-
Description: One volume, 27 x 21.5 cm, collated 4to, bound in full dark crimson calf with gilt floral border, raised bands with gilt filets, gilt lettering to spine, 16 colour plates, one of them loose, and numerous woodcut tailpieces. Title-page: (black and blue): VOLTAIRE | L'INGÉNU | {VIGNETTE} | ILLUSTRATIONS DE BERTHOMMÉ SAINT-ANDRÉ | ÉDITIONS DE LA BONNE ÉTOILE | PARIS || Collation: 4to; π4 (2 blanks, h.t./limitation, t.p.), 1-184, last blank; total 76 leaves plus 16 colour plates after Louis Berthommé Saint-André and two flyleaves, first and last. Pagination: [4 blanks] [1-4] 5-143 [144] [4 blanks]; total 152 pages, ils. Limitation: Edition limited to 2,500 copies, of which this is copy № 1621. Colophon: Printed under direction of Paul Cotinaud at L’Union Typographique by Henri Leduc; photogravures executed by G. Duval and coloured by E. Vairel fils. Contributors: François Marie Arouet de Voltaire (French, 1694 – 1778) – author. Louis Berthomme Saint-André (French, 1905 – 1977) – artist.
-
Three volumes, 8vo, 20.5 x 13.5 cm each, uniformly bound in crimson morocco, ruled in triple-fillet gilt, flat spine, triple-fillet gilt-ruled compartments with gilt elements in compartments, two black labels lettered in gilt, marbled endpapers, all edges gilt, multiple woodcut tailpieces. Armorial bookplate of Henricus Liber Baro de Gudenus to front pastedowns in all volumes: “HENRICVS LIBER BARO | DE GVDENVS | 1891 | Jauner”. Title-page: ROMANS | ET | CONTES | DE | M. DE VOLTAIRE | {chain rule} | TOME PREMIER (SECOND; TROISIEME). | {chain rule} | {publisher’s device with motto: “nuper sub modio nunc super”} | A BOUILLON, | AUX DEPENS DE LA SOCIETE TYPOGRAPHIQUE. | {floral rule} | M. DCC. LXXVIII. || Vol. 1: Collation: π2 (h.t., t.p.) a1 (table), A-T8, (Aiv unsigned), total 155 leaves plus 16 leaves of plates, incl. frontispiece, and two blanks – first and last, extraneous to collation. Frontispiece by Cathelin after de La Tour, unsigned t.p. vignette (device), 5 unsigned headpieces, and 15 plates after Monnet by Chatelin, Dambrun (5) Deny (6), Thiébault (2), and Vidal. Pagination: [i-v] vi [1-3] 4-304, total 310 pages, ils. Vol. 2: Collation: π2 (h.t., t.p.) a2 (table), A-V8, total 164 leaves plus 20 leaves of plates, incl. frontispiece, extraneous to collation, no blanks. Frontispiece by Dambrun after Monnet, unsigned t.p. vignette (device), 3 headpieces by Deny after Monnet, 2 unsigned headpieces, 19 plates: after Martiny by Deny; after Monnet by Baquoy, Dambrun (3), Deny (9), and Vidal (4); and after Moreau by Deny. Pagination: [i-v] vi-viii [1-3] 4-320, total 328 pages, ils. Vol.3: π2 (h.t., t.p.) a1 (table), A-O8 P6 a-f8 g1 h2 ('avis au relieur'), total 172 leaves plus 21 leaves of plates, incl. frontispiece, extraneous to collation, no blanks. Frontispiece by Dambrun after Monnet, unsigned t.p. vignette (device), indistinctly signed headpiece to “Jenni” after Monnet (probably Thiébault), 2 unsigned headpieces, 20 plates: after Marillier by Deny (4), Lorieux (2), Patas, and Vidal. Pagination: [i-v] vi [1-3] 4-236, [1-2] 3-102, total 328 pages, ils. Provenance: Heinrich von Gudenus [Heinrich Johann Baptist Ghislain von Gudenus] (Austrian, 1839 – 1915); ref.: Bibliotheca Ecclesiae Metropolitanae Strigoniensis. Catalogue raisonné: Ray (French): № 35, pp. 71-2; Cohen - de Ricci: 1038-9; Lewine: 562-3. Contributors: François Marie Arouet de Voltaire (French, 1694 – 1778) – author. Artists: Clément Pierre Marillier (French, 1740 – 1808) Maurice Quentin de La Tour (French, 1704 – 1788) Charles Monnet [Monet] (French, 1732 – 1819) Pietro Antonio Martini (Italian, 1738 – 1797) Jean-Michel Moreau [Moreau le Jeune] (French, 1741 – 1814) Engravers: Jean Charles Baquoy (French, 1721–1777) Louis-Jacques Cathelin (French, 1738 – 1804) John Baptist Chatelain (British, 1710 – 1758) Jean Dambrun (French, 1741 – 1808/14) Jeanne Deny (French, 1749 – c. 1815) Martial Deny (French, b. 1745) F. B. Lorieux (French, fl. 1786 – 1810) Charles Emmanuel Patas (French, 1744 – 1802) Elisabeth Thiébault (French, 18th century) Gérard Vidal (French, 1742 – 1801)
-
Description: Softcover, 23 x 14.5 cm, original flapped wrappers, spine and front cover lettered in blue «WANDA DE S…. | FRANÇOISE | OU | LES PLAISIRS DU MARIAGE | AUX ALLÉES DES ROSES», leaves untrimmed. Title-page: WANDA DE S…. | FRANÇOISE | OU | LES PLAISIRS DU MARIAGE | {vignette} | AUX ALLÉES DES ROSES || Collation: [1]8 (1 blank in wrapper, 1 blank, h.t., t.p., f.t.p., 3 leaves of text), 2-148 154 (uncut), 116 leaves total plus 10 hand-coloured photogravures by anonymous, extraneous to collation. Pagination: [1-10] 11-224 [8], ils.; 232 pages total. Limitation: edition under subscription, limited to 600 copies of which 100 copies (№ 1-100) on pur fil and 500 copies (№ 101-600) on Vélin, this is № 142. Edition: 1st edition thus, printed by Maurice Darantiere, illustrated with 10 full-page coloured photogravures after an anonymous artist, attributed by some to Feodor Rojankovsky [Rojan] and by some to Louis Berthomme Saint-André. According to J.-P. Dutel, the original watercolours in his collection signed Véronique. Catalogue raisonné: Dutel (1920-1970): 1605, p. 176; honesterotica.com.
-
Title-page (turquoise and black): WILLY ET COLETTE WILLY | CLAUDINE | A L'ECOLE | ILLUSTRATIONS DE SUZANNE BALLIVET | ÉDITIONS DU HOUBLON | BRUXELLES || Front wrapper: WILLY ET COLETTE WILLY | {vignette} | ILLUSTRATIONS DE SUZANNE | CLAUDINE | A L'ÉCOLE || Description: French flapped wrappers, 21 x 14.5 cm, lettered front wrapper and spine, in glassine dustcover, paginated [1-8] 9-242 [6], 248 pages total, plus 8 photomechanical reproductions in colour after Suzanne Ballivet. Contributors: Sidonie-Gabrielle Colette [a.k.a. Colette] (French, 1873 – 1954) – author. Henry Gauthier-Villars [a.k.a. Willy] (French, 1859 – 1931) – author. Suzanne Ballivet (French, 1904 – 1985) – artist.
-
NEWHardcover, 253 x 190 mm, pink cloth, gilt monogram inside gilt-ruled borders, fleurons in corners, pictorial endpapers, collated 8vo: 1-118, i.e. 88 leaves, pp.: [1-7] 8-171 [5], plus 20 lithographic plates by Vladimir Konashevich, incl. frontispiece, extraneous to collations; pictorial dust jacket. Engraved title in red and black: Аббат | Прево | — | Манон | Леско | — | С РИСУНКАМИ | Вл. Конашевича | ПЕРЕВОД | М. А. Петровского | ПРЕДИСЛОВИЕ | А. К. Виноградова | Academia | Москва-Ленинград | 1932 || Engraved half-title in red and black: СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ | ЛИТЕРАТУРЫ | Аббат | Прево | — | Манон | Леско | ▤ | Academia | Москва-Ленинград | 1932 || Title verso (imprint, red and black) : Antoine François | Prévost d'Exiles | MANON | LESCAUT | Lithographies | de V. Konachevitch || Printer : Типография им. Ивана Федорова (Л). Print run: 5,250 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 505, p. 226. Contributors: Прево, Антуан Франсуа [Аббат Прево] Antoine François Prévost [l’abbé Prévost] (French, 1697 – 1763) Петровский, Михаил Александрович (Russian, 1887 – 1937) – translator Виноградов, Анатолий Корнелиевич (Russian, 1888 – 1946) – preface Конашевич, Владимир Михайлович [Konashevich, Vladimir] (Russian, 1888 – 1963) – artist Рерберг, Иван Фёдорович (Russian, 1892 – 1957) – artist/binding
-
NEWHardcover volume, 8vo, 200 x 140 mm, bound in light blue cloth with vignette to front, cream printed label and lettering to flat spine; pictorial dust jacket, black lettering to spine, publisher’s device to back, and black lettering to flaps. Print-run 5,000 copies. Faux frontispieces, binding, and dust jacket designed by Н. В. Кузьмин. Collation: 1-388 394, i.e. 308 leaves plus 12 plates extraneous to collation, incl. frontispiece portrait of the author [1-7] 8-611 [5], errata slip tipped in. Title-page (blue and black): АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ | ТЕАТР | Перевод, вступительная | статья и комментарии | А. В. Федорова | ACADEMIA | 1934 || Contre-title (blue and black): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | Под общей редакцией | А. М. Эфроса | АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ | (1810 – 1857) | СОЧИНЕНИЯ | ACADEMIA | Москва – Ленинград || Title verso: ALFRED DE MUSSET | THÉÂTRE | Фронтисписы титулов, | переплет и супер-обложка | Н. В. Кузьмина || Catalogue Raisonné: Крылов-Кичатова 653 (p. 250). Contents: Венецианская ночь, или Свадьба Лауретты; Андреа дель Сарто; Фантазио; Любовью не шутят; Лоренцаччо; Подсвечник; Не надо биться об заклад; Молча за дело; Всего не предусмотришь; Беттина (пер. Е. Геркена) Contributors: Musset, Alfred de (French, 1810–1857) – author Фёдоров, Андрей Венедиктович (Russian, 1906 – 1997) – translator Геркен, Евгений Георгиевич (Russian, 1886 – 1962) – translator Кузьмин, Николай Васильевич (Russian, 1890 – 1987) – artist Эфрос, Абрам Маркович (Russian-Jewish, 1888 – 1954) – editor
-
NEWHardcover, 245 x 180 mm, olive cloth with an embossed vignette in centre and fleurons in corners to front, lettering to spine, cream dust jacket with lettering and vignettes; collated 8vo: 1-268 +1 278 χ3, i.e. 220 leaves, pp.: [1-6] 7-434 [6] plus frontispiece portrait and five engravings (all collotype reproductions) extraneous to collation, all in the second section «Безумный день, или женитьба Фигаро». Five original illustrations after Jacques Philippe Joseph de Saint-Quentin were executed by Louis Michel Halbou, Jean-Baptiste Liénard, and Charles-Louis Lingée, printed by Société littéraire typographique de Kehl, and published by Nicolas Ruault in 1785 (Cohen 125). The frontispiece portrait of Beaumarchais is a collotype reproduction from an etching by Augustin de Saint-Aubin after Charles-Nicolas Cochin, executed in 1773; it was not included in the Kehl edition but taken from Mémoires de M. Caron de Beaumarchais published in 1774. Title-page (red and black): БОМАРШЕ | ТРИЛОГИЯ | ПЕРЕВОД В. Д. МОРИЦА | ПРЕДИСЛОВИЕ А. ДЖИВЕЛЕГОВА | ПРИМЕЧАНИЯ Д. Е. МИХАЛЬЧИ | И Л. М. ГАЛИЦКОГО | ACADEMIA | 1934 || Opposite t.p. (red and black): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | Под общей редакцией | А. М. Эфроса | БОМАРШЕ | (1732 – 1799) | ACADEMIA | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД || T.p. verso (imprint): BEAUMARCHAIS | I. LE BARBIER DE SEVILLE, II. LE MARIAGE DE FIGARO, | III. LA MERE COUPABLE | Суперобложка и переплет по рисункам | Д. И. Митрохина || Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 612, p. 243. Original titles: Le Barbier de Séville, ou la Précaution inutile; La Folle journée, ou le Mariage de Figaro; L'Autre Tartuffe, ou la Mère coupable. Print run: 5,300 copies. Contents: Севильский цирюльник, или тщетная предосторожность Безумный день, или женитьба Фигаро Преступная мать, или новый Тартюф Contributors: [Бомарше, Пьер] Beaumarchais, Pierre (French, 1732 – 1799) – author (Pierre Augustin Caron de Beaumarchais) Мориц, Владимир Эмильевич (Russian, 1890 – 1972) (In this publication, he named В. Д. Мориц by mistake; the correct spelling is В. Э. Мориц) – translator Дживелегов, Алексей Карпович (Russian-Armenian, 1875 – 1952) – preface Михальчи, Дмитрий Евгеньевич (Russian,1900 – 1973) – commentary Галицкий, Лев Николаевич (In this publication, he named Л. М. Галицкий by mistake; the correct spelling is Л. Н. Галицкий; dates unknown) – commentary Эфрос, Абрам Маркович (Russian-Jewish, 1888 – 1954) – editor/series Митрохин, Дмитрий Исидорович (Russian, 1883 – 1973) – artist
-
Description: Volume 2 of 3, 16 x 12.5 cm, publisher’s grey wrappers, lettered in black and white to front cover, black to spine. Half-title: publisher’s device «ЗиФ» to recto, to verso: ГЮИ ДЕ-МОПАССАН | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | ТОМ II | — | «ЗЕМЛЯ и ФАБРИКА» | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД || Title-page: ГЮИ ДЕ-МОПАССАН | НАГРАЖДЕН | ОРДЕНОМ | ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО | ПОД РЕДАКЦИЕЙ | И. БАБЕЛЯ | ЧЕТВЕРТАЯ ТЫСЯЧА | — | «ЗЕМЛЯ и ФАБРИКА» | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД || Imprint: Обложка худ. Н. Альтман | Отпечатано в типогр. рабоч. | Изд-ва «Прибой» им. Евг. | Соколовой, Пр. Красн. | Командиров, 29, в ко- | личестве 4.000 экз. | Главлит № 61.389. | 10 и. лист. | Ленинград | 1926 || Collation: 8vo; 1-108 111, total 81 leaves. Pagination: [1-5] 6-161 [162 contents], total 162 pages. Edition: 1st thus. Print run: 4,000 copies. Contents: Награжден орденом (пер. Александры Чеботаревской); Порт (пер. И. Смидович); Верхом (пер. Валентины Дынник); Ночь под Рождество (пер. Александры Чеботаревской); Пьерро (пер. Валентины Дынник); Болезнь Андрэ (пер. И. Бабеля); Ожерелье (пер. Александра Элиасберга); Мститель (пер. Александры Чеботаревской); Шкаф (пер. Александры Чеботаревской); Заместитель (пер. Александры Чеботаревской); Дождевой зантик; Покинутый (пер. А. Мирэ). Contributors: Guy de Maupassant (French, 1850 – 1893) – author. Исаак Эммануилович Бабель [Isaac Babel] (Russian-Jewish, 1894 – 1940) – translation editor. Натан Исаевич Альтман [Nathan Altman] (Russian-Jewish, 1889 – 1970) – artist. Александра Николаевна Чеботаревская (Russian, 1869 – 1925) – translator. Инна Гермогеновна Смидович (Russian, 1870 – 1940/42) – translator. Валентина Александровна Дынник-Соколова (Russian, 1898 – 1979) – translator. Александр Самойлович Элиасберг [Alexander Eliasberg] (Russian-Jewish, 1878 – 1924) – translator. Александра Михайловна Моисеева [А. Мирэ] (Russian, 1874 – 1913) – translator.
-
NEWTwo hardcover volumes, 8vo, 200 x 140 mm each, uniformly bound in cream cloth with gilt triple fillet frame to front, same blind to back, and blind volutes to corners, gilt lettering, fillets and blind fleurons in compartments to flat spine; cream dust jacket with red lettering and black vignette to front, black spine with cream lettering to spine, publisher’s device to back, and black lettering to flaps. Print-run 5,300 copies. Besides these two volumes, Academia later published volumes 5 (1936), 3, 4, and 8 (1937); other volumes were published in 1939-47 by ОГИЗ-Гослитиздат. Vol. 1: 1-318 324, i.e. 252 leaves plus 13 b/w plates extraneous to collation; pp.: [1-7] 8-501 [3]. Title-page (red and black): ДЕНИ ДИДРО | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | ТОМ I | ФИЛОСОФИЯ | Редакция и вступительная статья | И. К. Луппола | Перевод И. Б. Румера, | В. К. Сережникова, П. С. Юшкевича | Примечания А. Н. Лаврентьева | ACADEMIA | 1935 || Vol. 2: 1-368 374, i.e. 292 leaves plus 14 b/w plates extraneous to collation; pp.: [1-7] 8-582 [2]. Title-page (red and black): ДЕНИ ДИДРО | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | ТОМ II | ФИЛОСОФИЯ | Редакция и вступительная статья | И. К. Луппола | Перевод В. К. Сережникова и П. С. Юшкевича | Примечания М. Д. Цебенко| ACADEMIA | 1935 || In both volumes: Contre-Title: ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ДЕНИ ДИДРО | (1713 – 1784) | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | в десяти томах | Под общей редакцией | И. К. ЛУППОЛА | ACADEMIA | Москва – Ленинград || Title verso: DENIS DIDEROT | OEUVRES CHOISIES | Супер-обложка и переплет | Б. В. Шварца || Catalogue Raisonné: Крылов-Кичатова 723, 724 (pp. 261-2). Contributors: Denis Diderot (French, 1713 – 1784) Луппол, Иван Капитонович (Russian, 1896 – 1943) – killed in GULAG Румер, Исидор Борисович (Russian-Jewish, 1884 – 1938) – killed in GULAG Серёжников, Виктор Константинович (Russian, 1873 – 1944) – killed in GULAG Юшкевич, Павел Соломонович (Ukrainian-Jewish, 1873 – 1945) Цебенко, Мария Дмитриевна (Russian, ? – 1957) Шварц, Борис Владимирович (1906 – 1967) Лаврентьев, А. Н.
-
Жан де Лабрюйер | ХАРАКТЕРЫ, | ИЛИ | НРАВЫ | НЫНЕШНЕГО | ВЕКА | Перевод с французского | Э. ЛИНЕЦКОЙ И Ю. КОРНЕЕВА | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • ЛЕНИНГРАД | 1964 || Pagination: frontis., [2] 3-413 [414-416]; print run 50,000 copies. Collation : 8vo, [1]-268. Binding: 21 x 13.5 cm, olive buckram, lettering to cover and spine. Jean de La Bruyère (French, 1645 – 1696). Юрий Борисович Корнеев (Russian, 1921—1995). Эльга Львовна (Лейбовна) Линецкая [b. Фельдман] (Russian-Jewish, 1909 — 1997)
-
Title page: Жанъ де Лабрюйеръ. | ХАРАКТЕРЫ | ИЛИ | НРАВЫ ЭТОГО ВѢКА. | (Les Caractères). | СЪ ПРЕДИСЛОВIЯМИ | Прево-Парадоля и Сентъ-Бёва. | ПЕРЕВОДЪ | П. Д. ПЕРВОВА. | {in waving rules} Изданiе журнала "Пантеонъ Литературы". | С.-ПЕТЕРБУРГ. | Типографiя Н. А. Лебедева. Невскiй просп., д. № 8. | 1889. || Pagination: [1-3] 4-371 [372] – handwritten contents, green ballpen; total 372 pages. Collation: 8vo; 1-238 ¼242, total 186 leaves. Binding: 24 x 16.5 cm, owner’s quarter cloth over marbled boards. Contributors: Jean de La Bruyère (French, 1645 – 1696) – author. Sainte-Beuve, Charles Augustin (French, 1804 – 1869) – author of the foreword. Prévost-Paradol, Lucien-Anatole (French, 1829 – 1870) – – author of the foreword. Первов, Павел Дмитриевич (Russian, 1860 – 1929) – translator. Лебедев, Николай Афанасьевич (Russian, 1813 – 1896) – printer.
-
Description: Hardcover, 22.2 x 17.2 cm, in green buckram with gilt lettering to front cover and spine, pp.: [1-4] 5-638 [2], 640 pages total. Incl.: Ф.-Р. де Шатобриан. Из «гения христианства». Title-page: ЛИТЕРАТУРНЫЕ | МАНИФЕСТЫ | ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ | РОМАНТИКОВ | Собрание текстов, | вступительная статья и общая редакция | проф. А. С. Дмитриева | Издательство Московского университета | 1980 || Contributors: Дмитриев, Александр Сергеевич (Russian, 1919 – 2001) François-René de Chateaubriand (French, 1768 – 1848)
-
Title page: Луи-Себастьен | МЕРСЬЕ | ГОД | ДВЕ ТЫСЯЧИ | ЧЕТЫРЕСТА СОРОКОВОЙ | СОН, КОТОРОГО, ВОЗМОЖНО, И НЕ БЫЛО | {device} | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | А. Л. АНДРЕС, П. Р. ЗАБОРОВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ | ЛЕНИНГРАД | 1977 || Frontispiece: Louis-Sébastien | MERCIER | L'AN | DEUX MILLE | QUATRE CENT QUARANTE | RÊVE, S'IL EN FUT JAMAIS | {device} || Pagination: [1-5] 6-240, 3 leaves of plates extraneous to collation. Collation: 8vo; [1]8 2-158. Binding: Hardcover, serial design green buckram with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine. 23 x 18 cm. Series: АН СССР, Литературные памятники. Autor: Louis-Sébastien Mercier (French, – Translator: Александра Львовна [Лейбовна] Андрес (Russian, 1907 – 1991).
-
Russian translation of Louis-Sébastien Mercier. Tableau de Paris (1781). First edition, thus. Two volumes, 19.5 x 14 cm, uniformly bound in blue cloth with dark blue vignette to front cover and lettering to spine, in pictorial dust jacket; pp. vol. I: [I-VI] VII-LIII [LIV] [2] [2] 3-565 [566] [2]; collated 8vo: [I]-III8, IV4, [1]-358 364; total 312 leaves (624 pages) plus repro engraved frontispiece and 21 plates; vol 2: [1-10] 11-492 [4], collated 8vo: [1]-318; total 248 leaves (496 pages) plus 29 plates. Design by Н. В. Кузьмин. Title-page (black and red): ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | КАРТИНЫ ПАРИЖА | Перевод В. А. Барбашевой | Редакция и комментарии | Е. А. Гунста | Статья Ц. Фридлянда | ТОМ ПЕРВЫЙ (ВТОРОЙ) | ACADEMIA | 1935(6) || Opposite t.p. (black and red): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | 1740—1814 | ACADEMIA | Москва—Ленинград || T.p. verso: LOUIS-SÉBASTIEN MERCIER | TABLEAU DE PARIS | 1781 | Супер-обложка и переплет | Н. В. Кузьмина || Print run: 5,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова 747 (vol. 1), 838 (vol. 2). Contributors: Louis-Sébastien Mercier (French, 1740 – 1814) – author. Барбашева, Вера Александровна (Russian, 1875 – 1943) – translator. Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) – editor, comments. Фридлянд, Цви [Григорий Самойлович] (Russian-Jewish, 1897 – 1937) – author (preface). Kuzmin, Nikolai Vasilievich [Кузьмин, Николай Васильевич] (Russian, 1890 – 1987) – artist.
-
Hardcover, 22.8 x 17.6 cm, green buckram, black and red vignette and black lettering to front cover, pp.: [1-2], 3-98 [2], last page colophon; collated 8vo: 1-68 72, total 50 leaves plus 7 leaves of two-colour chromolithograph plates, incl. frontispiece, after Сергiй Адамович, extraneous to collation; b/w initials and in-text vignettes; yellow block type at the beginning and at the end of the story; purple ink library stamp to pp. 1 (t.p.) and 99: 2-а ИЗЮМСЬКА | МIСЬКА ДИТЯЧА | БIБЛIОТЕКА || in frame and ink ms number 17794. Title-page (red and black): МАРКО ВОВЧОК | Маруся | Оповідання | {vignette} | ДЕРЖАВНЕ ВИДАВНИЦТВО ДИТЯЧОЇ ЛIТЕРАТУРИ УССР | Київ | 1959 || Print run: 34,000 copies. Translation to Ukrainian from Russian. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Сергiй Адамович [Serhii Adamovych] (Ukrainin, 1922 – 1998) – artist. The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; another copy of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Hardcover, 20.7 x 14.7 cm, pictorial glossy paper over cardboard, vignettes and lettering to front and back covers, pp. [1-2] 3-140 [4]; collated 8vo: 1-98, total 72 leaves. Five full-page plates and numerous tailpieces after woodcuts by Myron Levytsky. This is a translation from the French version of Pierre-Jules Hetzel into Ukrainian, published in Toronto and New York in 1971: Марко Вовчок. Маруся. Повiсть. З французского видання П.-Ж. Сталя. — Торонто, Нью-Йорк: Бiблiотека молодi, 1971. Vignettes to the covers and other design elements are by Л. Гринiв. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | Львів | “Поклик сумління” | 1993 || Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Іван Овксентійович Денисюк (Ukrainin, 1924 – 2009) – author/foreword. Мирон Миколайович Левицький [Myron Levytsky] (Ukrainin-Canadian, 1913 – 1993) – artist. Pierre-Jules Hetzel [P.-J. Stahl] (French, 1814 – 1886) – author. The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; other copies of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023, LIB-3137.2023 (1959) and LIB-3170.2023 – all translated from the Russian by Vasyl Domanytskyi [Василь Миколайович Доманицький, Василий Николаевич Доманицкий] (Ukrainian, 1877 – 1910). Other variants of the name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Hardcover, 20.5 x 15.2 cm, pictorial paper over cardboard, cloth-backed; pp.: [1-2] 3-98 [2], last page blank; collated 8vo: 1-58 610; 50 leaves total. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | УКРАЇНСЬКЕ ВИДАВНИЦТВО | — | КРАКІВ 1943 ЛЬВІВ || Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. «Українське видавництво» у Кракові-Львові [Verlag: „Ukrainischer Verlag“]– publisher. З друкарні „Поспішної“, Краків, Райхсштрассе 34 [Buchdruck. „Pospieschna“, Krakau, Reichsstrasse 34] – printer. Reichsstrasse (Krakow, Poland) = Ulica Karmelicka (Kraków, Poland). The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
A two-volume edition. 1st vol. Title (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | КНИГА ПЕРВАЯ | ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ | ПЕРЕВОД А.С.БОБОВИЧА | СТАТЬЯ Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН | КОММЕНТАРИИ А.С.БОБОВИЧА | И Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | 1960 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS | LIVRE PREMIER || Pagination: [1-11] 12-526 [2], errata slip. Collation: 8vo, [1]-338, 5 plates extraneous to collation (incl. frontispiece portrait). 2nd vol. Title (2) (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | КНИГА ВТОРАЯ | ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН, | А.С.БОБОВИЧ И А.А.СМИРНОВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | 1960 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS | LIVRE SECOND || Pagination: [1-7] 8-652, errata slip. Collation: 8vo, [1]-428. Binding: Uniformly bound in serial design green cloth with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine. 22 x 18 cm. Print run: 10,000 copies each volume. Michel Eyquem de Montaigne (French, 1533 – 1592) Ананий [Анатолий] Самуилович Бобович (Russian-Jewish, 1904 – 1988) Александр Александрович Смирнов (Russian, 1883– 1962) Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн [b. Аронгауз] (Russian-Jewish, 1899 – 1976)
-
A two-volume edition. 1st vol. Title (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | В ТРЕХ КНИГАХ | КНИГИ | ПЕРВАЯ И ВТОРАЯ | Издание подготовили | А. С. БОБОВИЧ | Ф. А. КОГАН-БЕРНШТЕЙН | Н. Я. РЫКОВА, А. А. СМИРНОВ | Второе издание | ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА | МОСКВА | 1979 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS || Pagination: [1-5] 6-703 [1], errata slip. Collation: 16mo, [1]-2216, + frontispiece portrait and 2 plates extraneous to collation. 2nd vol. Title (2) (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | В ТРЕХ КНИГАХ | КНИГА ТРЕТЬЯ | Издание подготовили | А. С. БОБОВИЧ | Ф. А. КОГАН-БЕРНШТЕЙН | Н. Я. РЫКОВА, А. А. СМИРНОВ | Второе издание | ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА | МОСКВА | 1979 || Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS || Pagination: [1-5] 6-534 [2]. Collation: 8vo, [1]-348, + frontispiece portrait. Binding: Uniformly bound in serial design green cloth with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine, 22 x 18 cm. Print run: 200,000 copies each volume. Michel Eyquem de Montaigne (French, 1533 – 1592) Ананий [Анатолий] Самуилович Бобович (Russian-Jewish, 1904 – 1988) Надежда Януарьевна Рыкова (Russian, 1901 – 1996) Александр Александрович Смирнов (Russian, 1883– 1962) Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн [b. Аронгауз] (Russian-Jewish, 1899 – 1976)
-
Description: Pictorial wrappers, black and grey with black and red lettering, blurb on the back. Title-page: Власть и право | МОРИС ЖОЛИ | Разговор | в аду | между | МАКИАВЕЛЛИ | и МОНТЕСКЬЕ | Санкт-Петербург | 2004 ||, front wrapper: same but without place and year. Pagination: [1-3] 4-231 [8 blank] [1 colophon], total 120 leaves. See original edition: LIB-1034.2016, LIB-2913.2021 and LIB-0460.2015. Other related objects: SVVP-0062.2021. This translation is made out of the German translation of the French original. The name of the translator is unknown. Contributors: Maurice Joly (French, 1829 – 1878)
-
NEWHardcover, 175 x 128 mm, embossed black vignette and lettering to front, lettering to spine, collated 8vo: 1-118 126, i.e. 94 leaves, incl. additional pictorial t.p., pp. [1-7] 8-183 [5], plus frontispiece woodcut after V. Favorsky, errata slip laid in. Title-page (red and black): ПРОСПЕР МЕРИМЕ | КАРМЕН | ПЕРЕВОД | М. ЛОЗИНСКОГО | ACADEMIA | Москва — Ленинград || Title-opposite: PROSPER MÉRIMÉE | ACADEMIA | 1936 || (missing title!) Imprint: Иллюстрации — гравюры на дереве В. Л. Фаворского; по его же рисункам переплет. Original title: Carmen, 1st edition at Revue des deux Mondes in 1845; 1st edition in book form Michel Lévy Frères in 1846. Print run: 10,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 837, p. 280. Contributors: Mérimée, Prosper [Мериме, Проспер] (French, 1803 – 1870) – author Лозинский, Михаил Леонидович [Lozinsky, Mikhail] (Russian, 1886 – 1955) – translator Фаворский, Владимир Андреевич [Favorsky, Vladimir] (Russian, 1886 – 1964) – artist
-
NEWSoftcover, 155 x 118 mm, publisher’s wrappers, lettering and vignette to front, lettering to spine; collated 8vo: 1-148 (i.e. 112 leaves), pp.: [1-4] 7-218 [6 advert], frontispiece. Inscription to t.p. Г(Т?). Тараманян. Woodcuts to front wrapper and frontispiece after Vladimir Favorsky. Front wrapper: ПРОСПЕР | МЕРИМЕ | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | КОЛОМБА | {vignette} | — | ACADEMIA || Title-page: ПРОСПЕР МЕРИМЕ | КОЛОМБА | Colomba | РОМАН | Перевод | В. М. Гаршина | — | «ACADEMIA» | ЛЕНИНГРАД | 1927 || Contra-title: СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | ПРОСПЕР МЕРИМЕ | ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО | ПОД ОБЩЕЙ РЕДАКЦИЕЙ | М. КУЗЬМИНА, М. ЛОЗИНСКОГО | И А. А. СМИРНОВА | V | — | «ACADEMIA» | ЛЕНИНГРАД | 1927 || Imprint: Обложка и иллюстрации в тексте — оригинальная | гравюра на дереве В. А. Фаворского | Ленинградский Гублит № 44048. Тираж 5.100 экз. | — | 2-я типография Транспечати НКПС Ленинград, ул. Правды, 15. || Print run: 5100 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №249, p. 190. Original title: Colomba first appeared in the Revue des Deux Mondes on 1 July 1840. Magen et Comon published it as a single volume in 1841. Contributors: Mérimée, Prosper [Мериме, Проспер] (French, 1803 – 1870) – author Кузмин, Михаил Алексеевич [Kuzmin, Mikhail] (Russian, 1872 – 1936) – editor Лозинский, Михаил Леонидович [Lozinsky, Mikhail] (Russian, 1886 – 1955) – editor Смирнов, Александр Александрович (Russian, 1883 – 1962) – editor Гаршин, Всеволод Михайлович [Garshin, Vsevolod] (Russian, 1855 – 1888) – translator Фаворский, Владимир Андреевич [Favorsky, Vladimir] (Russian, 1886 – 1964) – artist
-
NEWHardcover, 175 x 128 mm, red cloth with gilt arabesque, lettered label and arabesque to spine, collated 8vo: 1-198, i.e. 152 leaves, incl. seven illustrations., pp. [1-9] 10-302 [2], plus frontispiece author’s portrait (reproduction), guard tissue; grey and black dust jacket with lettering in arabesque framework. Title-page (blue and black): СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК | ИНОЙ СВЕТ | ИЛИ | ГОСУДАРСТВА | И ИМПЕРИИ | ЛУНЫ | РЕДАКЦИЯ | И ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | В. И. НЕВСКОГО | {fleuron} | ACADEMIA | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | — | M. CM. XXXI. || Half-title (blue and black): СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ | ЛИТЕРАТУРЫ | ~ | СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК | ИНОЙ СВЕТ | ИЛИ | ГОСУДАРСТВА | И ИМПЕРИИ | ЛУНЫ | ~ || Title verso (imprint): Saviniens de Cyrano de Bergerac's (sic) L'autre Monde on les Etats et les Empires de la Lune (1669). Орнаментация книги худ. И. Ф. Редберга. Иллюстрации из старинных изданий. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 467, p. 220. Original title: Histoire comique des États et Empires de la Lune. Print run: 5000 copies. Another translation by Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) was published in 1971 at Библиотека всемирной литературы, серия первая, том 34: LIB-0903.2015 under title "Иной свет, или государства и империи Луны". Contributors: Cyrano de Bergerac, Savinien de (French, 1619 – 1655) – author. Невский, Владимир Иванович [Кривобоков; Кривобок, Феодосий Иванович] (Russian, 1876 – 1937) – author/preface, editor of translation. Оксман, Юлиан Григорьевич (Russian-Jewish, 1894 – 1970) – author/preface. Рерберг, Иван Фёдорович (Russian, 1892 – 1957) – artist.
-
Title page: УТОПИЧЕСКИЙ РОМАН XVI – XVII ВЕКОВ | ТОМАС МОР | УТОПИЯ |•| КАМПАНЕЛЛА | ГОРОД СОЛНЦА |•| ФРЭНСИС БЭКОН | НОВАЯ АТЛАНТИДА |•| СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК | ГОСУДАРСТВА ЛУНЫ |•| ДЕНИ ВЕРАС | ИСТОРИЯ СЕВАРАМБОВ | {PUBLISHER’S DEVICE} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • 1971 || Pagination: [1-4] 5-493 [494] [2], 10 plates extraneous to collation. Collation: 16mo; [1]16 2-1516 168. Binding: 20.5 x 15 cm, burgundy cloth, gilt serial device to cover, gilt lettering to spine, pictorial DJ. Colophon: БИБЛИОТЕКА ВСЕМИРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | СЕРИЯ ПЕРВАЯ | Том 34 || Print run 300,000 copies
Вступительная статья: Л. Воробьев
Томас Мор: Утопия. Перевод А. Малеина и Ф. Петровского.
Томмазо Кампанелла: Город Солнца. Перевод Ф. Петровского.
Фрэнсис Бэкон: Новая Атлантида. Перевод З. Александровой.
Сирано де Бержерак: Государства Луны. Перевод Е. Гунста.
Дени Верас: История Севарамбов. Перевод Е. Дмитриевой.
Примечания А. Малеина, Ф. Петровского, Ф. Коган-Бернштейн, Ф. Шуваевой.
Художник: Селиверстов, Юрий Иванович (Russian, b. 1940) Authors, translators:More, Sir Thomas (British, 1478 –1535)
Campanella, Tommaso (Italian, 1568 – 1639) Bacon, Francis (British, 1561 –1626) Cyrano de Bergerac, Savinien de (French, 1619 – 1655) Vairasse d' Allais, Denis (French, c. 1630 – 1672) Малеин, Александр Иустинович (Russian, 1869 – 1938) Петровский, Фёдор Александрович (Russian, 1890 – 1978) Елизавета Ивановна Дмитриева [Васильева; Черубина де Габриак] (Russian, 1887 – 1928) Александрова, Зинаида Николаевна (Russian, 1907—1983) Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) Коган-Бернштейн, Фаина Абрамовна [Аронгауз] (Russian, 1899 – 1976) -
Title page: ФРАНСУА ДЕ ЛАРОШФУКО | МАКСИМЫ | • | БЛЕЗ ПАСКАЛЬ | МЫСЛИ | • | ЖАН ДЕ ЛАБРЮЙЕР | ХАРАКТЕРЫ | ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО | {publisher’s device “ИХЛ”} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • 1974 || Content: В. Бахмутский. / Французские моралисты. / Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Пер. Э. Линецкой. / Блез Паскаль. Мысли. Пер. Э. Линецкой. / Жан де Лабрюйер. Характеры. Пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой. Примечания В. Бахмутского, И. Малевич, М. Разумовской, Т. Хатисовой. Pagination: [1-5] 5-541 [3], 13 illustrations (unpag.) Collation: [1]16 2-1716 + 13 photomechanical plates extraneous to collation. Binding: serial design red cloth, gilt-stamped cover with a serial device, gilt lettering to spine, pictorial dust jacket. Contributors: Blaise Pascal (French, 1623 – 1662) – author. François La Rochefoucauld (French, 1613 – 1680) – author. Jean de La Bruyère (French, 1645 – 1696) – author. Эльга Львовна [Лейбовна] Линецкая [Фельдман] (Russian-Jewish, 1909 – 1997) – translator. Юрий Борисович Корнеев (Russian, 1921 – 1995) – translator. Владимир Яковлевич Бахмутский (Russian, 1919 – 2004) – author/foreword.
-
NEWHardcover volume, 175 x 130 mm, in grey cloth with blue lettering in blind border with volutes to corners, blue lettering to spine; collated 8vo: [1]8, 1-258 262, i.e. 210 leaves plus 8 plates, incl. frontispiece portrait of the author, extraneous to collation, pp.: [i-iv] v-xiv [2] [2] 3-401 [3], errata slip tipped in. Print run 5,300 copies. Title-page: ШАРЛЬ МОНТЕСКЬЁ | ПЕРСИДСКИЕ | ПИСЬМА | Вступительная статья | Л. Е. Гальперина | ACADEMIA | 1936 || Title verso: CHARLES MONTESQUIEU | Lettres persianes | Переплет П. Г. Пастухова || Catalogue Raisonné: Крылов-Кичатова 840 (p. 280). Contributors: Montesquieu, Charles-Louis de Secondat, baron de (French, 1689–1755) Гальперин, Лев Ефимович (Russian-Jewish, 1872 – 1951) Пастухов, Павел Георгиевич (Russian, 1889 – 1960)
-
NEWHardcover volume, 17 x 14 cm; bound in red buckram with gilt lettering in geometrical frame, black label with gilt lettering and fillets to flat spine. Print run 150,000 copies. Collation: 18 2-1316, i.e. 200 leaves plus 8 plates incl. frontispiece portrait of the author, pp. [2] 3-397 [3]. Title-page (red and black): МОНТЕСКЬЁ | ПЕРСИДСКИЕ | ПИСЬМА | {fleuron} | — | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО | ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | МОСКВА • 1956 || Title verso: MONTESQUIEU | LETTRES PERSIANES | 1721 | Перевод с французского | под редакцией | Е. А. ГУНСТА | Вступительная статья | С. Д. АРТАМОНОВА || Contributors: Montesquieu, Charles-Louis de Secondat, baron de (French, 1689–1755) – author Артамонов, Сергей Дмитриевич (Russian, 1915 – 1989) – author preface Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) – translator
-
NEWHardcover, 220 x 180 mm, green buckram with gilt lettering on an embossed scroll to front cover and faded gilt lettering to spine (serial design), collated 8vo: 1-208 2110 228 (i.e. 178 leaves), pp. [1-4] 5-354 [2], errata slip laid in before back ffl. Title-page (red and black): ШОДЕРЛО де ЛАКЛО | ~ | ОПАСНЫЕ | СВЯЗИ | ~ | ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО, | СТАТЬЯ И ПРИМЕЧАНИЯ | Н. Я. РЫКОВОЙ | ~ | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | МОСКВА • ЛЕНИНГРАД | 1965 || Opposite t.p. (red and black): CHODERLOS de LACLOS | ~ | LES LIAISONS | DANGEREUSES | OU | LETTRES RECUEILLIES | DANS UNE SOCIÉTÉ | ET PUBLIÉES POUR L’INSTRUCTION | DE QUELQUES AUTRES | ~ || Series: АН СССР, Литературные памятники. Contributors: Choderlos de Laclos, Pierre Ambroise François (French, 1741 – 1803) – author. Рыкова, Надежда Януарьевна (Russian, 1901 – 1996) – translator Молок, Александр Иванович (Russian, 1898 – 1977) : Дворянство во Франции накануне буржуазной революции XVII века (pp. 317-335).
-
Hardcover volume, 20.7 x 13.2 cm, in glossy paper pictorial boards, blurb to back, lettering to spine, pp.: [1-4] 5-221 [3]. Title-page: {meander} {banner: crawn} | ИСТОРИЯ | В РОМАНАХ {meander} | Э. Сю | ТАЙНЫ НАРОДА | {device МИР КНИГИ} {device Литература} | {meander} || Faux-title: {meander} | ТАЙНЫ НАРОДА | История одного семейства | {meander} || Print run: 3,500 copies. Contributors: Eugène Sue [Эжен Сю] (French, 1804 – 1857) – author О. Иванова, О. Григорьева, Л. Белевич – translators. Original:Eugène Sue. Les mystères du peuple ou Histoire d’une famille de prolétaires à travers les âges. — Paris Administration de librairie, 1849-1857 (16 vol.), according to Worldcat 68 editions published between 1850 and 2003.
-
Description: Hardcover, 20.8 x 13.3 cm, green buckram with gilt lettering to spine, gilt serial design and lettering to front cover, pp.: [1-6] 7-479 [480]. Incl. Ф.-Р. де Шатобриан. «Гений христианства», пер. О. Э. Гринберг. Title-page : | — | ЭСТЕТИКА РАННЕГО ФРАНЦУЗСКОГО РОМАНТИЗМА |— | {publisher’s device} | МОСКВА | ИСКУССТВО | 1982 | 3 || François-René de Chateaubriand (French, 1768 – 1848) – author Ольга Эммануиловна Гринберг (Russian, 1950 – 2008) – translator Вера Аркадьевна Мильчина [Vera Miltchina] (Russian, b. 1953) – foreword, translator