдова), 1869. - 502 стр.