//Japanese sword handguards
  • Comte de Tressan. L'évolution de la garde de sabre japonaise de la fin du XVe siècle au commencement du XVIIe (suite), 34 illustr. – pp. 7-35. // Bulletin de la Société Franco-Japonaise de Paris; №№ 19-20, Juin–Septembre 1910, 216 p. — Paris: Société Franco-Japonaise de Paris, Siège Social, 1910. Publisher's original green wrappers with black lettering: On top: Paraissant trimestriellement. | JUIN | SEPTEMBRE | } 1920 | XIX-XX | In the middle: BULLETIN | de la | Société Franco-Japonaise | de Paris | [—] Fondée le 16 Septembre 1900 | [device] | Bottom: Siège Social : | PALAIS DU LOUVRE — PAVILLON DE MARSAN | 107, RUE DE RIVOLI, 107 | Paris | 1910 | Prix : 4 fr 50 c || — Pp.: [4] [1-5] 6-216 [2 - errata / blank] [2 - imprim./ blank] [6]. Size: 27 x 17.5 cm.    
  • Magazine article by Edgar Jepson: The Iron Tsuba of Japan (Section: Oriental Art), published in volume Vol. 70 (September–December) of The Connoisseur: An Illustrated Magazine for Collectors, Vol. 70 (September–December); pp. 143-152 / C. Reginald Grundy [ed.] — London: Published by the Proprietor, W. CLAUSE JOHNSON, at the Editorial and Advertisement Offices of The Connoisseur, 1924. Owner's half black morocco, gilt lettering to spine, blue cloth boards. Two volumes bound together without original covers. Size 28.5 x 22 cm. Vol. 1: The Connoisseur | An Illustrated Magazine | For Collectors | Edited by C. Reginald Grundy | Vol. LXIX. | (MAY—AUGUST, 1924) | LONDON | Published by the Proprietor, W. CLAUSE JOHNSON, at the | Editorial and Advertisement Offices of The Connoisseur, | at 1, Duke Street, St. James's, S.W. 1 | 1924 || Pp.: [i-ii] iii-xviii [xix] [1, 2 - plate] 3-249 [250]. Vol. 2: The Connoisseur | An Illustrated Magazine | For Collectors | Edited by C. Reginald Grundy | Vol. LXX. | (SEPTEMBER—DECEMBER, 1924) | LONDON | Published by the Proprietor, W. CLAUSE JOHNSON, at the | Editorial and Advertisement Offices of The Connoisseur, | at 1, Duke Street, St. James's, S.W. 1 | 1924 || Pp.: [i-ii] iii-xxii [2 blanks] [1, 2 - plate] 3-261 [262]. The Iron Tsuba of Japan by Edgar Jepson The heart of Japan was in the sword. However admirable may be the paintings, the prints, the netsuke, the lacquer, or the bronzes of the Japanese masters, the supreme artistic achievements of Japan were the blades of Masamune, Muramasa, Sadamune, and Rai Kunitsugu. But not a little of the heart of Japan went also in the tsuba, the guard which protected the hand that wielded the blade, into the iron tsuba of the fighting Samurai. Beside the forgers of the iron tsuba of Japan the ironsmiths of the rest of the world have been mere children. The earliest tsuba were of bronze or copper, often gilded. It is probable that they were replaced by iron tsuba during the Kamakura period, the great fighting era, which lasted from A.D. 1185 to 1333. During the later half of the twelfth century leather tsuba, strengthened by thin iron plates or a metal rim, also replaced the bronze and copper tsuba. It was at this time that a family of armourers of the name of Masuda, and in particular Masuda Munesuke, the founder of the Myochin family, began to forge iron tsuba — thin, round plates of great hardness and density. But it is probable that no tsuba perforated with a view to decorative effects were forged before the end of the fourteenth century. These fourteenth-century tsuba are exceedingly rare in England. I have seen none in the museums, none in the famous collections that have been sold during the last ten years. Those photographed in Herr Oeder's book might easily be the fifteenth century. No. 1 is a curious cup-shape tsuba decorated with a bronze and copper inlay. No. 2, with its edges curiously twisted in the forging, looks like Myochin work. But it is not of the Myochin iron. The Myochin family produced some of the greatest ironsmiths of Japan. Armourers first of all, tsubasmiths, forgers of sake-kettles, articulated reptiles, crustacea, and insects — everything that can be done with iron they did; they pushed their medium to its limit. They were forging iron tsuba in 1160, and they were still forging them in 1860. And it was their own iron, or rather their own steel. They discovered the secret of it early, and they kept that secret in the family for all those hundreds of years. There is no mistaking a Myochin tsuba: balance it on your finger and tap it with a piece of metal, always it gives forth a clear bell-like ring that you get from the work of no other ironsmith, Japanese or European. Always the Myochin tsuba is before everything a protection to the hand of the swordsman; to that everything is, as it should be, subordinated. No. 3 is a Myochin tsuba of the fifteenth century, and probably of the early fifteenth century. No. 4, by Myochin Munetaka, perforated with a grotesque figure, is an example of that twisting and twisting of the iron in the forging till it forms a pattern like the grain of wood. The Myochin smiths invented these wood-grain tsuba, and no other smiths equalled them in their forging. In the sixteenth century, the fighting tsuba was probably at its best. It was a century of great tsubasmiths. Then the first Nobuiye, whose tsuba fetched £100 apiece, circa 1800, in Japan, and the first Kaneiye flourished. No. 5 is a tsuba forged by a great smith, Iyesada of Sotome, in the manner of Nobuiye I, decorated with the karakusa tendrils that Nobuiye delighted in, with lightning and clouds. No. 6 is a guard of Sanada Tembo, the chief smith of the Tembo family, stamped, punning fashion, with the character Tembo. Akin to the Tembo tsuba were those of the Kiami and Hoan smiths. Then also the Heianjo smiths and the Owari smiths, especially those of Nagoya and the Yamakichi family, forged their strongest tsuba. Those of the Yamakichi were tested after the forging by being pounded in iron mortars — at least, so the legend runs. But they were a sternly utilitarian family, and I have never seen a Yamakichi tsuba of any beauty. In the later half of the fifteenth century arose the fashion of decorating tsuba with an inlay, zogan, of bronze. The Heianjo tsuba, forged at Kyoto in the latter half of the fifteenth and the beginning of the sixteenth century, were often thus inlaid. The earliest of them were called "Onin", of which No. 7 is an example. In addition to the bronze inlay around the edge, it is inlaid with a representation, some say, of snow; others say, of the duckweed on a pond. No. 8 is probably a Heianjo tsuba, but I am not quite sure about it. The inlaid acacia branches might be very early Shoami work. But to judge by the iron, it is a fifteenth-century tsuba; and the authorities place the beginning of the Shoami school not later than early in the sixteenth century. No. 10 is an example of the Fushimi-zogan, a flat inlay of a light-coloured bronze. These tsuba took their name from the fact that they were first forged at Fushimi, in Yamashiro, in the sixteenth century. It is of the type known as Mon-zukashi, perforated with crests (mon) à jour. The Yoshiro-zogan tsuba were also first forged at Fushimi by Yoshiro Naomasa. They were distinguished from the Fushimi-zogan by the fact that their inlay was generally a little raised-not always-for the inlay of No. 9, a tsuba forged by a later nineteenth-century Yoshiro, is quite flat. It is an interesting tsuba, for, with its decoration grown florid and excessive, it marks the intermediate stage between the simple and delightful designs of the genuine fighting tsuba and the elaborate pictures in gold and silver on the tsuba of the eighteenth-century smiths of Awa and Kyoto, which have become mere ornaments of the goldsmith. The Gomoku-zogan (No. 11) tsuba were probably first forged earlier than the Fushimi and Yoshiro-zogan tsuba. This inlay, in slight relief, is a representation in a light-coloured bronze and copper of twigs caught in the eddies of streams. The seventeenth century and early eighteenth century were the great periods of perforated tsuba. The designs, and they are often admirable, are for the most part in plain fretwork; but they are also chased. No. 12, a crane under an acacia, is a tsuba of a Higo smith, great forgers of fighting tsuba during this period. These smiths also excelled in nunome zogan, a very thin gold and silver inlay, with which they further decorated their perforated guards. The smiths of the Umetada and Shoami families also forged iron tsuba during this period; but their designs, though sometimes pleasing enough, are rarely fine. The best work of Myoju Umetada is in sentoku, not iron. The Choshu smiths, coming later, surpass the perforated guards of both the Umetada and Shoami smiths in beauty of design. No. 13, a lotus in the round, not only fretwork, but also engraved, is a good example of the admirable balance they so often attained in their designs. It is a sufficiently realistic lotus, but yet of a delightful simplicity. In considerable contrast is No. 14, the dragon by Soheishi Soten — one of the only two authentic tsuba of his forging known — the first forger of hikone-bori tsuba, which were in extraordinary favour in Japan during the eighteenth century, and illustrated every important event in Japanese history. It is on the elaborate side, but fine, strong work, and an excellent guard to the hand, for the lighter and more open part, which gives the design its admirable balance, is on the inside, and not exposed to the full swing of an opponent's blade. A few years ago there was a tendency to decry the Namban tsuba as having sprung too directly from foreign sources. But though the original suggestion may have been Chinese, or, as some say, Portuguese, the Japanese made it entirely their own, as characteristically Japanese as anything can well be, but, it must be admitted, of a decadent period. The school took its rise at the beginning of the seventeenth century, and the early tsuba were forged of a specially hard iron, the Wootz, imported from Southern India. No. 15, the signs of the Zodiac, is an excellent tsuba from the fighting point of view. Both it and No. 16 are of quite charming, if elaborate, design, and both of them, with their delicate scroll-work, so astonishingly undercut, are the very last word in the work of the ironsmith-veritable iron lace. To return to the simpler perforated tsuba, the smiths of Akasaka, a suburb of Tokyo, produced probably the most charming designs. Their style derives considerably from the Higo smiths, and their earlier fighting tsuba are very like the Higo tsuba. But always their work was just a little lighter than that of the Higo smiths, and in the end they moved right away from them and became the forgers of very light guards indeed. No. 17, is a representation of the Hiyokudori, the fabulous double bird, in which were reincarnated the souls of the two lovers, Gompachi and Komurasaki; and No. 18, “the tsuba of a hundred ducks "— there are about forty — are characteristic designs of the school. In the work of the Akasaka smiths the balance, which makes the design of a good tsuba so admirable and delightful, attains its height. This admirable balance seems often to be obtained by a deliberate sacrifice of symmetry. About nine hundred and ninety-nine European ironsmiths out of a thousand would have made the right and left sides of the Hiyoku-dori line by line, and perforation by perforation, exactly alike; he would have cut out exactly as many ducks on the one side of “the tsuba of a hundred ducks” as on the other, and made each duck on the right side correspond exactly in position and attitude with a duck on the left side. By variations the tsubasmith attained a finer balance, almost a higher symmetry. No. 19, often called by collectors the "rose-window" tsuba, but really a stylised chrysanthemum, is a favourite design of the Akasaka smiths, but Hizen work and inlaid in the Hizen manner with gold nunome. No. 20 is a Satsuma tsuba of the middle period. The Satsuma smiths of the nineteenth century produced probably the most ornate of all the iron guards, for the most part calibashes and beans with their leaves and tendrils realistic in the extreme, but of charming design. Few crafts have been carried further than that of the tsubasmith; few crafts working in a difficult medium have handled more subjects with greater feeling for beauty or greater liveliness of fancy. It is interesting to note again and again how school influences school, and smith influences smith. But, as in all the applied arts, the finest tsuba were forged by men who never lost sight of the purpose of a tsuba, that it is before everything a protection to the hand, and never subjected that purpose to a passion for virtuosity. Illustrations: No 1. FOURTEENTH-CENTURY TSUBA, WITH BRONZE AND COPPER INLAY No. 2. FOURTEENTH-CENTURY TSUBA, RESEMBLING MYOCHIN WORK No. 3. MYOCHIN TSUBA, FIFTEENTH CENTURY No. 4. MYOCHIN TSUBA, NINETEENTH CENTURY No. 5. SIXTEENTH-CENTURY TSUBA No. 6. SIXTEENTH-CENTURY TSUBA BY IYESADA OF SOTOME BY SANADA TEMBO No. 7. ONIN TSUBA No. 8. HEIANJO (?) TSUBA No. 9. YOSHIRO TSUBA, NINETEENTH CENTURY No. 10. FUSHIMI-ZOGAN, NINETEENTH CENTURY No. 11.- GOMOKU-ZOGAN, SIXTEENTH CENTURY No. 12. HIGO TSUBA, SEVENTEENTH CENTURY No. 13. CHOSHU TSUBA, SEVENTEENTH CENTURY No. 14. SOTEN TSUBA, SEVENTEENTH CENTURY No. 15. NAMBAN TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY No. 16. NAMBAN TSUBA, NINETEENTH CENTURY Nos. 17. AND 18. AKASAKA TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY No. 19. HIZEN TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY No. 20. SATSUMA TSUBA, EIGHTEENTH CENTURY    
  • Title: Japanese Art Signatures | A Handbook and Practical Guide | James Self and Nobiko Hirose | {publisher’s device} FLOATING | WORLD | EDITIONS || Pp.: [2] 3-399 [400]. 1st Floating World edition, 2003, 3rd printing, 2011. 1st edition in 1987 by Bamboo Publishing, Ltd. by Charles E. Tuttle Company, Rutland and Tokyo. Binding: Original blue wrappers with white lettering to both covers and spine, in yellow frames.
  • Japanese book: 24 leaves, 22 numbered plates, b/w photography reproduced photomechanically, with descriptions at the facing pages; in Japanese. Hardcover, 19 x 18.5 cm, green cloth stamped with title to front board and spine. Separate translation into English.
  • Publisher's brown cloth stamped in gilt, in a slipcase, 19 x 14 cm; pp.: [11]  1-657 [1] 1-12 [6]; in Japanese. With full English translation published in 1982 on letter-size writing paper in a separate folder, 29.5 x 23 cm, pp. [2] i-iii, 1-197, 1-52, 1-3. "Kinkō Meikan is a collection of photographs of signatures that appear on the tsuba and other fittings of the Japanese sword".
  • Softcover, in black pictorial flapped wrappers, 28 x 21.8 cm, 16 entries, with colour illustrations. Catalogue # 8 of the sales exhibition on March 23-30 2004 in NY; pagination: [1-3] 4-50 [2], ils., some folding. Front cover: gilt on a black background: Japanese Sword Fittings | from the | Alexander G. Moslé | Collection | {vignette ‘tsuba with shishi lion} || Contributor: Sebastian Izzard
  • Description: Hardcover oblong volume 16 x 23.3 cm with black pictorial paper boards lettered in red and white to front cover and spine, in an ochre slipcase sprinkled brown and lettered in black to front and spine; grey endpapers, pp. [2] 3-130 [2], with a bookshop ticket to back pastedown “ISSHINDō”. Illustrated descriptions of 100 Japanese sword handguards (tsuba) with brass inlay. Title-page: 楽しい真鍮象嵌つば | 100 鐔 | 大谷定夫著 [Tanoshii Shinchū-Zōgan Tsuba | Hyakutan | Ōya Sadao cho]  (Enjoying Brass Inlay Sword Guards | 100 Sword Guards | Author: Ōya Sadao) Colophon: Published December 15, 1999 Price: ¥3,800 (base price ¥3,619) Author: Ōya Sadao (大谷定夫) Producer: Ōtsuka Kōgeisha International Publisher: Ōtsuka Kōgeisha Co. Ltd. (大塚工藝社)Phone 103–0016 Tōkyō-to, Chūō-ku, Nihonbashi Koami-chō 1–5 Tel. 03–5642–3511 (Representative) Fax 03–5642–3618 Design: Takahashi Tōru (高橋享) Photography: Kitami Noboru (北見登) Kishioka Yasuhiro (岸岡保弘) ISBN4–900298–03–4 C0072 ¥3619E Subject: Ōnin tsuba; Heianjō tsuba; Suemon-zōgan; Ten-zōgan; Japanese sword handguards; Japanese sword fittings; Tosogu.
  • Softcover, 21 x 14.8 cm, print on demand edition, pp.: 1-88 [2], total 90 pages, pp. 1, 2, 88, and 89 blanks, p. 90 colophon. Font cover: Markus Sesko | — | Handbook | {vignette} | of Sword Fittings related Terms | — || Title-page: Handbook | of Sword Fittings | related Terms | © 2011 Markus Sesko | Herstellung und Verlag: | Books on Demand GmbH, Norderstedt | ISBN 978-308423-6422-6 || On the back cover: Blurb, publisher’s device in blue and black, barcode, and web address. Lettering to spine. Printed in the USA.
  • Softcover, 270 x 210 mm, publisher’s flapped pictorial wrappers, in identical dust jacket, pp. [1-4] 5-189 [3], illustrated throughout with 192 collection items. ISBN 978-2-85923-092-0 Title-page (sanguine): — | SAMOURAÏS | GUERRIERS ET ESTHÈTES | — | CATALOGUE DE L'EXPOSITION | ORGANISÉE A LA BIBLIOTHÉQUE | NATIONALE ET UNIVERSITAIRE | STRASBOURG | 11 MARS – 13 JUILLET 2022 | SOUS LA DIRECTION | DE PATRICK LIEBERMANN, | EMMANUEL MARINE | ET DELPHINE MULARD | ASSISTÉS PAR AGATHE JACQUEMIN | bnu | STRASBOURG || Publisher: ‎Bibliothèque Nationale et Universitaire (Strasbourg) In this collection: TSU-0437.2024 Contributors Collective: Emmanuel Marine Delphine Mulard Patrick Liebermann Agathe Jacquemin
  • A large hardcover volume, 370 x 265 x 53 mm, bound in burgundy cloth with pasted-in b/w photograph and gilt lettering to front, gilt lettering to spine, in plastic dust jacket, in a slipcase, in a cardboard shipping box, pp. [2] 1-522 [2], 128 leaves total; limited edition of 1000 copies. Author: Nakamura Tessei [中村鐵青] Seller's description: Tsuba Shusei by Nakamura.  1963.  Of a limited edition of 1,000.  Clothbound with plastic jacket, slipcase, and cardboard storage box, 11 ½ x 14 ½”, 522 heavy stock pages in Japanese.  This is a very impressive book.  Thousands of tsuba, from Kamakura to late Edo and arranged by school. are illustrated (24 in colour photos and the rest in black & white) and described.  If there is a tsuba bible this might be it; there can’t be a more comprehensive book on the subject. The storage box is shelf worn, the slipcase is just a bit toned; the book is in excellentt condition. Produced by Chuokoron-Shinsha, Inc. [株式会社中央公論新社] Publisher: 銀集成刊行会 Production details: 鐵集成 第617番 昭和38年2月10日発行 限定1,000部 定価 10,000円 オフセット単色印刷:マイク印刷 オフセット原色印刷:大日本印刷 著者中村鐵青 製作 中央公論事業出版 発行所 銀集成刊行会 活版印刷:精興社 製本:協和製本 本文用紙:三菱製紙 表紙:望月  
  • NEW
    Hardcover, 280 x 121 mm, glossy white pictorial cover with mahogany lettering, pp. [1] 2-210 [2]. Lettering on the cover: ITŌ MITSURU | NOBUIE-TSUBA | {vignette} | TRANSLATED BY MARKUS SESKO || Title-page: Nobuie Tsuba | 信家鐔 | Itō Mitsuru (伊藤満) | translated by Markus Sesko | © 2016 Itō Mitsuru | Copyright translation: Markus Sesko | Print and Publishing: Lulu Press, Inc. ||