-
Hardcover volume, 22.2 x 15 cm, bound in blind-stamped blue buckram with gilt lettering to front cover and spine, pp.: [1-4] h.t., t.p., 5-507 [508] [4] contents/colophon, advert.; collated in 16mo (1-1616), 256 leaves, 512 pages. Title-page: Б. И. НИКОЛАЕВСКИЙ | ТАЙНЫЕ | СТРАНИЦЫ | ИСТОРИИ | ЛЕНИН И ДЕНЬГИ / БОЛЬШЕВИСТСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ | БИОГРАФИЯ МАЛЕНКОВА | ГЕРМАНИЯ / И РУССКИЕ РЕВОЛЮЦИОНЕРЫ / В ГОДЫ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ / ВОЙНЫ | ПРОТОКОЛЫ ПОЛИТБЮРО / И ДОКУМЕНТЫ ОСОБОГО ОТДЕЛА / НКИД СССР, 1934 | Москва | Издательство | гуманитарной литературы | 1995 || Print run: 2,000 copies. Contributors: Борис Иванович Николаевский [Boris Nicolaevsky] (Russian-American, 1887 – 1966) – author. Юрий Георгиевич Фельштинский [Yuri Felshtinsky] (Jewish-Russian-American, b. 1956) – editor/compiler. ISBN: 5-87121-007-4. History's secret pages.
-
Hardcover, 20.5 x 13.5 cm, quarter cloth, pictorial boards, pp.: [2] 3-253 [3], ils., collated in-8vo: 1-188, total 128 leaves plus 2 leaves of colour plates. Title-page: В. САБУНАЕВ | ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ | ИХТИОЛОГИЯ | {vignette} | ИЗДАТЕЛЬСТВО | “ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА” | 1967. Print rub: 50,000 copies. Сабунаев, Виктор Борисович (Russian, 20th century) – author. Бианки, Елена Витальевна (Russian, 1922 – 2009) – artist.
-
Hardcover, 20.7 x 13 cm, paper boards and spine, silver and gilt lettering, pictorial endpapers, pp.: [1-5] 6-321 [5] [10 advert.], in-text ill., total 336 pages plus 12 (8+4) leaves of plates. 944 entries (1921-1938), plus a list of new books published between 1991 and 2004. Title-page: В. В. Крылов | Е. В. Кичатова | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ACADEMIA» | ЛЮДИ И КНИГИ | 1921 ~ 1938 ~ 1991 | Под общей редакцией | В. А. Попова | ~ | {publisher’s device} | Москва | 2004 || Print run: 2,000 copeis. Contributors: Крылов, Вячеслав Викторович (Russian, 1940 – 2005) Кичатова, Екатерина Вячеславовна (Russian)
-
Title page: АКАДЕМИЯ НАУК СССР | В. П. ВОЛГИН. | ФРАНЦУЗСКИЙ | УТОПИЧЕСКИЙ | КОММУНИЗМ | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА 1960 || Pagination: [1-5] 6-375 [376], errata slip. Collation: 8vo; [1]-228, 234, 248 (total 188 leaves) + errata slip; 171 unsigned. Print run: 4200 copies. Binding: Burgundy buckram, lettering in blind-stamped frame: В. П. Волгин. Французский утопический коммунизм. Contributor: Волгин, Вячеслав Петрович (Russian, 1879 – 1962) – author.
-
Title: В. Я. АДАРЮКОВЪ. | ДОБАВЛЕНIЯ И ИСПРАВЛЕНIЯ КЪ ПОДРОБНОМУ СЛОВАРЮ | РУССКИХЪ | ГРАВИРОВАННЫХЪ ПОРТРЕТОВЪ Д. А. РОВИНСКАГО | СПБ. 1889 г. | ИЗДАНИЕ ЖУРНАЛА «СТАРЫЕ ГОДЫ» | 1911. Pagination: [1-4] – incl. orig. wrappers with engraved vignette, 5-89 [90 blank], illustr. Size: 27 x 18.7 cm. Binding: Hardcover; owner's half brown buckram over cloth, original wrappers bound in. Printed on laid paper. Edition: 1st edition, limited: №91 of 150. Inscription to t.p.: Крамарев, 27.5.39. Errata inserts on p. 29 and 77
-
Hardcover volume, 22.2 x 14.8 cm, bound in grey buckram, gilt lettering in an ornamental frame to front and spine, blind-stamped lettering to back; pp.: [1-2] 3-364 [4], collated 8vo:1-238, total 184 leaves, 368 pages. Title-page: ЛЕНИНГАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА | И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ | ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ А. А. ЖДАНОВА | {in two-compartment frame: В. Я. ПРОПП {within a compartment} | ИСТОРИЧЕСКИЕ КОРНИ ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКИ {within a compartment} | ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛЕНИНГРАДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА | ЛЕНИНГРАД 1986 || Print run: 25,000 copies. Edition: 2nd edition; for the 1st edition, see [LIB-3184.2023] В. Я. Пропп. Исторические корни волшебной сказки. — Л.: ЛГУ, 1946. English title: [LIB-1615.2018] The historical roots of the fairy tale. Contributors: Владимир Яковлевич Пропп [Vladimir Propp] (Russian, 1895 – 1970)
-
Description: One volume, 20.6 x 13.7 cm, pictorial glossy paper boards; pp.: [1-6] 7-480 [481] [7 advert.]; total 488 pages, ils. ISBN: 978-5-4448-0627-2. Contributor: Вера Аркадьевна Мильчина [Vera Miltchina] (Russian, b. 1953)
-
Title: К 550-летию великой трагедии | ВИЗАНТИЙСКИЕ | ИСТОРИКИ | О ПАДЕНИИ | КОНСТАНТИНОПОЛЯ | в 1453 году | Под редакцией | Я. Н. Любарского, | Т. И. Соболь | Санкт-Петербург | АЛЕТЕЙЯ | 2006 || Series: Византийская библиотека. Источники. Pagination: [1-5] 6-189 [3]. Binding: 21.5 x 15 cm; hardcover, crimson buckram, gilt lettering in the border, gilt serial device on black, map endpapers. Print run: 1,000 copies. ISBN: 5-89329-766-0. Michael Critobulus [Μιχαήλ Κριτόβουλος; Михаил Критовул] (Greek, c. 1410 – c. 1470). Doukas [Dukas; Дука; Δούκας] (Greek, c. 1400 – after 1462). Laonikos Chalkokondyles [Laonicus Chalcocondyles; Λαόνικος Χαλκοκονδύλης; Лаоник Халкокондил] (Greek, c. 1430 – c. 1470). Любарский, Яков Николаевич (Russian, 1929 – 2003).
-
Description: white paper hardcover, lettered to front, 25.8 x 18 cm, in pictorial dust jacket; pagination: [i-vi] vii-xv [xvi] [2] 3-21 [3], errata slip bound in; one folding plate bound in after p.8. Title-page: ВОЙНА | МЫШЕЙ И ЛЯГУШЕК | (БАТРАХОМИОМАХИЯ) | Перевод с древнегреческого, | вводная статья | и комментарии | М. С. АЛЬТМАНА | ACADEMIA | 1936 || Opposite title: АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА | под общей редакцией | Д. А. ГОРБОВА И В. О. НИЛЕНДЕРА | БАТРАХОМИОМАХИЯ | ACADEMIA | Москва – Ленинград || Title verso: ΒΑΤΡΑΧΟΜΥΟΜΑΧΊΑ | Иллюстрация А. И. Порет | Переплет и суперобложка | по ее же рисункам || Print run: 10,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова № 798, p. 274. Contributors: Альтман, Моисей Семёнович (Russian-Jewish, 1896—1986) – translator, author Порет, Алиса Ивановна (Russian, 1902 – 1984) – artist.
-
Hardcover, publisher's white cloth with a black imprint to cover, red and black lettering to spine, pictorial DJ, pp.: [1-4] 5-398 [2]. Послесловие В. Столбова, художник В. Юрлов. Russian translation of Cien años de soledad by Gabriel García Márquez.
-
Hardcover volume, 18 x 13 cm, bound in purple cloth with stamped design to boards and spine, lettering to spine, pictorial dust jacket, pictorial endpapers, pp.: [1-9] 10-491 [5], collated in 8vo: [1]-[31]8, 248 leaves (496 pages); covers, endpapers, DJ, head- and tailpieces, vignettes on the frontispiece, title-page, and faux-titles after Dmitry Mitrohin; text in Russian. Frontispiece (black and grey): СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ | ЛИТЕРАТУРЫ | ГЕЛИОДОР | ЭФИОПИКА | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД | 1932 || Title-page: ГЕЛИОДОР | ЭФИОПИКА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ | СТАТЬЯ | РЕДАКЦИЯ | ПЕРЕВОДА | И | ПРИМЕЧАНИЯ | А. ЕГУНОВА | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД | 1932 || Title verso: ΗΛΙΟΔΩΡΟΥ | ΑΙΘΙΟΠΙΚΩΝ | ΒΙΒΛΙΑ | ΔΕΚΑ | Орнаментация книги | Д. И. Митрохина || Contributors: Heliodorus Emesenus [Ηλιόδωρος ο Εμεσηνός] (Greek, 3-4 century AD) – author. Андрей Николаевич Егунов (Russian, 1895 – 1968) – editor, author. Дмитрий Исидорович Митрохин [Dmitry Mitrohin] (Russian, 1883 – 1973) – artist. For French translation, see LIB-3027.2022.
-
Title page (black and red): ГУГО ГРОЦИЙ | О ПРАВЕ | ВОЙНЫ | И МИРА | ß ТРИ КНИГИ ß | В КОТОРЫХ ОБЪЯСНЯЮТСЯ | ЕСТЕСТВЕННОЕ ПРАВО | И | ПРАВО НАРОДОВ, | А ТАКЖЕ ПРИНЦИПЫ | ПУБЛИЧНОГО ПРАВА | {device} | Перевод с латинского | А. Л. САККЕТТИ | Государственное издательство | ЮРИДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | МОСКВА 1956 || Verso t.p.: Под общей редакцией профессора С. Б. КРЫЛОВА Pagination: [1, 2] – t.p. / editor, [3] 4-867 [868] – contents, errata slip, 4 plates extraneous to collation: frontis. portrait, t.p. Amsterdam edition of 1646, t.p. Russian edition of c. 1710, Lovensteyn castle. Collation: 8vo; [1]8 2-548 552. Binding: Publisher’s brown cloth, blind-stamped lettering to front board, elements of design in black and gilt lettering to spine. Вступительная статья А. А. Желудкова. Author: Hugo Grotius [Huig or Hugo de Groot] (Dutch, 1583 – 1645). Originally published by Nicolas Buon in Paris in 1625 in Latin under the title: De iure belli ac pacis (English: On the Law of War and Peace). Editor: Сергей Борисович Крылов (Russian, 1888 – 1958). Translator: Александр Ливериевич Саккетти (Russian, 1881 – 1966).
-
Title: ПОДРОБНЫЙ СЛОВАРЬ | РУССКИХЪ ГРАВЕРОВЪ | XVI-XIX ВВ. | СОСТАВИЛЪ Д. А. РОВИНСКIЙ. | (ПОСМЕРТНОЕ ИЗДАНIЕ). | СО МНОГИМИ ЦИНКОГРАФIЯМИ ВЪ ТЕКСТѢ. | САНКТПЕТЕРБУРГЪ, 1895. | ПРОДАЕТСЯ У КОМИССIОНЕРОВЪ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМИИ НАУКЪ: | И. И. Глазунова, М. Эггерса и Комп. и К. Л. Риккера въ С.-Петербургѣ, Н. П. Карбасникова въ | С.-Петербургѣ, Москвѣ и Варшавѣ, | Н. Киммеля въ Ригѣ. Фоссъ (Г. Гэссель) въ Лейпцигѣ. | Цена 4 руб. Pagination: [2] t.p./colophon, [2] dedication/blank, [2] f.t. ИСТОРИЧЕСКIЙ ОБЗОРЪ | ГРАВИРОВАНIЯ / blank; 1-344 (numbered half-pages, 86 leaves); [2] f.t. СЛОВАРЬ ГРАВЕРОВЪ. / blank, 1-806 [808 blank] (numbered half-pages, 202 leaves) Collation: 8vo; π3 1-258 262. Книга состоит из двух разделов с раздельной пагинацией. Первая часть "Исторический обзор гравирования", вторая – собственно "Словарь граверов". В обеих частях пронумерованы половины страниц.
-
Hardcover, 20.4 x 14 cm, quarter burgundy cloth over paper boards with red and beige lettering and vignette to front and beige lettering to spine; pp.: [1-4] 5-182 [2], collation 8vo: 1-118 124, total 92 leaves. Design of binding and t.p. by В. Телепнев. Library pocket, stamps, and inscriptions. Title-page (red and black): Д. ГРАНИН | ЯРОСЛАВ | ДОМБРОВСКИЙ | ~ | ✸ | Издательство ЦК ВЛКСМ | “Молодая гвардия” | 1951 || Print run: 15,000 copies. Contributors: Даниил Александрович Гранин (Russian, 1919 – 2017) – author. Владимир Иванович Телепнев (Russian, 1906 – 1985) – artist. Jaroslaw Dombrowski [Jarosław Dąbrowski] (Polish-French, 1836 – 1871) – character.
-
Title: РУССКIЕ ГРАВЕРЫ | И | ИХЪ ПРОИЗВЕДЕНIЯ | СЪ 1564 ГОДА | ДО ОСНОВАНIЯ АКАДЕМIИ ХУДОЖЕСТВЪ. | Изследованiе Д. Ровинскаго. | Изданiе графа Уварова. | МОСКВА. | Въ Сѵнодальной типографiи, на Никольской улицѣ. | 1870. || Pagination: [2] orig. wrapper / advert., [2] t.p. / imp.[i] ii-x, [1] 2-403 [404], [2] orig. wrapper / advert. Collation: 8vo; π6 (incl. t.p.), 1-258 χ2 Binding: Owner’s ½ black morocco over marbled boards, raised bands, gilt-ruled, florets and lettering in compartments, blue endpapers, uncut, untrimmed, original wrappers preserved. Size: 29.5 x 19 cm
-
Hardcover, 17 x 13.4 cm, black buckram with red and silver vignette, lettering to front and spine, price and publisher's name embossed to back, pictorial endpapers with white lettering to red strips; pp.: [1-4] 5-268 [4], ils., collation: 16mo: 116 28 3-616 7-88 9-1016, total 136 leaves plus 3 photo plates after p. 32, 48, and 208. Frontispiece and in-text woodcuts after И. И. Старосельский. Title-page (red and black): ДАНИИЛ ГРАНИН | ГЕНЕРАЛ КОММУНЫ | (ЯРОСЛАВ ДОМБРОВСКИЙ) | — | Издательство | «СОВЕТСКАЯ РОССИЯ» | Москва — 1965 || Print run: 50,000 copies. Contributors: Даниил Александрович Гранин (Russian, 1919 – 2017) – author. Илья Израилевич Старосельский (Russian-Jewish, 1918 – 1968) – artist. Jaroslaw Dombrowski [Jarosław Dąbrowski] (Polish-French, 1836 – 1871) – character.
-
Title: П. В. БЕЗОБРАЗОВ | Я. Н. ЛЮБАРСКИЙ | ВИЗАНТИЙСКИЙ ПИСАТЕЛЬ | И ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДЕЯТЕЛЬ | МИХАИЛ ПСЕЛЛ | МИХАИЛ ПСЕЛЛ: | ЛИЧНОСТЬ И ТВОРЧЕСТВО | Научное издание | Издательство | «АЛЕТЕЙЯ» | Санкт-Петербург | 2001 || Pagination: [1-5] 6-542 [2]. Binding: 21.5 x 15 cm; hardcover, crimson buckram, gilt lettering in the border, gilt serial device on black, pictorial endpapers. Print run: 1,300 copies. ISBN: 5-89329-401-7 Безобразов, Павел Владимирович (Russian, 1859 – 1918). Любарский, Яков Николаевич (Russian, 1929 – 2003).
-
Hardcover, 22.2 x 14.6 cm, quarter black cloth, pictorial boards, lettering to spine; pp.: [2] 3-253 [3], collated 8vo: 1-168, total 128 leaves plus portrait frontispiece. Title-page: Дж. Д. СЭЛИНДЖЕР | ПОВЕСТИ | НАД ПРОПАСТЬЮ | ВО РЖИ | ВЫШЕ СТРОПИЛА, | ПЛОТНИКИ | РАССКАЗЫ | ХОРОШО ЛОВИТСЯ | РЫБКА-БАНАНКА | ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ | СМЕЯЛСЯ | ГОЛУБОЙ ПЕРИОД | ДЕ ДОМЬЕ-СМИТА | ЛАПА-РАСТЯПА | ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО | И ПРЕДИСЛОВИЕ | Р. РАЙТ-КОВАЛЕВОЙ | ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ВЛКСМ | «МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ», 1965 || T.p. verso: […] J. D. Salinger | The Catcher in the Rye | Raise high the Roof Beam, Carpenters | A Perfect Day for Bananafish | The Laughing Man | De Daumier — Smith’s Blue Period | Uncle Wiggly in Connecticut | Художник Б. Жутовский | (В оформлении использован фрагмент картины | американского художника Э. Уайеса) || Print run: 115,000 copies. Contributors: [Джером Дэвид Сэлинджер] Jerome David Salinger (American, 1919 – 2010) Райт-Ковалёва, Рита [Черномордик, Раиса Яковлевна] (Russian, 1898 – 1988) Жутовский, Борис Иосифович (Russian, 1932 – 2023) «Э. Уайес» – [Эндрю Уайет] Andrew Wyeth (American, 1917 – 2009)
-
Title (black and red): ДЖЕЙМС МАКФЕРСОН | ПОЭМЫ ОССИАНА | {device} | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛ | Ю. Д. ЛЕВИН | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ | ЛЕНИНГРАД | 1983 || Title verso: РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ | «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ» | (list of names) | Ответственный редактор | академик М. П. АЛЕКСЕЕВ (in frame) | Редактор перевода | Э. Л. ЛИНЕЦКАЯ. Frontispiece (black and red): JAMES MACPHERSON | THE POEMS OF OSSIAN | {device} || Print run: 30,000 copies. Collation: 8vo; [1]8 2-378. Pagination: [1, 2] – serial h.t. / frontis.] [3, 4] – t.p. / editorial board] [portrait / blank] [5, 6] – original t.p. fac-simile / text, 7–589 [590] – imprint, [2] – advert.; 3 leaves of plates. Binding: serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine. Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана. Ю. Д. Левин. Э. Л. Линецкая.
-
20 x 14.5 cm, owner’s burgundy buckram, upper original pictorial wrapper preserved, in black and yellow. Title: ДЖОЗЕФ КОНРАД | ТАЙНЫЙ АГЕНТ | (The secret agent) | Перевод с английского | М. МАТВЕЕВОЙ | под редакцией | В. А. АЗОВА | {device} | Издательство “ПЕТРОГРАД” | ЛЕНИНГРАД — МОСКВА | 1925. Pagination: ffl, [2] orig. wrapper/blank, [1, 2] t.p./imprint, 3-245 [3 advert.] Collation: 8vo; [1]8 2-158 164. Print run: 5.000 copies. Редактор перевода: В. А. Азов Contributors: Joseph Conrad (Polish-British, 1857 – 1924) – author. Владимир Александрович Ашкинази [Азов] (Russian-French, 1873 – 1941) – translator/editor. Марианна Николаевна Матвеева (Russian, 20th century) – translator. Original title: [LIB-2762.2021] Joseph Conrad. The secret agent: a simple tale. — London: Methuen & Co., [1907]; [LIB-3213.2023] Joseph Conrad. The secret agent: A drama in three acts. — London, T. Werner Laurie., 1923.
-
Title: ДЖОЗЕФ КОНРАД |{device} | ТАЙНЫЙ АГЕНТ | • | НА ВЗГЛЯД ЗАПАДА | • | Издание подготовил | В.М. ТОЛМАЧЕВ | Научно-издательский центр | «Ладомир» | «Наука» | Москва || Frontispiece: JOSEPH CONRAD |{device} | THE SECRET AGENT | • | UNDER WESTERN EYES || Pagination: [1-9] 10-595 [3] [2 advert.]. Binding: serial green cloth blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine, 22.5 x 17 cm. Original titles: [LIB-2762.2021] Joseph Conrad. The secret agent: a simple tale. — London: Methuen & Co., [1907]; [LIB-3213.2023] Joseph Conrad. The secret agent: A drama in three acts. — London, T. Werner Laurie, 1923.
-
Hardcover, 20.8 x 13.2 cm; publisher's original green cloth with black and gilt lettering to front and spine; pictorial endpapers. Gift ms inscription from Irina Komarova to Yury and Elvina Varshavsky to front free endpaper's verso: "Прослышав, что теперь для Юры / Нет ничего милей гравюры, / Литературу я отныне / Дарю из принципа Эльвине! / И. / Февраль 86". Pp.: [2] 3-477 [3], collation 16mo: 1-1516 (total 240 leaves) plus portrait frontispiece. Title-page: Джон Фаулз | ПОДРУГА | ФРАНЦУЗСКОГО | ЛЕЙТЕНАНТА | РОМАН | Перевод с английского | М. Беккер и И. Комаровой | под редакцией Н. Рахмановой | {vignette} | {publisher’s device} | ЛЕНИНГРАД | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ• 1985 || T.p. verso: […] | JOHN FOWLES | THE FRENCH LIEUTENANT'S WOMAN | Вступительная статья А. ДОЛИНИНА | Примечания М. БЕККЕР | Оформление художников | Н. ВАСИЛЬЕВА и Э. КАПЕЛЮША | […] || Contributors: Беккер, Мэри Иосифовна (Russian, 1920 – 2010) Комарова, Ирина Бенедиктовна (Russian, b. 1933) Рахманова, Наталия Леонидовна (Russian, b. 1930)
-
Елизавета Николаевна Данилова. "Завещание" Петра Великого / Под ред. Александр Игнатьевич Андреева. // В сборнике: Труды Историко-архивного института, том 2, 1946. (Кафедра вспомогательных исторических дисциплин). – с. 202-270. Москва: Главное архивное управление МВД Союза ССР. Историко-архивный институт, 1946. Тираж: 3000 экз.
-
Hardcover volume, 20.8 x 13.5 cm, pictorial paper backed with grey cloth, black and white lettering to spine (serial design), pp.: [1-4] 5-333 [3]; collated 8vo: 1-218; total 168 leaves plus 13 photomechanical plates. Title-page (blue and black): Евг. Брандис | МАРКО ВОВЧОК | ИЗДАТЕЛЬСТВО | ЦК ВЛКСМ | «МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ» | — || Frontispiece (blue and black): ЖИЗНЬ | ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ | ЛЮДЕЙ | Серия биографий | ОСНОВАНА | В 1933 ГОДУ | М. ГОРЬКИМ | ВЫПУСК 19 / 460 {torch} МОСКВА / 1968 || Print-run: 100,000 copies. Contributors: Евгений Павлович Бра́ндис (Russian, 1916 – 1985) – author. Марко Вовчок [Марія Олександрівна Вілінська, Marko Vovtchok] (Ukrainian, 1833 – 1907) – character. Борис Борисович Лобач-Жученко (Russian, 1899 – 1995) – dedicatee.
-
Жан де Лабрюйер | ХАРАКТЕРЫ, | ИЛИ | НРАВЫ | НЫНЕШНЕГО | ВЕКА | Перевод с французского | Э. ЛИНЕЦКОЙ И Ю. КОРНЕЕВА | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | МОСКВА • ЛЕНИНГРАД | 1964 || Pagination: frontis., [2] 3-413 [414-416]; print run 50,000 copies. Collation : 8vo, [1]-268. Binding: 21 x 13.5 cm, olive buckram, lettering to cover and spine. Jean de La Bruyère (French, 1645 – 1696). Юрий Борисович Корнеев (Russian, 1921—1995). Эльга Львовна (Лейбовна) Линецкая [b. Фельдман] (Russian-Jewish, 1909 — 1997)
-
Title page: Жанъ де Лабрюйеръ. | ХАРАКТЕРЫ | ИЛИ | НРАВЫ ЭТОГО ВѢКА. | (Les Caractères). | СЪ ПРЕДИСЛОВIЯМИ | Прево-Парадоля и Сентъ-Бёва. | ПЕРЕВОДЪ | П. Д. ПЕРВОВА. | {in waving rules} Изданiе журнала "Пантеонъ Литературы". | С.-ПЕТЕРБУРГ. | Типографiя Н. А. Лебедева. Невскiй просп., д. № 8. | 1889. || Pagination: [1-3] 4-371 [372] – handwritten contents, green ballpen; total 372 pages. Collation: 8vo; 1-238 ¼242, total 186 leaves. Binding: 24 x 16.5 cm, owner’s quarter cloth over marbled boards. Contributors: Jean de La Bruyère (French, 1645 – 1696) – author. Sainte-Beuve, Charles Augustin (French, 1804 – 1869) – author of the foreword. Prévost-Paradol, Lucien-Anatole (French, 1829 – 1870) – – author of the foreword. Первов, Павел Дмитриевич (Russian, 1860 – 1929) – translator. Лебедев, Николай Афанасьевич (Russian, 1813 – 1896) – printer.
-
Dust jacket: Pictorial floral ornament, lettering in a central medallion: ЖИЗНЬ | БЕНВЕНУТО | ЧЕЛЛИНИ | {ACADEMIA} || Title page in black and red in a pictorial frame: ЖИЗНЬ | БЕНВЕНУТО, | СЫНА МАЭСТРО | ДЖОВАННИ | ЧЕЛЛИНИ, | ФЛОРЕНТИНЦА, | НАПИСАННАЯ | ИМ САМИМ | ВО ФЛОРЕНЦИИ |{√}| ПЕРЕВОД, ПРИМЕЧА | НИЯ И ПОСЛЕСЛОВИЕ | М. ЛОЗИНСКОГО | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ | СТАТЬЯ | А. К. ДЖИВЕЛЕГОВА | ACADEMIA | МОСКВА~ЛЕНИНГРАД | M.CM.XXXI || Frontispiece: ПАМЯТНИКИ | ХУДОЖЕСТВЕННОГО | И ОБЩЕСТВЕННОГО | БЫТА |{√}| ЖИЗНЬ | БЕНВЕНУТО | ЧЕЛЛИНИ |{√}| ACADEMIA | МОСКВА~ЛЕНИНГРАД | M.CM.XXXI || Title verso: LA VITA DI BENVENUTO DI Mo GIOVANNI | CELLINI FIORENTINO | scritta per lui medesimo in Firenze | […] | Рисунки титулов, переплета и супер-обложки И. Ф. Реберга |[…]| 6 – 10 тысяча || Pagination: [1-5] 6-735 [736], 30 photomechanical plates (incl. portrait) Collation : [1]8 2-468 + 15 leaves of plates extraneous to collation, total 383 leaves. Binding: publisher’s burgundy cloth, gilt-stamped to front, blind-stamped to back board, gilt lettering to spine, pictorial DJ. Print run: 5,250 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №473, p. 220 (in 1932 section). Contributors: Benvenuto Cellini (Italian, 1500 – 1571) – author. Алексей Карпович Дживелегов (Russian, 1875 – 1952) – editor. Михаил Леонидович Лозинский (Russian, 1886 – 1955) – translator. Иван Фёдорович Рерберг (Russian, 1892 – 1957) – artist.
-
Сборник. Редактор Г. Н. Павлов, оформление И. З. Копеляна. Description: 8vo, 23 x 18 cm, grey cloth with black lettering, pictorial dust jacket. Inscription to front pastedown: “Дорогой | Броне Ароновне | от финансистов. | 31 октября 1961 г. | г. Ленинград.” Collation: 8vo; [1]-238 246; total 190 leaves with numerous b/w in-text illustrations plus 11 colour plates extraneous to collation. Pagination: [1-4] 5-378 [2]; total 380 pages. Print run: 25,000 copies. Articles by Sergei Varshavsky: Ф. А. Васильев. «Оттепель»; А. И. Куинджи. «Лунная ночь на Днепре»; В. Е. Маковский. «На бульваре»; И. И. Левитан. «Свежий ветер. Волга». Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980)
-
Hardcover, 21.5 x 13.5 cm, pictorial boards, [1-4] 5-412 [2] [2]. Print run 3,000. Translation from German of the original {Siegfried Krakauer. Jacques Offenbach und das Paris seiner Zeit. — Amsterdam: Allert de Lange, 1937} by Serafima Shlapoberskaya – Шлапоберская, Серафима Евгеньевна (Russian, 1921 – 2007).
-
Description: one volume, 20.7 x 13.3 cm, bound in cream cloth with red and black lettering to front cover and spine, author’s photographic portrait frontispiece. Title-page (black and red): ИЗБРАННОЕ (vertical, red) | И. БАБЕЛЬ | {publisher’s device “ИХЛ”} | Издательство | «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | Москва | 1966 || Contents: Конармия; Одесские рассказы; Рассказы; Воспоминания; Пьесы; Статьи, выступления; Письма; Комментарии. Imprint: Вступительная статья | Л. ПОЛЯК | Комментарии | Е. КРАСНОЩЕКОВОЙ | Оформление художника | Ю. БОЯРСКОГО | 7–3–2 / 57–66 || Pagination :[2] 3-493 [494] [2]; total 496 pages, ils. Collation: 8vo; [1]-318; total 248 leaves plus author’s photographic portrait frontispiece. Contributors: Исаак Эммануилович Бабель [Isaac Babel] (Russian-Jewish, 1894 – 1940) – author. Лидия Моисеевна Поляк (Russian-Jewish, 1899 – 1992) – author, foreword. Елена Александровна Краснощекова (Russian-Jewish, b. 1934) (see Александр Михайлович Краснощёков) – author, commentary. Юлий Александрович Боярский (Russian, 1924 – 2009) – artist.
-
Description: One volume, 20.2 x 14 cm, bound in tan cloth, lettered in red and embossing “И. БАБЕЛЬ | РАССКАЗЫ | {vignette} | ГОСЛИТИЗДАТ | 1934”, red lettering to spine. Title-page: И. БАБЕЛЬ | РАССКАЗЫ | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» | 1934 || Contents: Конармия; Одесские рассказы; Рассказы. Pagination: [1-4] 5-282 [283] [284 blank] [2 contents] [2]; total 288 pages, +3 ils. Collation: [1]-188; total 144 leaves, plus 3 wood-engraved plates by Boris Gutentog extraneous to collation. Print run: 15.000 copies. Edition: 1st edition thus. Contributors: Исаак Эммануилович Бабель [Isaac Babel] (Russian-Jewish, 1894 – 1940) – author. Борис Наумович Гутентог [Boris Gutentog] (Russian-Jewish, 1902 – 1980) – artist.
-
Hardcover volume, 17 x 12.5 cm, bound in lilac cardboard, lettering to covers and spine, vignette by Boris Rybchenkov to front board; pp.: [1-4] 5-188 [4]. Pencil ms to h.t. "Самалюк | Рай Кунцевское | Зав. роно" (Самалюк, зав. кунцевским районным отделом народного образования)ю Title-page: И. Г. МАЛЕЕВ | ГОРОЖАНЕ | МОСКОВСКОЕ | ТОВАРИЩЕСТВО | ПИСАТЕЛЕЙ || Print run: 5,200 copies. Contributors: Малеев, Игорь Александрович (Russian, 1904 – 1936?) – author. [Igor Maleyev] Рыбченков, Борис Федорович (Russian, 1899 – 1994) – artist. [Boris Rybchenkov]
-
Front cover: И. ТРОЦКИЙ | ЖИЗНЬ | ШЕРВУДА | ВЕРНОГО | ИЗДАТЕЛЬСТВО | ПОЛИТКАТОРЖАН | 19 • МОСКВА • 31 || Title page: И. М. ТРОЦКИЙ | ЖИЗНЬ | ШЕРВУДА – ВЕРНОГО | (ОЧЕРКИ И МАТЕРИАЛЫ) | ИЗДАТЕЛЬСТВО ВСЕСОЮЗНОГО ОБЩЕСТВА ПОЛИТКАТОРЖАН И ССЫЛЬНО-ПОСЕЛЕНЦЕВ |1 9 МОСКВА 3 1 || Pagination: [1-4] 5-277 [3]. Collation: 8vo; [1]8 2-178, 184. Binding: Quarter burgundy cloth, paper over cardboard. Library ‘pocket’ to front pastedown. Inscriptions and marks: Inscription to t.p. in purple ink: «323.2/П76»; stamp in purple ink “193” and “3” handwritten; black in stamp “1935”; purple ink oval stamp: «БИБЛИОТЕКА * МОСК. ХУДОЖ. ТЕАТРА *», inside handwritten: 3703; same stamp at p. 278. Print run: 5,000 copies. Contributor: Исаак Моисеевич Троцкий (Russian-Jewish, 1903 – 1937) – author of the text.
-
Hardcover, 17 x 12 cm, tan paper over cardboard, black lettering and vignette to front cover "И. Н. РОЗАНОВ | ПУТЕВОДИТЕЛЬ | по русской | ЛИТЕРАТУРЕ | XIX века | {vignette} | «РАБОТНИК ПРОСВЕЩЕНИЯ» | 1930", design of the cover by А. Суворов (woodcut), lettering to spine. Blue ink oval stamp “Из КНИГ | Д.С.НЕСТЕРОВ | и | ЖУРНАЛОВ”. Collation/pagination: 8vo: 1-218, total 168 leaves; pp.: [1-8] 9-336. Title-page: Double rule | Путеводитель | по русской | литературе | XIX века СОСТАВИЛ ИВ. РОЗАНОВ ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ | РАБОТНИК ПРОСВЕЩЕНИЯ | МОСКВА – 1930 – ЛЕНИНГРАД || Print run: 5,100 copies. Contributors: Иван Никанорович Розанов (Russian, 1874 – 1959) Анатолий Андреевич Суворов (Russian, 1890—1943)
-
Title: ИЗБРАННЫЕ | СКАЗКИ | БРАТЬЕВ ГРИММ | Перевод | Григория Петникова | {device} | ACADEMIA | Москва—Ленинград | 1937 || Title verso: Kinder- und Hausmärchen | gesammelt durch die | Brüder Grimm | иллюстрации с рисунков Ракхама 1900 г. | Переплет, контр-титул, фронтиспис, заставка и концовка А. Д. Силина. Pagination: [1-4] 5-634 [2] ; b/w illustrations in text, 2 colour plates. Collation: 8vo; [1]8 2-398 406. Print run: 15,300 copies. Binding: publisher’s blue cloth stamped with lettering and elements of design to cover and spine, pictorial endleaves. Петников, Григорий Николаевич (Russian, 1894 – 1971) Силин, Александр Дмитриевич (Russian, 1883 – 1942)
-
Конволют из 3-х номеров журнала "Иртыш, превращающийся в Ипокрену". Ежемесячное сочинение издаваемое от Тобольского Главного Народного Училища. — В типографии у В. Корнильева. — Тобольск: Тобольское главное народное училище, 1791 г. — 60, 62, 54 с. (Дореформ. орф.). July (Июль) 1791. — pp.: Missing title, table of content unpag., verso blank, [1] 2-60. June (Июнь) 1791. — pp.: Title with censor stat. on verso, table of content unpag., verso blank, [1] 2-62. August (Август) 1791. — pp.: Title, table of content unpag., verso blank, [1] 2-54. Bound in this order. "The Irtysh river turning into Hippocrene" was the first monthly magazine in Russian Siberia published in 1789 — 1791 in Tobolsk. It was featuring journalism, commentary, poetry, the fiction of provincial and metropolitan authors, as well as translations of various articles from foreign journals. It was published by Department of Tobolsk Public Education and printed in the establishment of Kornil'ev (Корнильев), a local merchant. The idea of publication belonged to Pankraty Sumarokov (1765 — 1814), a grandnephew of Alexander Sumarokov, distinguished Russian humanist and homme de lettres of Catherine the Great epoch. Pankraty was also the chief editor of the publication. Initially, the print run was 300 copies; reduced in 1791 to 106 copies only.
-
Hardcover, 20 x 14 cm, owner’s later green buckram with the original wrapper pasted to front board: wood engraving printed in green (egg and dart border with “1925” on top and “ИЗД-ВО «БЫЛОЕ» ЛЕНИНГРАД” in the bottom, inside the border a pictorial frame, depicting chains, manacles, and axes with red and green lettering inside: “ЦАРСКАЯ РОССИЯ (framed) | РУССКИЙ | РОКАМБОЛЬ | ПРИКЛЮЧЕНИЯ | МАНАСЕВИЧА-МАНУЙЛОВА | {fleuron}”; in the bottom corners of the frame monogrammed letters “В” and “Б”, for Вениамин Белкин (Veniamin Belkin). Pagination: [1-4] 5-239 [240]; collated 8vo: [1]-158, total 120 leaves. Title-page: — | К. Бецкий и П. Павлов | РУССКИЙ РОКАМБОЛЬ | (ПРИКЛЮЧЕНИЯ И. Ф. МАНАСЕВИЧА-МАНУЙЛОВА) | — | ИЗДАТЕЛЬСТВО «БЫЛОЕ» | ЛЕНИНГРАД • 1925 || Print run: 5,000 copies. Contributors: Вениамин Павлович Белкин [Veniamin Belkin] (Russian, 1884 – 1951) – artist of the cover. К. Бецкий (pseudonym), real name Иосиф Яковлевич Кобецкий (Jewish-Russian, ? – ?) – author. П. Павлов (pseudonym), real name Павел Елисеевич Щеголев (Russian, 1877 – 1931) – author. Иван Фёдорович Манасевич-Мануйлов [Исаак Тодресович Манасевич, Ivan Manassievitch-Manouïlov] (Jewish-Russian, 1869/71—1918) – character.
-
Казанова Д. Истрия моей жизни. — М.: Моск. рабочий, 1991. — 734 с. Составление, вступительная статья, комментарии А. Ф. Строева. Перевод И. К. Стаф, А. Ф. Строева, 1990. ISBN: 5—239—00590—7 Original title: Giacomo Casanova. Histoire de ma vie.
-
The book Münchhausen: eine Geschichte in Arabesken by Karl Leberecht Immermann was published in Düsseldorf by J. E. Shaub in 1838-1839. Its Russian translation by the Yarkho brothers was published in 1931 and 1932 by Academia publishing in two volumes uniformly bound in full green cloth with embossed and gilt pictorial design to front cover and spine, 17.3 x 12.5 cm, pictorial endpapers, top margin red, and pictorial dust jacket. Vol. I: 8vo, [1]-398 (312 leaves, 10 plates within collation); pp.: [1-7] 8-624. Print run 5,000 copies. Title-page (red and black): КАРЛ ИММЕРМАН | Мюнхгаузен | История | в арабесках | перевод и примечания | Г. И. и Б. И. Ярхо | ПРЕДИСЛОВИЕ | П. С. КОГАНА | I | {vignette} | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1931 || Frontispiece (red and black): СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | КАРЛ ИММЕРМАН | МЮНХГАУЗЕН | {fleuron} | * | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1931 || Reverse title: KARL IMMERMANN | MÜNCHHAUSEN | Eine Geschichte in Arabesken | {…} | ИЛЛЮСТРАЦИИ, ТИТУЛ, | ТИСНЕНИЕ НА ПЕРЕПЛЕТЕ | И СУПЕРОБЛОЖКА ПО РИС. | ХУД. Д. И. МИТРОХИНА | {…} | Ленинградский Областлит № 64832. | Тир. 5.000—39 листов. Зак. 7167. | Государственная типография | “Ленинградская Правда”, | Ленинград. | Соц. 14. || Vol. 2: 8vo, [1] 398 ( 312 leaves, 14 plates within collation), pp.: [1-7] 8-622 [2 colophon/blank]. Print run 5,250 copies. Title-page (red and black): КАРЛ ИММЕРМАН | Мюнхгаузен | История | в арабесках | перевод и примечания | Б. И. и Г. И. Ярхо | II | {vignette} | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 || Frontispiece: СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | КАРЛ ИММЕРМАН | МЮНХГАУЗЕН | {fleuron} | * | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 || Reverse title: KARL IMMERMANN | MUNCHHAUSEN | Eine Geschichte in Arabesken | {…} | Иллюстрации, титул, тиснение | на переплете | и суперобложка | по рис. худ. Д. И. Митрохина. Illustrations: Plates, title pages, faux-titles, head- and endpieces, design of covers and dust jackets after Dmitry Mitrokhin (Д. И. Митрохин). Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова v.1: 451/2, v.2: 491. [LIB-2260.2019]. Contributors: Karl Leberecht Immermann (German, 1796 – 1840) – author. Григорий Исаакович Ярхо (Russian-Jewish, 1886 – 1954) – translator. Борис Исаакович Ярхо (Russian-Jewish,1889 – 1942) – translator. Пётр Семёнович Коган (Russian-Jewish, 1872 – 1932) – author/preface. Dmitry Mitrokhin [Дмитрий Исидорович Митрохин] (Russian, 1883 – 1973) – artist.
-
Two volumes, 32 x 24 cm each, uniformly bound in grey cloth with crimson morocco labels with gilt lettering to spine “Н. Обольяниновъ | КАТАЛОГЪ | иллюстриров. изданiй | 1725-1860 гг. | I (II)”, original wrappers preserved. To t.p. verso ink stamps “Latvijas PSR Zinātn̦u akadēmija Fundamentālā bibliotēka”, “1964”, “KATALOGS”, and “Z.A.B. Inv. № 80274”. Printed on laid paper, pagination throughout. 3,038 items with bibliographical descriptions. Title-page: КАТАЛОГЪ | РУССКИХЪ ИЛЛЮСТРИРОВАННЫХЪ | ИЗДАНIЙ | 1725—1860 гг. | — | СОСТАВИЛЪ | Н. Обольяниновъ. | Въ двухъ томахъ | Т. I (II). | ~ | МОСКВА – 1914 (1915). | Товарищество ТИПОГРАФIИ А. И. МАМОНТОВА, | Арбатская пл., Филипповский пер., д. № 11. || Vol. I: Collation: π6 1-424, total 174 leaves; pp.: [i-v] vi-xii, [1] 2-335 [336 errata] (total 348 pages); within green publisher’s wrappers. Vol. II: π2 1-444, total 178 leaves; pp.: [4] [337] 338-686 [687 errata], [688 blank] (total 356 pages); within green publisher’s wrappers. Provenance: Fundamental library of the Latvian Academy of Sciences. Contributors: Николай Александрович Обольянинов (Russian, 1868 – 1916) – author. Анатолий Иванович Ма́монтов (Russian, 1839 – 1905) – publisher.
-
Title (black lettering, red elements): ЛЕГЕНДА | О ДОКТОРЕ | ФАУСТЕ | {element} | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛ | В. М. ЖИРМУНСКИЙ | ВТОРОЕ, ИСПРАВЛЕННОЕ ИЗДАНИЕ | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | МОСКВА 1978 || Pagination:[1-5] 6-421 [3]; +3 leaves of plates. Collation: 8vo; [1]8 2-278. Binding: 22 x 17.5 cm, serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine. Contents:
- Исторические и легендарные свидетельства о докторе Фаусте / Пер. С. А. Акулянц.
- Народная книга: История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике / Пер. Р. В. Френкель.
- Свидетельства о постановке народной драмы и кукольной комедии / Пер. С. А. Акулянц
- Кукольные комедии / Пер. H. A. Сигал: (1) Доктор Иоганн Фауст; (2) Доктор Фауст, или Великий Негромант; (3) Иоганнес Фауст.
- Кристофер Марло. Трагическая история доктора Фауста / Пер. H. H. Амосовой.
- «Фауст» Лессинга / Пер. В. Е. Гаккель-Аренс.
- Комментарии: В. М. Жирмунский. История легенды о Фаусте.
- Примечания / Сост. В. М. Жирмунский; к «Фаусту» Марло — H. H. Амосова.
-
Hardcover volume 36 x 27.5 cm, bound in grey cloth, gilt lettering ЛЕНИНГРАД to front board, red and black labels with gilt lettering, gilt compartments to flat spine, red endpapers with black and white border, pp.: [1-6] 7-402 [2], total 202 leaves with numerous b/w illustrations, plus frontispiece with pasted in b/w plate. Bookplate of Feodor Rojankovsky to front pastedown, ms inscription: “Дорогой Федя, дарю Вам на Ваше рождение эту книгу” signed “Ф. Рожанковский” Half-title (red on tan): ИЗДАНО В ЛЕНИНГРАДЕ | В ДНИ ВЕЛИКОЙ | ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ || Half-title verso (red on tan): ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОРОДСКОЙ СОВЕТ | ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ | ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ | {vignette «plan»} | АРХИТЕКТУРНО-ПЛАНИРОВОЧНОЕ | УПРАВЛЕНИЕ | 1943 || Title-page (red on tan) ЛЕНИНГРАД | {vignette «Admiralty»} | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ИСКУССТВО» | ЛЕНИНГРАД – 1943 – МОСКВА || Blue ink stamp to bottom right: Printed in Soviet Union. Title-page verso: РЕДАКЦИОННАЯ | КОЛЛЕГИЯ | Ответственный редактор | БАРАНОВ Н. В. | КАМЕНСКИЙ В. А. | МОРОЗОВ М. В. | РУБАНЕНКО Б. Р. | ФОМИН И. И. | Художник издания | КАМЕНСКИЙ В. А. | Технический редактор | АНИСИМОВ М. Н. Contents (red on tan): АРХИТЕКТУРНО-ПЛАНИРОВОЧНЫЙ | ОБЗОР РАЗВИТИЯ ГОРОДА | РАЗВИТИЕ ГОРОДА В XVIII ВЕКЕ | С. М. ЗЕМЦОВ | РАЗВИТИЕ ГОРОДА В XIX ВЕКЕ | А. Г. ЯЦЕВИЧ | РАЗВИТИЕ ГОРОДА С 1917 ПО 1935 г. | Б. Р. РУБАНЕНКО | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН РАЗВИТИЯ | ЛЕНИНГРАДА | Н. В. БАРАНОВ | ИЛЛЮСТРАЦИИ | ГОРОДА || verso: {vignette} | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН ГОРОДА ЛЕНИНГРАДА. || Print run: 2,500 copies. Provenance: Feodor Rojankovsky [Rojan, Фёдор Степанович Рожанковский] (Russian-American, 1891 – 1970). Contributors: Каменский, Валентин Александрович (Russian, 1907 – 1975) Земцов, Станислав [Исай] Маркович (1906 – ?) Яцевич, Андрей Григорьевич (Russian, 1887 – 1942) Рубаненко, Борис Рафаилович (Russian-Jewish, 1910 – 1985) Баранов, Николай Варфоломеевич (Russian, 1909 – 1989) Фомин, Игорь Иванович (Russian, 1904 – 1989)
-
Description: Hardcover, 22.2 x 17.2 cm, in green buckram with gilt lettering to front cover and spine, pp.: [1-4] 5-638 [2], 640 pages total. Incl.: Ф.-Р. де Шатобриан. Из «гения христианства». Title-page: ЛИТЕРАТУРНЫЕ | МАНИФЕСТЫ | ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ | РОМАНТИКОВ | Собрание текстов, | вступительная статья и общая редакция | проф. А. С. Дмитриева | Издательство Московского университета | 1980 || Contributors: Дмитриев, Александр Сергеевич (Russian, 1919 – 2001) François-René de Chateaubriand (French, 1768 – 1848)
-
Title page: ЛОНГ | ДАФНИС И ХЛОЯ | Вступительная статья, | перевод и комментарии | С. П. Кондратьева | ACADEMIA | 1935 || Opposite title: АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА | под общей редакцией | Д. А. Горбова, В. О. Нилендера | и П. Ф. Преображенского | ЛОНГ | (III—IV век н. э.) | ACADEMIA | Москва—Ленинград || Title verso: ΛΌΓΓΟΥ | Ποιμενικών των κατά Δάφνιν και Χλόην | Λόγοι τέτταρες | LONGI | Pastoralium de Daphnide et Chloë | libri quattuor | Рисунки, заставки, концовки, переплет и супер-обложка В. Г. Бехтеева || Pagination: [i-vi] vii-xx [2], [1, 2] 3-196 [2], 220 pages total, plus frontispiece in colour extra to collation; and 13 b/w plates within collation, headpieces after Бехтеев, Владимир Георгиевич (Russian, 1878 – 1971). Collation: i8 ii3, 1-128 133 = 110 leaves plus 1 plate. Binding: 17.5 x 13 cm, grey cloth, vignette to front board, lettering to spine, pictorial dust-jacket. Print run: 5,300 copies. Catalogue raisonné: В. В. Крылов, Е. В. Кичатова (2004): № 744, p. 265. Contributors: Longus [Лонг, Λόγγος] (Greek, 2nd century AD) – author. Кондратьев, Сергей Петрович (Russian, 1872 – 1964) – translator. Бехтеев, Владимир Георгиевич (Russian, 1878 – 1971) – artist. Other titles: Daphnis and Chloe (en), Daphnis et Chloé (fr), Daphnis und Chloe (de), Dafnis y Cloe (es), Gli amori pastorali di Dafni e Cloe (it).
-
Title page: Луи-Себастьен | МЕРСЬЕ | ГОД | ДВЕ ТЫСЯЧИ | ЧЕТЫРЕСТА СОРОКОВОЙ | СОН, КОТОРОГО, ВОЗМОЖНО, И НЕ БЫЛО | {device} | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | А. Л. АНДРЕС, П. Р. ЗАБОРОВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ | ЛЕНИНГРАД | 1977 || Frontispiece: Louis-Sébastien | MERCIER | L'AN | DEUX MILLE | QUATRE CENT QUARANTE | RÊVE, S'IL EN FUT JAMAIS | {device} || Pagination: [1-5] 6-240, 3 leaves of plates extraneous to collation. Collation: 8vo; [1]8 2-158. Binding: Hardcover, serial design green buckram with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine. 23 x 18 cm. Series: АН СССР, Литературные памятники. Autor: Louis-Sébastien Mercier (French, – Translator: Александра Львовна [Лейбовна] Андрес (Russian, 1907 – 1991).
-
Russian translation of Louis-Sébastien Mercier. Tableau de Paris (1781). First edition, thus. Two volumes, 19.5 x 14 cm, uniformly bound in blue cloth with dark blue vignette to front cover and lettering to spine, in pictorial dust jacket; pp. vol. I: [I-VI] VII-LIII [LIV] [2] [2] 3-565 [566] [2]; collated 8vo: [I]-III8, IV4, [1]-358 364; total 312 leaves (624 pages) plus repro engraved frontispiece and 21 plates; vol 2: [1-10] 11-492 [4], collated 8vo: [1]-318; total 248 leaves (496 pages) plus 29 plates. Design by Н. В. Кузьмин. Title-page (black and red): ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | КАРТИНЫ ПАРИЖА | Перевод В. А. Барбашевой | Редакция и комментарии | Е. А. Гунста | Статья Ц. Фридлянда | ТОМ ПЕРВЫЙ (ВТОРОЙ) | ACADEMIA | 1935(6) || Opposite t.p. (black and red): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | 1740—1814 | ACADEMIA | Москва—Ленинград || T.p. verso: LOUIS-SÉBASTIEN MERCIER | TABLEAU DE PARIS | 1781 | Супер-обложка и переплет | Н. В. Кузьмина || Print run: 5,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова 747 (vol. 1), 838 (vol. 2). Contributors: Louis-Sébastien Mercier (French, 1740 – 1814) – author. Барбашева, Вера Александровна (Russian, 1875 – 1943) – translator. Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) – editor, comments. Фридлянд, Цви [Григорий Самойлович] (Russian-Jewish, 1897 – 1937) – author (preface). Kuzmin, Nikolai Vasilievich [Кузьмин, Николай Васильевич] (Russian, 1890 – 1987) – artist.
-
Mikhail Uspensky. Netsuke. Title-page: М. В. Успенский | — | НЭЦКЭ | {blank} | «Искусство» | Ленинградской отделение | 1986 || Hardcover, pictorial glossy paper, 17.2 x 12.6 cm; pp.: [2] 3-231 [232], 160 in-text b/w illustrations plus 16 leaves with 36 colour plates (pp. 233-263 unpag.) [264 colophon]; total 264 pages. Print run: 25,000 copies. Contributors: Uspensky, Mikhail [Успенский, Михаил Владимирович] (Russian, 1953 – 1997) Sisauri, Vladislav [Сисаури, Владислав Ираклиевич] (Russian, b. 1944)
-
Title (black and red): М. С. ЛУНИН | — | ПИСЬМА ИЗ СИБИРИ | — | Издание подготовили | И. А. Желвакова и Н. Я Эйдельман | МОСКВА | «НАУКА» | 1987 || Pagination: [1, 2] Serial h.t. / blank, [3, 4] t.p. / imprint, [5] 6-492 [4], 1 portrait and 8 leaves of plates. Collation: 16mo; [1]16 216 38 (plates), 4-1716. Binding: serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine.
-
Owner’s quarter cloth over faux marbled paper binding, 19.8 x 15.1 cm, pp.: [1-4] 5-227 [3], total 230 pages plus frontispiece (b/w photographic portrait w/facsimile); library blue ink stamp to t.p. “Библиотека средней политехнической школы № 76 г. Харькова Октябрьского района Инв. № ___». Title-page: ДИТЯЧА БIБЛIОТЕКА УКРАЇНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКIВ | За редакцiєю В. АРНАУТОВА та О. ПОПОВА | — | ВИБРАНI ТВОРИ | Упорядкував С. МIЗЕРНИЦЬКИЙ | Державний Науково-Методологiчний Комитет | Наркомосвiти УСРР по секциï сицiяльного | виховання дозволив до вжитку як допомiчний | посiбник в книгозбiрнях установ соцвиху | ДЕРЖАВНЕ ВИДАВНИЦТВО УКРАЇНИ | 1928 || Contents: Передмова, Викуп, Паньска воля (Горпина), Козачка, Ледащиця, Чумак, Не до пари, Тюлева баба, Кармелюк, Гайдамаки. Print run: 5,000 copies. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Hardcover volume 20.8 x 13.5 cm, quarter olive cloth over cardboard, diaper design with lettering to front and lettering on black label to spine; pp.: [2] blank/portrait, [1, 2] t.p./imprint, 3-331 [5], total 338 pages, linocut portrait and chapter headpieces by Volkovinskaia. Some pages spotted, about 1/3 of p. 133/134 lost. Re-printed from 6-vol. edition of Vovchok’s collected works, 1956. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | ЖИВАЯ | ДУША | РОМАН | ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ЛКСМУ «МОЛОДЬ» | КИЕВ 1962 || Print run: 50,000 copies. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok. Зінаїда Володимирівна Волковинська [Зинаида Владимировна Волковинская; Zinaïda Volkovynsʹka] (Ukrainian, 1915 – 2010) – artist.
-
Owner’s quarter brown cloth, 18.2 x 12.5 cm, lettered paper over cardboard; text printed on tan paper, [1, 2] (t.p.), [i] ii-viii (intro.), [1] 4-48 (text); total 28 leaves; blue and red crayon marks to text; boards and pages with blue ink stamps and inscriptions. Front board: Педагогичне Бюро Полтавського Губернського Земства. | ТВОРИ РІДНИХ ПИСЬМЕННИКІВ ДЛЯ | ЧИТАННЯ В КЛАСІ.| МАРКО ВОВЧОК. | КАРМЕЛЮК. | ПОЛТАВА. | 1917 р. || Back board: Серія складається з творів: | Квітки, Вовчка, Шевченка, Куліша, | Руданського, Левицького І, Мирного, | Франка, Грінченка, Коцюбинського. | Полтава, друкарня Амчиславського. || Title-page: Педагогичне Бюро Полтавського Губернського Земства. | МАРКО ВОВЧОК. | КАРМЕЛЮК. | ПОЛТАВА. | 1917 р. || Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok. Амчиславский, М. Г. (Полтава, ул. Пушкина, 40) – printer.
-
Hardcover, 22.8 x 17.6 cm, green buckram, black and red vignette and black lettering to front cover, pp.: [1-2], 3-98 [2], last page colophon; collated 8vo: 1-68 72, total 50 leaves plus 7 leaves of two-colour chromolithograph plates, incl. frontispiece, after Сергiй Адамович, extraneous to collation; b/w initials and in-text vignettes; yellow block type at the beginning and at the end of the story; purple ink library stamp to pp. 1 (t.p.) and 99: 2-а ИЗЮМСЬКА | МIСЬКА ДИТЯЧА | БIБЛIОТЕКА || in frame and ink ms number 17794. Title-page (red and black): МАРКО ВОВЧОК | Маруся | Оповідання | {vignette} | ДЕРЖАВНЕ ВИДАВНИЦТВО ДИТЯЧОЇ ЛIТЕРАТУРИ УССР | Київ | 1959 || Print run: 34,000 copies. Translation to Ukrainian from Russian. Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Сергiй Адамович [Serhii Adamovych] (Ukrainin, 1922 – 1998) – artist. The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; another copy of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Hardcover, 20.7 x 14.7 cm, pictorial glossy paper over cardboard, vignettes and lettering to front and back covers, pp. [1-2] 3-140 [4]; collated 8vo: 1-98, total 72 leaves. Five full-page plates and numerous tailpieces after woodcuts by Myron Levytsky. This is a translation from the French version of Pierre-Jules Hetzel into Ukrainian, published in Toronto and New York in 1971: Марко Вовчок. Маруся. Повiсть. З французского видання П.-Ж. Сталя. — Торонто, Нью-Йорк: Бiблiотека молодi, 1971. Vignettes to the covers and other design elements are by Л. Гринiв. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | Львів | “Поклик сумління” | 1993 || Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Іван Овксентійович Денисюк (Ukrainin, 1924 – 2009) – author/foreword. Мирон Миколайович Левицький [Myron Levytsky] (Ukrainin-Canadian, 1913 – 1993) – artist. Pierre-Jules Hetzel [P.-J. Stahl] (French, 1814 – 1886) – author. The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; other copies of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023, LIB-3137.2023 (1959) and LIB-3170.2023 – all translated from the Russian by Vasyl Domanytskyi [Василь Миколайович Доманицький, Василий Николаевич Доманицкий] (Ukrainian, 1877 – 1910). Other variants of the name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
-
Hardcover, 20.5 x 15.2 cm, pictorial paper over cardboard, cloth-backed; pp.: [1-2] 3-98 [2], last page blank; collated 8vo: 1-58 610; 50 leaves total. Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | УКРАЇНСЬКЕ ВИДАВНИЦТВО | — | КРАКІВ 1943 ЛЬВІВ || Contributors: Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. «Українське видавництво» у Кракові-Львові [Verlag: „Ukrainischer Verlag“]– publisher. З друкарні „Поспішної“, Краків, Райхсштрассе 34 [Buchdruck. „Pospieschna“, Krakau, Reichsstrasse 34] – printer. Reichsstrasse (Krakow, Poland) = Ulica Karmelicka (Kraków, Poland). The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021. Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.