Title (black and red): ПЕСНЬ | О КРЕСТОВОМ | ПОХОДЕ ПРОТИВ | АЛЬБИГОЙЦЕВ | {device} | Издание подготовили | И.О. БЕЛАВИН, Е.В. МОРОЗОВА | Научно-издательский центр | «Ладомир» | «Наука» | Москва ||
Frontispiece (black and red): LA CHANSON DE | LA CROISADE | ALBIGEOISE | {device} ||
Pagination : [1-9] 10-437 [3] ; 79 illustr. on 20 leaves of colour plates between pp. 224/225, inset: folding double-sided map of the Albigensian Crusade43 x 64 cm; print run 2,000 copies.
Binding: serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine.
Отв. ред. М. Л. Андреев. Ред. изд-ва Л. А. Сифурова.
Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980): «Цусима» (Tsushima) [対馬沖海戦], pp. 89-132.
Description: Propaganda collection of short stories, hardcover, collated 8vo, [1]-158, 18 x 13 cm, bound in grey cloth with blind stamped lettering to front and blue lettering to spine, pp.: [1-4] 5-239 [240], dark blue dust jacket lettered to front, rear and spine.
Title-page (red and black): ПЕРЕД БОЯМИ | ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ОБОРОНЕ СССР | СБОРНИК СТАТЕЙ | ПОД РЕД. Н. СВИРИНА. | Издательство писателей в Ленинграде ||
Print run: 5,500 copies.
22 x 15.5 cm, wrappers, label pasted down to the front cover, lettering in a double frame: П. Е. КОРНИЛОВ. | МАТЕРИАЛЫ К ИКОНОГРАФИИ | КАЗАНИ | Казань | 1930 | Оттиск из издания “Материалы по охране, ремонту и реставрации памятников ТССР”, вып. IVй, 50 экз.
Pagination: 1-17, frontispiece and 5 leaves of photomechanical illustrations (plates 1-7), extraneous to collation; pages also numbered for the compiled publication: pp. [15] 16-31 [32], published by «Отдел по делам музея и охраны памятников искусства, старины и природы при Академическом центре Татнаркомпроса».
A pre-print of a paper for a compilation, published as a separate limited edition of 50 copies.
Autograph: Дорогому Николаю Васильевичу | Ильину с дружеской приязнью | от автора | 18. VIII. 30. | Казань.
Корнилов, Петр Евгеньевич (Russian, 1896 – 1981)
Ильин, Николай Васильевич (Russian, 1894 – 1954) — График. Окончил МУЖВЗ (1910-1916). В 1922-1930 годах работал по оформлению книг в Нижнем Новгороде. С 1930 года жил и работал в Москве. Художник в издательстве Детгиз, затем главный художник Гослитиздата. Оформлял книги произведений А.С. Пушкина в технике силуэта.
Publisher’s pictorial wrappers, to front wrapper in frame “П. БЕЗСАЛЬКО | АЛМАЗЫ | ВОСТОКА | С ПРЕДИСЛОВИЕМ | А. ЛУНАЧАРСКОГО | {vignette vase with flowers} | РИСУНКИ | С. ВИТБЕРГА || Ex-library book with stamps and stickers.
Title page: П. БЕЗСАЛЬКО | АЛМАЗЫ | ВОСТОКА | {publisher’s device «КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО ПЕТРОГРАДСКОГО СОВДЕПА / КНИГА НАРОДУ» | Издание Петроградского Совета | Рабочих и Красн. Депутатов | 1919 ||
Pagination: [1-4] 5-85 [3], total 88 pages, 12 full-page black and white plates.
Collation: 8vo; [1]-58 64, total 44 leaves, plates within collation.
Contributors:
Безсалько, Павел Карпович (Russian, 1887 – 1920) – author.
Луначарский, Анатолий Васильевич (Russian, 1875 – 1933) – author if the foreword.
Vidbergs, Sigismunds (Latvian-American, 1890 – 1970) – artist.
Бельгова, Полина Борисовна (written "ПОЛИНА БОРИСОВНА ЬЕЛЬГОВА") – dedicatee, unidentified.
Cover and title page: Освободительная библiотека. | П. А. КРОПОТКИНЪ. | Парижская коммуна | В. СИМКОВИЧЪ | Послѣдние годы борьбы Россiи | съ самодержавiемъ | {publisher’s device} | ИЗДАНIЕ В. Д. КАРЧАГИНА. | Москва—1906. ||
Publisher’s lettered wrappers, pagination: [1-5] 6-83 [84], collation: 8vo, [1]8 2-58 62; size: 10.5 x 14 cm.
Contents: П. А. Кропоткин. Парижская коммуна / Пер. Т. Брона — pp. 3-31; В. Симкович. Последнии годы борьбы России с самодержавием / Пер. Л. П. Данилова — pp. 33- 83.
Kropotkin, Pyotr Alexeyevich [Кропоткин, Пётр Алексеевич] (Russian, 1842 – 1921) — author of the text.
Simkhovitch, Vladimir Gregorievitch [Симкович, В.] (Russian-American, 1874 – 1959) — author of the text.
Кушнерёв, Иван Николаевич (Russian, 1827 – 1896) — printer.
Hardcover volume, 24.3 x 17.3 cm, bound in black buckram with blind barbed wire design and silver lettering to front cover and spine, pp.: [2] 3-959 [960].
Одеський мартиролог: Данi про репресованих Одеси i Одеськоï областi за роки радянськоï влады (Серiя «Реабiлiтованi iсторiэю») (Том 4) / Уклад.: Л. В. Ковальчук, Г. О. Разумов— Одеса: СМИЛ, 2006.
Title-page: Научно-документальная серия книг | «РЕАБИЛИТИРОВАННЫЕ ИСТОРИЕЙ» | ОДЕССКИЙ | МАРТИРОЛОГ | ТОМ 4 | Одесса | СМИЛ | 2006 ||
ISBN: 966-8127-63-3
Printrun: 1,000 copies.
Ковальчук, Лидия Всеволодовна
Разумов, Георгий Александрович
Hardcover volume, 24.2 x 17.2 cm, bound in black buckram with blind barbed wire design and silver lettering to front cover and spine, pp.: [2] 3-892 [4].
Одеський мартиролог: Данi про репресованих Одеси i Одеськоï областi за роки радянськоï влады (Серiя «Реабiлiтованi iсторiэю») (Том 3) / Уклад.: Л. В. Ковальчук, Г. О. Разумов— Одеса : ОКФА, 2005.
Title-page: Научно-документальная серия книг | «РЕАБИЛИТИРОВАННЫЕ ИСТОРИЕЙ» | ОДЕССКИЙ | МАРТИРОЛОГ | ТОМ 3 | Одесса | ОКФА | 2005 ||
ISBN: 966-571-124-5
Printrun: 1,000 copies.
Ковальчук, Лидия Всеволодовна
Разумов, Георгий Александрович
Hardcover volume, 24.5 x 17.5 cm, bound in black buckram with blind barbed wire design and silver lettering to front cover and spine, pp.: [2] 3-799 [800].
Одеський мартиролог: Данi про репресованих Одеси i Одеськоï областi за роки радянськоï влады (Серiя «Реабiлiтованi iсторiэю») (Том 2) / Уклад.: Л. В. Ковальчук, Г. О. Разумов— Одеса : ОКФА, 1999.
Title-page: Научно-документальная серия книг | «РЕАБИЛИТИРОВАННЫЕ ИСТОРИЕЙ» | ОДЕССКИЙ | МАРТИРОЛОГ | ТОМ 2 | Одесса | ОКФА | 1999 ||
ISBN: 966-571-035-4
Printrun: 1,000 copies.
Ковальчук, Лидия Всеволодовна
Разумов, Георгий Александрович
Pages 515-531.
13. Постановление помощника уполномоченного Одесского окружного отдела ГПУ Найдмана по делу сотрудников Индо-Европейского телеграфа, репрессированных в 1927 г. по обвинению в шпионаже. […] ВАРШАВСКОЙ Эльзы Филипповны, 45 лет, уроженицы г. Одессы, по национальности – еврейка, происходит из купеческой семьи, подданства УССР, образования среднего, замужняя, не судившаяся, беспартийная, в союзе не состоит, без профессии, проживавшая по ул. Хмельницкого в д. № 18, в совершении преступлений, предусмотренных ст. 54-6 УК УССР, нашел: […]
Note: ст. 54-6 — шпигунство: позбавлення волі на строк не менш як 3 роки, з конфіскацією всього або частини майна, аж до вищого заходу соціального захисту — розстрілу.
Hardcover volume, 24.5 x 17.5 cm, bound in black buckram with blind barbed wire design and silver lettering to front cover and spine, pp.: [2] 3-750 [2].
Одеський мартиролог: Данi про репресованих Одеси i Одеськоï областi за роки радянськоï влады (Серiя «Одеського Меморiалу») (Том 1) / Уклад.: Л. В. Ковальчук, Г. О. Разумов— Одеса : ОКФА, 1997.
Title-page: (in rules) СЕРИЯ «ОДЕССКОГО МЕМОРИАЛА» | ОДЕССКИЙ | МАРТИРОЛОГ | ТОМ 1 | Одесса | ОКФА | 1997 ||
ISBN: 966-571-065-9
Ковальчук, Лидия Всеволодовна
Разумов, Георгий Александрович
Title: НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ БИБЛИОТЕКА СОЛДАТА | [—] | ЛАУРЕАТ СТАЛИНСКОЙ ПРЕМИИ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЧЛЕН АКАДЕМИИ МЕДИЦИНСКИХ НАУК СССР О. Б. Лепешинская. | ПРОИСХОЖДЕНИЕ КЛЕТОК | ИЗ ЖИВОГО ВЕЩЕСТВА | [—•—] | ВОЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО | ВОЕННОГО МИНИСТЕРСТВА СОЮЗА ССР | Москва — 1952 ||
Pagination: original pictorial wrappers with portrait in a frame, [1-4] – t.p. / contents, b/w portrait /blank, 5-75 [76] ; in-text illustrations.
Title: О. Б. ЛЕПЕШИНСКАЯ, | действительный член Академии медицинских наук, | лауреат Сталинской премии. | Происхождение клеток | из живого вещества | [blank] | ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ВЛКСМ | "МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ" | 1951 ||
Pagination: original pictorial wrappers with portrait in frame, [1-2] – t.p. / imprint., 3-37 [38] [2] – blank / colophon.
Норман Кон. Благословение на геноцид: Миф о всемирном заговоре евреев и "Протоколах сионских мудрецов" / пер. с англ. С. С. Бычкова, общ. ред. и послесл. Т. А. Карасовой и Д. А. Черняховского. — М.: Прогресс, 1990.
Title page: НОРМАН КОН | БЛАГОСЛОВЕНИЕ | НА ГЕНОЦИД | Миф | о всемирном | заговоре евреев | и "Протоколах | сионских мудрецов" | Перевод с английского Бычкова С. С. | Общая редакция и послесловие | Карасовой Т. А. и Черняховского Д. А. | Москва | Прогресс | 1990 ||
Frontispiece: N. COHN. | Warrant | for Genocide | THE MYTH | OF THE JEWISH | WORLD-CONSPIRACY | AND THE PROTOCOLS | OF THE ELDERS OF ZION | Scholars Press 1981 ||
Pagination: [1-4] 5-245 [3].
Collation: 8vo; [1]8 2-168.
Binding: Softcover, publisher’s wrappers, lettering to spine and covers.
Print-run: 25,000 copies.
Contributors:
Norman Cohn (British, 1915 – 2007) – author.
Татьяна Анисимовна Карасова (Russian, late 20th, early 21st century) – editor, afterword.
Давид Абрамович Черняховский (Russian-Jewish, 1939 – 2000) – editor, afterword.
Сергей Сергеевич Бычков (Russian, b. 1946) – translator.
Original edition: Norman Cohn. Warrant for Genocide: The Myth of the Jewish World Conspiracy and the Protocols of the Elders of Zion. [LIB-1194.2014]
Макиавелли Николай. Государь (Il Principe) и Рассуждения на первые три книги Тита Ливия. Пер. c итал. Н. Курочкина. Издание "Русской книжной торговли". - СПб.; тип. Тиблена и Ко. (Неклюдова), 1869. - 502 стр.
Hardcover volume, 27.8 x 21.4 cm, bound in tan buckram with pictorial paper pasted to front and back boards, brown lettering to spine; pp: fep, [1-6] 7-67 [68] [2] ffl, fep, total 37 leaves; 5 full-page plates, incl. frontispiece (within pagination), covers’ and t.p. vignettes, headpieces, in-text illustrations (eleven in total) chromolithographs after Rojankovsky; the tailpieces are photomechanically reproduced.
Title-page (in colour): НАТАЛЬЯ КОДРЯНСКАЯ | ГЛОБУСНЫЙ | ЧЕЛОВЕЧЕК | {vignette} | ИЛЛЮСТРАЦИИ ФЕДОРА РОЖАНКОВСКОГО ||
Colophon: CET OUVRAGE | A ÉTÉ IMPRIMÉ A PARIS | LA LITHOGRAPHIE | PAR MOURLOT FRÈRES | LA TYPOGRAPHIE | PAR L’IMPRIMERIE UNION | {blank}] | TOUS DROITS RÉSERVÉS POUR PAYS | COPYRIGHT 1954 BY NATALIE CODRAY | Printed in France ||
Contributors:
Наталья Владимировна Кодрянская [Natalie Codray] (Russian-American, 1901 – 1983) – author.
Feodor Rojankovsky [Rojan, Фёдор Степанович Рожанковский] (Russian-American, 1891 – 1970) – artist.
Mourlot Frères – printer/lithographs.
L’imprimerie Union – printer/text.
Cover and title page: Н. Л. | ФРАН-МАСОНСТВО | И | ГОСУДАРСТВЕННАЯ ИЗМѢНА. | Изданiе В. П. | С.-ПЕТЕРБУРГЪ | Типографиiя газеты «Россiя». Бассейная, 3. | 1906 г. ||
Pagination: [1-3] 4-77 [3]; collation: [1]8 2-58; 23 x 15.5 cm, in publisher’s lettered wrappers, library and bookstore stamps.
A reprint of an article published in № 4 of the magazine "Море и его Жизнь", January 1905. Allegedly a translation and a brief exposition of La franc-maçonnerie et la Révolution française by Maurice Talmeyr [Marie-Justin-Maurice Coste] (French, –
Cover: Изданiе "БРОКГАУЗЪ-ЕФРОНЪ" | ИСТОРIЯ ЕВРОПЫ | ПО ЭПОХАМЪ | И СТРАНАМЪ | Н. И. Карѣевъ | ПОЛИТИЧЕСКАЯ ИСТОРIЯ | ФРАНЦIИ | ВЪ XIX ВѢКѢ ||
Titlepage: Исторiя Европы по эпохамъ и странамъ в среднiе вѣка и новое время. | Изд. под. ред. Н. И. Карѣева и И. В. Лучицкаго. | Н. И. КАРѢЕВЪ | ПОЛИТИЧЕСКАЯ | ИСТОРIЯ ФРАНЦIИ | ВЪ XIX ВѢКѢ. | (Правительственныя формы и внутренняя политика, политическiя партiи | и общественные классы). | Изданiе Акц. Общ. "Брокгаузъ-Ефронъ". | С.-ПЕТЕРБУРГЪ. | Типографiя Акц. Общ. Брокгаузъ-Ефронъ. Прачешный пер. № 6. | 1902. ||
Pagination: [2] – title / blank, [i-iii] iv-v [vi], [1] 2-300 +1 colour plate (maps).
Collation: 8vo; [π]4 1-188 196 + 1 leaf (maps).
Binding: Publisher’s green cloth with black lettering to spine and cover, design elements to cover.
Contributors:
Кареев, Николай Иванович (Russian, 1850 – 1931) – author.
DJ: Н. И. ГРЕЧ | ЗАПИСКИ | О МОЕЙ ЖИЗНИ | ACADEMIA ||
Duplicatetitle: ПАМЯТНИКИ | ЛИТЕРАТУРНОГО | БЫТА | ЗАПИСКИ О МОЕЙ ЖИЗНИ | Н. И. ГРЕЧА | «ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | MCMXXX ||
Titlepage: Н. И. ГРЕЧ | ЗАПИСКИ | О МОЕЙ ЖИЗНИ | ТЕКСТ ПО РУКОПИСИ | ПОД РЕДАКЦИЕЙ | И С КОММЕНТАРИЯМИ | ИВАНОВА-РАЗУМНИКА | И Д. М. ПИНЕСА | «ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | MCMXXX ||
Titleverso: ПЕРЕПЛЕТ | И СУПЕР-ОБЛОЖКА ПО РИСУНКАМ | ХУД. А. А. УШИНА | {imprint} ||
Pagination: [1-5] 6-896; illustrations within pagination + photomechanical frontispiece w/guard.
Collation: 8vo; 1-568 (total 448 leaves + 1 plate).
Binding: 18.5 x 13 cm; stamped green cloth, border to boards, elements and lettering to spine; letterpress dust jacket.
Print run: 5070 copies.
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №402, p. 210.
Contributors:
Греч, Николай Иванович (Russian, 1787 – 1867) – author.
Иванов-Разумник, Разумник Васильевич [Ivanov-Razoumnik] (Russian, 1878 – 1946) – editor, commentator.
Пинес Дмитрий Михайлович (Russian, 1891-1937) – editor, commentator, shot by a firing squad.
Ушин, Алексей Алексеевич (Russian, 1904 – 1942) – artist, died in the besieged Leningrad.
"Разговоры Макиавелли и Монтескье в царстве мертвых” (Dialogue aux Enfers entre Machiavel et Montesquieu) – это политический памфлет, направленный против Наполена III. В 25 диалогах представитель эпохи Просвещения благородный барон де Монтескье отстаивает позиции умеренного правления и соблюдения прав личности, а флорентийский политик Средневековья злокозненный Макиавелли берется доказать своему собеседнику, что управлять людьми можно только силой и хитростью, и что деспотия — это потребность современного общества. Собеседники заключают пари. Макиавелли шаг за шагом описывает те действия, которые предпринял Наполеон III для установления деспотии во Франции, и выигрывает пари.
В начале XX века «Разговоры» Жоли были использованы в царской России для изготовления антисемитской фальшивки — печально знаменитых «Протоколов сионских мудрецов», книги, переведенной на все языки мира и своими тиражами уступающей только Библии. Плагиат был разоблачен корреспондентом газеты «Таймс» Филипом Грейвсом в 1921 г. Сравнением текстов “Разговоров” и “Протоколов”, равно как и поиском автора плагиата, занималось не одно поколение исследователей.
В наше время о “Разговорах” знают в основном благодаря “Протоколам”, но книга Жоли представляет интерес отнюдь не только в связи с означенными “Протоколами”. Единственный до сих пор перевод “Разговоров” на русский язык был выпущен в 2004 году издательством “МК-Трейд” под названием “Диалог в аду между Макиавелли и Монтескье”. Это был перевод с немецкого перевода с французского языка. Предлагаемое читателю новое издание книги Жоли является переводом с французского оригинала, хотя и достаточно вольным, что отражено в заголовке: Разговоры Макиавелли и Монтескье в царстве мертвых, записанные злосчастным французом Морисом Жоли в правление императора Людовика-Наполеона и пересказанные полтора века спустя для русского читателя нашим современником. Морис Жоли писал о “политике макиавеллизма в XIX веке”. Однако теперь очевидно, что и в XXI веке политика макиавеллизма не претерпела существенных изменений. Старинный рецепт установления деспотии “в одной, отдельно взятой стране” хорош и по сей день.
Description: Pictorial wrappers, black and grey with black and red lettering, blurb on the back.
Title-page: Власть и право | МОРИС ЖОЛИ | Разговор | в аду | между | МАКИАВЕЛЛИ | и МОНТЕСКЬЕ | Санкт-Петербург | 2004 ||, front wrapper: same but without place and year.
Pagination: [1-3] 4-231 [8 blank] [1 colophon], total 120 leaves.
See original edition: LIB-1034.2016, LIB-2913.2021 and LIB-0460.2015.
Other related objects: SVVP-0062.2021.
This translation is made out of the German translation of the French original. The name of the translator is unknown.
Contributors:
Maurice Joly (French, 1829 – 1878)
A two-volume edition.
1st vol.
Title (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | В ТРЕХ КНИГАХ | КНИГИ | ПЕРВАЯ И ВТОРАЯ | Издание подготовили | А. С. БОБОВИЧ | Ф. А. КОГАН-БЕРНШТЕЙН | Н. Я. РЫКОВА, А. А. СМИРНОВ | Второе издание | ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА | МОСКВА | 1979 ||
Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS ||
Pagination: [1-5] 6-703 [1], errata slip. Collation: 16mo, [1]-2216, + frontispiece portrait and 2 plates extraneous to collation.
2nd vol.
Title (2) (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | В ТРЕХ КНИГАХ | КНИГА ТРЕТЬЯ | Издание подготовили | А. С. БОБОВИЧ | Ф. А. КОГАН-БЕРНШТЕЙН | Н. Я. РЫКОВА, А. А. СМИРНОВ | Второе издание | ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА | МОСКВА | 1979 ||
Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS ||
Pagination: [1-5] 6-534 [2]. Collation: 8vo, [1]-348, + frontispiece portrait.
Binding: Uniformly bound in serial design green cloth with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine, 22 x 18 cm.
Print run: 200,000 copies each volume.
Michel Eyquem de Montaigne (French, 1533 – 1592)
Ананий [Анатолий] Самуилович Бобович (Russian-Jewish, 1904 – 1988)Надежда Януарьевна Рыкова (Russian, 1901 – 1996)Александр Александрович Смирнов (Russian, 1883– 1962)
Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн [b. Аронгауз] (Russian-Jewish, 1899 – 1976)
A two-volume edition.
1st vol.
Title (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | КНИГА ПЕРВАЯ | ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ | ПЕРЕВОД А.С.БОБОВИЧА | СТАТЬЯ Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН | КОММЕНТАРИИ А.С.БОБОВИЧА | И Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | 1960 ||
Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS | LIVRE PREMIER ||
Pagination: [1-11] 12-526 [2], errata slip. Collation: 8vo, [1]-338, 5 plates extraneous to collation (incl. frontispiece portrait).
2nd vol.
Title (2) (in black and red): МИШЕЛЬ | МОНТЕНЬ | ОПЫТЫ | КНИГА ВТОРАЯ | ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | Ф.А.КОГАН-БЕРНШТЕЙН, | А.С.БОБОВИЧ И А.А.СМИРНОВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД | 1960 ||
Opposite title: MICHEL |de | MONTAIGNE | LES ESSAIS | LIVRE SECOND ||
Pagination: [1-7] 8-652, errata slip. Collation: 8vo, [1]-428.
Binding: Uniformly bound in serial design green cloth with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine. 22 x 18 cm.
Print run: 10,000 copies each volume.
Michel Eyquem de Montaigne (French, 1533 – 1592)
Ананий [Анатолий] Самуилович Бобович (Russian-Jewish, 1904 – 1988)Александр Александрович Смирнов (Russian, 1883– 1962)
Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн [b. Аронгауз] (Russian-Jewish, 1899 – 1976)
Title: МИХАИЛ ПСЕЛЛ | ХРОНОГРАФИЯ |Перевод, статья и примечания | Я. Н. Любарского | КРАТКАЯ ИСТОРИЯ | Перевод | Д. А. Черноглазова и Д. Р. Абдрахмановой | «АЛЕТЕЙЯ» | Санкт-Петербург | 2003 ||
Series: Византийская библиотека. Источники.
Pagination: [1-8] 9-396 [4], frontis.
Binding: 21.5 x 15 cm; hardcover, crimson buckram, gilt lettering in the border, gilt serial device on black, map endpapers.
Print run: 1,000 copies.
ISBN: 5-89329-594-3.
Михаи́л Пселл [Μιχαήλ Ψελλός; Michael Psellos] (Byzantine, 1018 – c. 1078).
Любарский, Яков Николаевич (Russian, 1929 – 2003).
Three 8vo volumes, 20.8 x 13.8 cm each, uniformly bound in brown cloth with gilt lettering and embossed design to front and spine; v. 1: [1-4] 5-537 [3], total 540 pages plus frontispiece, two-colour woodcut portrait, by Ivan Nikolaevtsev; v. 2: [1-6] 7-537 [3], total 540 pages; v. 3: [1-6] 7-620 [4], total 624 pages. Waterstain throughout the third volume.
Title-page (red and black): Марко Вовчок | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | ТОМ ПЕРВЫЙ (ВТОРОЙ, ТРЕТИЙ) | {fleuron} | ИЗДАТЕЛЬСТВО «ИЗВЕСТИЯ» | Москва | 1957 ||
Opposite t.p. (red and black): Марко Вовчок | СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ | В ТРЕХ | ТОМАХ | {fleuron} | ИЗДАТЕЛЬСТВО «ИЗВЕСТИЯ» | Москва | 1957 ||
Half-title (red and black): БИБЛИОТЕКА КЛАССИКОВ | ЛИТЕРАТУР | НАРОДОВ СССР | | {fleuron} ||
Imprint: Вступительная статья А. Белецкого. Подготовка текста и примечания С. Машинского.
Print run: 30,000 copies.
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Олександр Іванович Білецький [Александр Иванович Белецкий] (Ukrainian, 1884 – 1961) – author/preface.
Семен Иосифович Машинский (Ukrainian, 1914-1978) – author/editing and comments.
Иван Григорьевич Николаевцев (Ukrainian, 1902–1960) – artist.
Small volume, 17.2 x 13.2 cm, brown buckram with vignette and lettering to front and spine, pp.: [1-4] 5-315 [5], illustrations: portrait, frontispiece, and two vignettes by I. Gavriliuk; text on Ukrainian and Russian. A reprint of the 1874 edition.
Contents: Дев’ять братiв i десята сестриця Галя, Невiльничка, Ведмiдь, Кармелюк, Совершенная курица, Королевна Я, Затейник, Похождения домашнего учителя, Воришка, Чортова пригода.
Title-page: Марко Вовчок | Сказки и быль | {vignette} | КИЕВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО | ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | «ДНIПРО» | 1988 ||
Print run: 250,000 copies.
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Іван Михайлович Гаврилюк (Иван Михайлович Гаврилюк) (Ukrainian, 1939 – 2008) – artist.
Paperback, 21.3 x 14 cm, original grey wrappers, vignette and lettering in frame, lettering to spine, publisher’s device to back, all in blue; pp.: [1-4] 5-112.
Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | {fleuron} | ВИДАННЯ | СОЮЗУ УКРАÏНЦIВ У ВЕЛИКIЙ БРИТАНIÏ | ЛОНДОН 1967 ||
Title-page verso: “MARUSIA” | by | MARKO VOVCHOK | NOVEL IN UKRAINIAN LANGUAGE | — | REPRINT | — | Republished by | ASSOCIATION OF UKRAINIANS IN GREAT BRITAIN LTD. | (PUBLISHING DEPARTMENT) | {four lines of text in double-rules} | Printed in the United Kingdom for Association of Ukrainians | in Great Britain Ltd. by | Ukrainian Publishers Limited, 200 Liverpool Rd., London, N. 1. ||
The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; another copy of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023.
Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author.
Василь Миколайович Доманицький [Василий Николаевич Доманицкий; Vasyl Domanytskyi] (1877 – 1910) – translator from Russian to Ukrainian.
Святомир Фостун (Ukrainian, 1924 – 2004) – foreword.
Hardcover, 20.5 x 15.2 cm, pictorial paper over cardboard, cloth-backed; pp.: [1-2] 3-98 [2], last page blank; collated 8vo: 1-58 610; 50 leaves total.
Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | УКРАЇНСЬКЕ ВИДАВНИЦТВО | — | КРАКІВ 1943 ЛЬВІВ ||
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author.
«Українське видавництво» у Кракові-Львові [Verlag: „Ukrainischer Verlag“]– publisher.
З друкарні „Поспішної“, Краків, Райхсштрассе 34 [Buchdruck. „Pospieschna“, Krakau, Reichsstrasse 34] – printer.
Reichsstrasse (Krakow, Poland) = Ulica Karmelicka (Kraków, Poland).
The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021.
Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Hardcover, 20.7 x 14.7 cm, pictorial glossy paper over cardboard, vignettes and lettering to front and back covers, pp. [1-2] 3-140 [4]; collated 8vo: 1-98, total 72 leaves. Five full-page plates and numerous tailpieces after woodcuts by Myron Levytsky. This is a translation from the French version of Pierre-Jules Hetzel into Ukrainian, published in Toronto and New York in 1971: Марко Вовчок. Маруся. Повiсть. З французского видання П.-Ж. Сталя. — Торонто, Нью-Йорк: Бiблiотека молодi, 1971. Vignettes to the covers and other design elements are by Л. Гринiв.
Title-page: МАРКО ВОВЧОК | МАРУСЯ | ПОВIСТЬ | Львів | “Поклик сумління” | 1993 ||
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author.
Іван Овксентійович Денисюк (Ukrainin, 1924 – 2009) – author/foreword.
Мирон Миколайович Левицький [Myron Levytsky] (Ukrainin-Canadian, 1913 – 1993) – artist.
Pierre-Jules Hetzel [P.-J. Stahl] (French, 1814 – 1886) – author.
The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; other copies of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023, LIB-3137.2023 (1959) and LIB-3170.2023 – all translated from the Russian by Vasyl Domanytskyi [Василь Миколайович Доманицький, Василий Николаевич Доманицкий] (Ukrainian, 1877 – 1910).
Other variants of the name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Hardcover, 22.8 x 17.6 cm, green buckram, black and red vignette and black lettering to front cover, pp.: [1-2], 3-98 [2], last page colophon; collated 8vo: 1-68 72, total 50 leaves plus 7 leaves of two-colour chromolithograph plates, incl. frontispiece, after Сергiй Адамович, extraneous to collation; b/w initials and in-text vignettes; yellow block type at the beginning and at the end of the story; purple ink library stamp to pp. 1 (t.p.) and 99: 2-а ИЗЮМСЬКА | МIСЬКА ДИТЯЧА | БIБЛIОТЕКА || in frame and ink ms number 17794.Title-page (red and black): МАРКО ВОВЧОК | Маруся | Оповідання | {vignette} | ДЕРЖАВНЕ ВИДАВНИЦТВО ДИТЯЧОЇ ЛIТЕРАТУРИ УССР | Київ | 1959 ||
Print run: 34,000 copies.
Translation to Ukrainian from Russian.
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author.
Сергiй Адамович [Serhii Adamovych] (Ukrainin, 1922 – 1998) – artist.
The French version of the Ukrainian name Маруся —> MAROUSSIA. The French version of the book: LIB-2674.2021; another copy of the Ukrainian edition (1943): LIB-3136.2023.
Other variants of the author's name Марко Вовчок: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Owner’s quarter brown cloth, 18.2 x 12.5 cm, lettered paper over cardboard; text printed on tan paper, [1, 2] (t.p.), [i] ii-viii (intro.), [1] 4-48 (text); total 28 leaves; blue and red crayon marks to text; boards and pages with blue ink stamps and inscriptions.
Front board: Педагогичне Бюро Полтавського Губернського Земства. | ТВОРИ РІДНИХ ПИСЬМЕННИКІВ ДЛЯ | ЧИТАННЯ В КЛАСІ.| МАРКО ВОВЧОК. | КАРМЕЛЮК. | ПОЛТАВА. | 1917 р. ||
Back board: Серія складається з творів: | Квітки, Вовчка, Шевченка, Куліша, | Руданського, Левицького І, Мирного, | Франка, Грінченка, Коцюбинського. | Полтава, друкарня Амчиславського. ||
Title-page: Педагогичне Бюро Полтавського Губернського Земства. | МАРКО ВОВЧОК. | КАРМЕЛЮК. | ПОЛТАВА. | 1917 р. ||
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Амчиславский, М. Г. (Полтава, ул. Пушкина, 40) – printer.
Hardcover volume 20.8 x 13.5 cm, quarter olive cloth over cardboard, diaper design with lettering to front and lettering on black label to spine; pp.: [2] blank/portrait, [1, 2] t.p./imprint, 3-331 [5], total 338 pages, linocut portrait and chapter headpieces by Volkovinskaia. Some pages spotted, about 1/3 of p. 133/134 lost. Re-printed from 6-vol. edition of Vovchok’s collected works, 1956.
Title-page: МАРКО ВОВЧОК | ЖИВАЯ | ДУША | РОМАН | ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ЛКСМУ «МОЛОДЬ» | КИЕВ 1962 ||
Print run: 50,000 copies.
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Зінаїда Володимирівна Волковинська [Зинаида Владимировна Волковинская; Zinaïda Volkovynsʹka] (Ukrainian, 1915 – 2010) – artist.
Owner’s quarter cloth over faux marbled paper binding, 19.8 x 15.1 cm, pp.: [1-4] 5-227 [3], total 230 pages plus frontispiece (b/w photographic portrait w/facsimile); library blue ink stamp to t.p. “Библиотека средней политехнической школы № 76 г. Харькова Октябрьского района Инв. № ___».
Title-page: ДИТЯЧА БIБЛIОТЕКА УКРАЇНСЬКИХ ПИСЬМЕННИКIВ | За редакцiєю В. АРНАУТОВА та О. ПОПОВА | — | ВИБРАНI ТВОРИ | Упорядкував С. МIЗЕРНИЦЬКИЙ | Державний Науково-Методологiчний Комитет | Наркомосвiти УСРР по секциï сицiяльного | виховання дозволив до вжитку як допомiчний | посiбник в книгозбiрнях установ соцвиху | ДЕРЖАВНЕ ВИДАВНИЦТВО УКРАЇНИ | 1928 ||
Contents: Передмова, Викуп, Паньска воля (Горпина), Козачка, Ледащиця, Чумак, Не до пари, Тюлева баба, Кармелюк, Гайдамаки.
Print run: 5,000 copies.
Contributors:
Марко Вовчок [Marko Vovchok; Марія Олександрівна Вілінська] (Ukrainian, 1833 – 1907) – author. Other variants: Markowovzok and Marko Vovtchok.
Title (black and red): М. С. ЛУНИН | — | ПИСЬМА ИЗ СИБИРИ | — | Издание подготовили | И. А. Желвакова и Н. Я Эйдельман | МОСКВА | «НАУКА» | 1987 ||
Pagination: [1, 2] Serial h.t. / blank, [3, 4] t.p. / imprint, [5] 6-492 [4], 1 portrait and 8 leaves of plates.
Collation: 16mo; [1]16 216 38 (plates), 4-1716.
Binding: serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine.
Mikhail Uspensky, Elena Varshavskaya. The netsuke and Japanese woodblock prints from the collection of S. P. Varshavsky.
Printed by demand of The Hermitage Museum.
Title-page (vertical bottom to top): ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА | ЭРМИТАЖ | НЭЦКЭ | ИЯПОНСКАЯ | ГРАВЮРА | из собрания | С. П. Варшавского | КАТАЛОГВЫСТАВКИ | — | ЛЕНИНГРАД | “ИСКУССТВО” | ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ | 1983 | {vignette} ||
Description: Softcover, pictorial wrappers, 21.5 x 14.5 cm, pp.: [1-8] 9-42 [43-51] (b/w plates unpag.) [52] 53-76 [77-95] (b/w plates unpag.) [96] (colophon); total 96 pages plus four leaves of colour plates. Catalogue:137 entries of netsuke, 69 entries of Japanese woodblock prints.
Print run: 3,000 copies.
Contributors:
Mikhail Uspensky [Михаил Владимирович Успенский] (Russian, 1953 – 1997)
Elena Varshavsky [Елена Юрьевна Варшавская (Jewish-American, b. 1952)
Vladislav Sisauri [Владислав Ираклиевич Сисаури] (Russian, b. 1944)
Sergei Petrovich Varshavsky [Сергей Петрович Варшавский] (Jewish-Russian, 1906 – 1980).
Russian translation of Louis-Sébastien Mercier. Tableau de Paris (1781). First edition, thus.
Two volumes, 19.5 x 14 cm, uniformly bound in blue cloth with dark blue vignette to front cover and lettering to spine, in pictorial dust jacket; pp. vol. I: [I-VI] VII-LIII [LIV] [2] [2] 3-565 [566] [2]; collated 8vo: [I]-III8, IV4, [1]-358 364; total 312 leaves (624 pages) plus repro engraved frontispiece and 21 plates; vol 2: [1-10] 11-492 [4], collated 8vo: [1]-318; total 248 leaves (496 pages) plus 29 plates. Design by Н. В. Кузьмин.
Title-page (black and red): ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | КАРТИНЫ ПАРИЖА | Перевод В. А. Барбашевой | Редакция и комментарии | Е. А. Гунста | Статья Ц. Фридлянда | ТОМ ПЕРВЫЙ (ВТОРОЙ) | ACADEMIA | 1935(6) ||
Opposite t.p. (black and red): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | 1740—1814 | ACADEMIA | Москва—Ленинград ||
T.p. verso: LOUIS-SÉBASTIEN MERCIER | TABLEAU DE PARIS | 1781 | Супер-обложка и переплет | Н. В. Кузьмина ||
Print run: 5,300 copies.
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова 747 (vol. 1), 838 (vol. 2).
Contributors:
Louis-Sébastien Mercier (French, 1740 – 1814) – author.
Барбашева, Вера Александровна (Russian, 1875 – 1943) – translator.
Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) – editor, comments.
Фридлянд, Цви [Григорий Самойлович] (Russian-Jewish, 1897 – 1937) – author (preface).
Kuzmin, Nikolai Vasilievich [Кузьмин, Николай Васильевич] (Russian, 1890 – 1987) – artist.
Titlepage: Луи-Себастьен | МЕРСЬЕ | ГОД | ДВЕ ТЫСЯЧИ | ЧЕТЫРЕСТА СОРОКОВОЙ | СОН, КОТОРОГО, ВОЗМОЖНО, И НЕ БЫЛО | {device} | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ | А. Л. АНДРЕС, П. Р. ЗАБОРОВ | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ | ЛЕНИНГРАД | 1977 ||
Frontispiece: Louis-Sébastien | MERCIER | L'AN | DEUX MILLE | QUATRE CENT QUARANTE | RÊVE, S'IL EN FUT JAMAIS | {device} ||
Pagination: [1-5] 6-240, 3 leaves of plates extraneous to collation.
Collation: 8vo; [1]8 2-158.
Binding: Hardcover, serial design green buckram with gilt lettering on an embossed scroll to front cover, gilt lettering to spine. 23 x 18 cm.
Series: АН СССР, Литературные памятники.
Autor: Louis-Sébastien Mercier (French, 1740 – 1814). See: LIB-2695.2021
Translator: Александра Львовна [Лейбовна] Андрес (Russian, 1907 – 1991).
Title page: ЛОНГ | ДАФНИС И ХЛОЯ | Вступительная статья,| перевод и комментарии | С. П. Кондратьева | ACADEMIA | 1935 ||
Opposite title: АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА | под общей редакцией | Д. А. Горбова, В. О. Нилендера | и П. Ф. Преображенского | ЛОНГ | (III—IV век н. э.) | ACADEMIA | Москва—Ленинград ||
Title verso: ΛΌΓΓΟΥ | Ποιμενικών των κατά Δάφνιν και Χλόην | Λόγοι τέτταρες | LONGI | Pastoralium de Daphnide et Chloë | libri quattuor | Рисунки, заставки, концовки, переплет и супер-обложка В. Г. Бехтеева ||
Pagination: [i-vi] vii-xx [2], [1, 2] 3-196 [2], 220 pages total, plus frontispiece in colour extra to collation; and 13 b/w plates within collation, headpieces after Бехтеев, Владимир Георгиевич (Russian, 1878 – 1971).
Collation: i8 ii3, 1-128 133 = 110 leaves plus 1 plate.
Binding: 17.5 x 13 cm, grey cloth, vignette to front board, lettering to spine, pictorial dust-jacket.
Print run: 5,300 copies.
Catalogue raisonné: В. В. Крылов, Е. В. Кичатова (2004): № 744, p. 265.
Contributors:
Longus [Лонг, Λόγγος] (Greek, 2nd century AD) – author.
Кондратьев, Сергей Петрович (Russian, 1872 – 1964) – translator.
Бехтеев, Владимир Георгиевич (Russian, 1878 – 1971) – artist.
Other titles: Daphnis and Chloe (en), Daphnis et Chloé (fr), Daphnis und Chloe (de), Dafnis y Cloe (es), Gli amori pastorali di Dafni e Cloe (it).
Description: Hardcover, 22.2 x 17.2 cm, in green buckram with gilt lettering to front cover and spine, pp.: [1-4] 5-638 [2], 640 pages total. Incl.: Ф.-Р. де Шатобриан. Из «гения христианства».
Title-page: ЛИТЕРАТУРНЫЕ | МАНИФЕСТЫ | ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ | РОМАНТИКОВ | Собрание текстов, | вступительная статья и общая редакция | проф. А. С. Дмитриева | Издательство Московского университета | 1980 ||
Contributors:
Дмитриев, Александр Сергеевич (Russian, 1919 – 2001)
François-René de Chateaubriand (French, 1768 – 1848)
Hardcover volume 36 x 27.5 cm, bound in grey cloth, gilt lettering ЛЕНИНГРАД to front board, red and black labels with gilt lettering, gilt compartments to flat spine, red endpapers with black and white border, pp.: [1-6] 7-402 [2], total 202 leaves with numerous b/w illustrations, plus frontispiece with pasted in b/w plate. Bookplate of Feodor Rojankovsky to front pastedown, ms inscription: “Дорогой Федя, дарю Вам на Ваше рождение эту книгу” signed “Ф. Рожанковский”
Half-title (red on tan): ИЗДАНО В ЛЕНИНГРАДЕ | В ДНИ ВЕЛИКОЙ | ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ ||
Half-title verso (red on tan): ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОРОДСКОЙ СОВЕТ | ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ | ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ | {vignette «plan»} | АРХИТЕКТУРНО-ПЛАНИРОВОЧНОЕ | УПРАВЛЕНИЕ | 1943 ||
Title-page (red on tan) ЛЕНИНГРАД | {vignette «Admiralty»} | ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ИСКУССТВО» | ЛЕНИНГРАД – 1943 – МОСКВА || Blue ink stamp to bottom right: Printed in Soviet Union.
Title-page verso: РЕДАКЦИОННАЯ | КОЛЛЕГИЯ | Ответственный редактор | БАРАНОВ Н. В. | КАМЕНСКИЙ В. А. | МОРОЗОВ М. В. | РУБАНЕНКО Б. Р. | ФОМИН И. И. | Художник издания | КАМЕНСКИЙ В. А. | Технический редактор | АНИСИМОВ М. Н.
Contents (red on tan): АРХИТЕКТУРНО-ПЛАНИРОВОЧНЫЙ | ОБЗОР РАЗВИТИЯ ГОРОДА| РАЗВИТИЕ ГОРОДА В XVIII ВЕКЕ | С. М. ЗЕМЦОВ | РАЗВИТИЕ ГОРОДА В XIX ВЕКЕ | А. Г. ЯЦЕВИЧ | РАЗВИТИЕ ГОРОДА С 1917 ПО 1935 г. | Б. Р. РУБАНЕНКО | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН РАЗВИТИЯ | ЛЕНИНГРАДА | Н. В. БАРАНОВ | ИЛЛЮСТРАЦИИ | ГОРОДА || verso: {vignette} | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПЛАН ГОРОДА ЛЕНИНГРАДА. ||
Print run: 2,500 copies.
Provenance: Feodor Rojankovsky [Rojan, Фёдор Степанович Рожанковский] (Russian-American, 1891 – 1970).
Contributors:
Каменский, Валентин Александрович (Russian, 1907 – 1975)
Земцов, Станислав [Исай] Маркович (1906 – ?)
Яцевич, Андрей Григорьевич (Russian, 1887 – 1942)
Рубаненко, Борис Рафаилович (Russian-Jewish, 1910 – 1985)
Баранов, Николай Варфоломеевич (Russian, 1909 – 1989)
Фомин, Игорь Иванович (Russian, 1904 – 1989)
Title (black lettering, red elements): ЛЕГЕНДА | О ДОКТОРЕ | ФАУСТЕ | {element} | ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛ | В. М. ЖИРМУНСКИЙ | ВТОРОЕ, ИСПРАВЛЕННОЕ ИЗДАНИЕ | ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» | МОСКВА 1978 ||
Pagination:[1-5] 6-421 [3]; +3 leaves of plates.
Collation: 8vo; [1]8 2-278.
Binding: 22 x 17.5 cm, serial green buckram blind-stamped with a scroll adorned with gold lettering to board and spine.
Contents:
Исторические и легендарные свидетельства о докторе Фаусте / Пер. С. А. Акулянц.
Народная книга: История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике / Пер. Р. В. Френкель.
Свидетельства о постановке народной драмы и кукольной комедии / Пер. С. А. Акулянц
Кукольные комедии / Пер. H. A. Сигал: (1) Доктор Иоганн Фауст; (2) Доктор Фауст, или Великий Негромант; (3) Иоганнес Фауст.
Front pictorial wrapper: ЛЕВ ТИХОМИРОВ | ЗАГОВОРЩИКИ | И | ПОЛИЦИЯ | С ПРЕДИСЛОВИЕМ В. И. НЕВСКОГО | МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ ||
Title page: РЕВОЛЮЦИОННОЕ ДВИЖЕНИЕ В РОССИИ В МЕМУАРАХ | СОВРЕМЕННИКОВ | ПОД РЕДАКЦИЕЙ В. НЕВСКОГО И П. АНАТОЛЬЕВА | ЛЕВ ТИХОМИРОВ | ЗАГОВОРЩИКИ | И | ПОЛИЦИЯ | ПРЕДИСЛОВИЕ В. НЕВСКОГО | МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ | МОСКВА – ЛЕНИНГРАД ||
Title verso: Обложка – гравюра на дереве | работы Н. П. Дмитровского | {printer’s device} | Издат. № 2633 | Ленинградский Областлит № 8371 | Тираж 5.000 экз. | 1928 г.
Back wrapper: Заказы направлять: | [….] | {publisher’s device} | 1 р. 25 коп. | Р ||
Pagination: [1-3] 4-229 [3]; pp. 205-226 – notes, 227-229 – index.
Collation: [1]8 2-148 154.
Binding: publisher’s pictorial wrappers, lettering to spine and back cover. Print run 5,000 copies.
Provenance: П. Ю. Перкон (to front cover nut-ink inscription: «П. Перкон», blue ink stamp to cover and t.p.: «БИБЛИОТЕКА | П. Ю. ПЕРКОНЪ | №»
Personae:
Перкон, Петр Юрьевич [Густавович] (Latvian, 1885 – 1938) — member of the communist party (Bolsheviks) since 05.1905; arrested: 05.02.1938, shot: 22.04.1938. — Previous owner.
Невский, Владимир Иванович [Кривобоков or Кривобок, Феодосий Иванович] (Russian, 1876 – 1937) — arrested: 20.02.1935, shot: 26.05.1937. — Editor of the series and author of the foreword.
Анатольев, П. И. [Фаресов, Анатолий Иванович; Faresov, Anatoly (Russian, 1852 – 1928). — Editor of the series.
Тихомиров, Лев Александрович (Russian, 1852 – 1923). — Author of the text.
Дмитревский [Дмитриевский; Дмитровский], Николай Павлович (Russian, 1890 — 1938) — arrested 15.12.1937 , shot: 02.01.1938. — Artist/engraver of the woodcut on the cover.
Л. Ф. Лосев. История античной эстетики. Итоги тысячелетнего развития: В 2-х книгах. Книга I. - М.: Искусство, 1992. -- 656 с. ISBN 5-210-02464-4 (кн. 1)
Title page: Л. А. РАСТРИГИН | ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ | МАШИНЫ, | СИСТЕМЫ, СЕТИ… | {Publisher’s device } | МОСКВА «НАУКА» | ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ | ФИЗИКО-МАТЕМАТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | 1982 ||
Pagination: [2] 3-223 [224].
Collation: [1]16, 2-716; 11 unsigned.
Size: 20 x 12.5 cm
Binding: Pictorial wrappers with a gradient orange to brown background, and lettering on stylized computer screen Л. А. РАСТРИГИН | ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ | МАШИНЫ, | СИСТЕМЫ, СЕТИ … ||
Print run: 100,000 copies.
Contributors:
Растригин, Леонард Андреевич (Russian, 1929 – 1998)
Кристофер Марло. Сочинения. Вступительная статья и комментарии А. Парфенова. Редакция переводов А. Смирнова. Оформление художника В. Носкова. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1961. 664 с.
А. Парфенов. Кристофер Марло.
Тамерлан Великий. Часть 1 - перевод Э. Линецкой; Часть 2 - перевод Е. Полонской.
Трагическая история доктора Фауста. Перевод Е. Бируковой.
Мальтийский еврей. Перевод В. Рождественского.
Эдуард II. Перевод А. Радловой.
Парижская резня. Перевод Ю. Корнева.
Геро и Леандр. Перевод Ю. Корнева.
Страстный пастух - своей возлюбленной. Перевод И. Жданова.
Конфуциева летопись. Чунь-Цю. (Весна и осень) Перевод Н. Монастырева. (С литографированными примечаниями). С.-Петербург, Тип. бр. Пантелеевых, 1876. 107 с. Тир. 600 экз.
Комедии итальянского возрождения. Пер. с итал. - М.: Искусство, 1965. Составление и вступительная статья Г. Бояджиева. Редакция переводов и примечания Н. Томашевского. Серия: "Библиотека драматурга".
Лодовико Ариосто: Комедия о сундуке. Подмененные. Перевод Н. Георгиевской.
Бернардо Довици: Коландрия. Перевод А. Габричевского.
Никколо Макиавелли: Мандрагора. Перевод Н. Ракинта.
Пьетро Аретино: Комедия о придворных нравах. Философ. Перевод А. Габричевского.
Джордано Бруно: Неаполитанская улица. Перевод Я. Емельянова.
Каторга и ссылка. Историко-революционный вестник. Книга 9, № 2, 1924. Общество бывших политических каторжан и ссылно-поселенцев. Под общей редакцией Вл. Виленского (Сибирякова). Москва, 1924. Государственное издательство "Типография Печатный Двор", Ленинград. Тираж: 4,000 экз. Две гравюры на дереве А.И.Кравченко "В дни скорби. Похороны В.И. Ленина на Красной площади" и "В.И.Ленин в Доме Союзов. 23-27 января 1924 г."
Каторга и ссылка. Историко-революционный вестник. Книга 8, № 1, 1924. Общество бывших политических каторжан и ссылно-поселенцев. Под общей редакцией Вл. Виленского (Сибирякова). Москва, 1924. Государственное издательство "Типография Печатный Двор", Ленинград. Тираж: 4,000 экз.
Two volumes, 32 x 24 cm each, uniformly bound in grey cloth with crimson morocco labels with gilt lettering to spine “Н. Обольяниновъ | КАТАЛОГЪ | иллюстриров. изданiй | 1725-1860 гг. | I (II)”, original wrappers preserved. To t.p. verso ink stamps “Latvijas PSR Zinātn̦u akadēmija Fundamentālā bibliotēka”, “1964”, “KATALOGS”, and “Z.A.B. Inv. № 80274”. Printed on laid paper, pagination throughout. 3,038 items with bibliographical descriptions.
Title-page: КАТАЛОГЪ | РУССКИХЪ ИЛЛЮСТРИРОВАННЫХЪ | ИЗДАНIЙ | 1725—1860 гг. | — | СОСТАВИЛЪ | Н. Обольяниновъ. | Въ двухъ томахъ | Т. I (II). | ~ | МОСКВА – 1914 (1915). | Товарищество ТИПОГРАФIИ А. И. МАМОНТОВА, | Арбатская пл., Филипповский пер., д. № 11. ||
Vol. I: Collation: π6 1-424, total 174 leaves; pp.: [i-v] vi-xii, [1] 2-335 [336 errata] (total 348 pages); within green publisher’s wrappers.
Vol. II: π2 1-444, total 178 leaves; pp.: [4] [337] 338-686 [687 errata], [688 blank] (total 356 pages); within green publisher’s wrappers.
Provenance: Fundamental library of the Latvian Academy of Sciences.
Contributors:
Николай Александрович Обольянинов (Russian, 1868 – 1916) – author.
Анатолий Иванович Ма́монтов (Russian, 1839 – 1905) – publisher.
Softcover, 21.5 x 17 cm, glossy pictorial wrappers, pp.: [2] 3-[52] [53-88] 89-90 [2]; total 92 pages, incl. 18 leaves of plates within collation, not paginated.
The book Münchhausen: eine Geschichte in Arabesken by Karl Leberecht Immermann was published in Düsseldorf by J. E. Shaub in 1838-1839. Its Russian translation by the Yarkho brothers was published in 1931 and 1932 by Academia publishing in two volumes uniformly bound in full green cloth with embossed and gilt pictorial design to front cover and spine, 17.3 x 12.5 cm, pictorial endpapers, top margin red, and pictorial dust jacket.
Vol. I: 8vo, [1]-398 (312 leaves, 10 plates within collation); pp.: [1-7] 8-624. Print run 5,000 copies.
Title-page (red and black): КАРЛ ИММЕРМАН | Мюнхгаузен | История | в арабесках | перевод и примечания | Г. И. и Б. И. Ярхо | ПРЕДИСЛОВИЕ | П. С. КОГАНА | I | {vignette} | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1931 ||
Frontispiece (red and black): СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | КАРЛ ИММЕРМАН | МЮНХГАУЗЕН | {fleuron} | * | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1931 ||
Reverse title: KARL IMMERMANN | MÜNCHHAUSEN | Eine Geschichte in Arabesken | {…} | ИЛЛЮСТРАЦИИ, ТИТУЛ, | ТИСНЕНИЕ НА ПЕРЕПЛЕТЕ | И СУПЕРОБЛОЖКА ПО РИС. | ХУД. Д. И. МИТРОХИНА | {…} | Ленинградский Областлит № 64832. | Тир. 5.000—39 листов. Зак. 7167. | Государственная типография | “Ленинградская Правда”, | Ленинград. | Соц. 14. ||
Vol. 2: 8vo, [1] 398 ( 312 leaves, 14 plates within collation), pp.: [1-7] 8-622 [2 colophon/blank]. Print run 5,250 copies.
Title-page (red and black): КАРЛ ИММЕРМАН | Мюнхгаузен | История | в арабесках | перевод и примечания | Б. И. и Г. И. Ярхо | II | {vignette} | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 ||
Frontispiece: СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | КАРЛ ИММЕРМАН | МЮНХГАУЗЕН | {fleuron} | * | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 ||
Reverse title: KARL IMMERMANN | MUNCHHAUSEN | Eine Geschichte in Arabesken | {…} | Иллюстрации, титул, тиснение | на переплете | и суперобложка | по рис. худ. Д. И. Митрохина.
Illustrations: Plates, title pages, faux-titles, head- and endpieces, design of covers and dust jackets after Dmitry Mitrokhin (Д. И. Митрохин).
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова v.1: 451/2, v.2: 491. [LIB-2260.2019].
Contributors:
Karl Leberecht Immermann (German, 1796 – 1840) – author.
Григорий Исаакович Ярхо (Russian-Jewish, 1886 – 1954) – translator.
Борис Исаакович Ярхо (Russian-Jewish,1889 – 1942) – translator.
Пётр Семёнович Коган (Russian-Jewish, 1872 – 1932) – author/preface.
Dmitry Mitrokhin [Дмитрий Исидорович Митрохин] (Russian, 1883 – 1973) – artist.