///Japanese woodblock print
  • An uncut fan print uchiwa-e, size 22.7 x 28.7cm, by an unknown artist.
  • Woodblock print album of thirteen prints, ōban, nishiki-e. Artist: Chōkyōsai Eiri [鳥橋斎 栄里] (Japanese, fl. c. 1789 ~ 1801 ). Models of calligraphy (Fumi no kiyogaki), New Year 1801. This title is taken from Chris Uhlenbeck's Japanese Erotic Fantasies Sexual Imagery of the Edo Period. — Hotei Publishing, 2005, ISBN 90-74822-66-5):. A detailed description of the album can be found at The Complete Ukiyo-e Shunga №9 Eiri, 1996, ISBN 4-309-91019. Most of the edition is in Japanese, though Richard Lane writes a section in English: Eiri: Love-letters, Love Consummated: Fumi-no-kiyogaki. The article starts with the following statement: "Why all the fuss about Sharaku? Because he is so "mysterious"? No, not at all: because he is such a good artist. But Sharaku is not the only great yet enigmatic ukiyo-e artist and I propose to resurrect here one of his important contemporaries who has been all too long neglected: Chōkyōsai Eiri. As with many of the notable ukiyo-e masters, nothing is known of Eiri's biography. All we can say is what we learn from his extant prints and paintings: that he flourished during the second half of the Kansei Period [1789-1801]; and that he was a direct pupil of the great Eishi - who, being of eminent samurai stock, may well have attracted pupils of similar background." Another citation from Japanese Erotic Fantasies: "This album is one of the boldest sets of ōban-size shunga known, The first edition contains thirteen instead of the customary twelve designs". Here I present all thirteen prints, though the edition I bought in Kyoto in 2014 contained only twelve. The thirteenth print was purchased later in the United States (sheet №12). №1: "...one of the most exotic scenes in all shunga. A Dutch kapitan is discovered coupling with a lovely Japanese courtesan, beside a large window opening upon a garden...". №2: "...a fair young harlot is seen masturbating with a grinding-pestle - a man watches intently from under bedding." [I have two specimens of this design; the one from album is more soiled but less faded]. №3: "...the artist has effectively contrasted the lovers by depicting the man's face as seen through the geisha's gauze skirt. [...] we are impressed more by strikingly elegant composition, the dramatic coloring, rather than feeling any great urge to participate in the energetic proceedings..." №4: "This scene is a most straightforward one, featuring the standard Missionary Position [capitalization by R. Lane].; but withal, the contrast of the young and naked, secret lover and the richly-clothed courtesan amid luxurious bedding..." №5: "In a striking lesbian scene (which has no equivalent in Utamaro, and is, incidentally, often omitted in later editions of this album), the girl at left prepares to receive the harikata (dildo) worn by the older girl at right (who holds a seashell containing lubricant)." №6: "In the first appearance of a matronly heroine in this series, we find a widow - with shaven eyebrows and clipped hair - sporting with a handsome yound shop-clerk, mounting him with all her might." №7: "... lady of samurai court: here, shown taking advantage of an official outing to temple and theatre, to rendezvous with a secret lover on a teahouse balcony." R. Lane considers this design the least successful in the series, especially in comparison with the same theme by Utamaro: "Utamaro female is almost ferocious in her lust for sexual gratification", which does not sound true to me. See Utamaro's sheet №5 from the album Utamakura (歌まくら, Poem of the Pillow) [courtesy The British Museum without permission]: Then, as Richard Lane states, "we are flung suddenly to the bottom rung of Edo society": №8: "Here we find a fair yotaka ('night-hawk', e.i. streetwalker) accommodating a lusty client in a lumberyard by the bank of the Sumida River". №9: '... a slightly plump harlot of the lower class receives a night visit from her lover, whose naked form she tries to cover with a cloak." №10: "...likely maidservant and lackey - are depicted in bath-room, their passions are all too obviously fired by steaming water." №11: "...this scene of courtesan and secret lover ranks high not only in Eiri's œuvre but also in the annals of the ukiyo-e genre itself. Both design and colouring are impeccable and, for this period, there is nothing even in the work of great Utamaro that really surpasses it." Again, a doubtful statement, however, this is Utamaro's design for the reader to judge: The last design in my album is this: #13: In most reference books it goes under number 13, and we will assign this number to the sheet. "The final scene of the album features naked participants, probably samurai man and wife. The print is rather subdued in tone and colour, if not in the degree of the passion displayed..." An additional sheet, acquired separately from a reputable dealer in New York, is usually listed as №12: №12: "One might think that Eiri has reached his peak with the preceding plate 11 - and indeed he has, in both esthetic and erotic terms. But the album is not yet finished, and the next scene lends a needed variety to the series, a slightly comic tableau featuring a middle-aged lackey attempting to forcibly seduce a servant girl of the same domicile". Utamaro's design, that inspired Eiri is here: All descriptions are taken from Richard Lane's article at The Complete Ukiyo-e Shunga №9 Eiri, 1996. He concluded: "...Eiri's erotic series represents a major contribution to shunga art towards the close of ukiyo-e "Golden Age". In part inspired by Utamaro's classic album, this series withal constitutes a unified and original achievement, providing a cumulative effect of gracefully  elegant yet glowing eroticism, which remains in the mind's eye long after the pictures themselves are far away." I only would like to mention here that in several reference sources this album goes under name of Eisho; unfortunately, this mistake is reproduced at www.ukiyo-e.org, which miraculously shows exactly my print, but under the wrong name of the artist. The same mistake can be found at Shunga. The art of love in Japan. Tom and Mary Anne Evans. Paddington Press Ltd., 1975. ISBN 0-8467-0066-2; plates 6.74-6.77: Chōkyōsai Eishō, c. 1800. Even the British Museum edition of 2010 gives the same erroneous attribution: Chōkyōsai Eishō (1793-1801); they provide the following translation of title: "Clean Draft of a Letter" [see: Shunga. Erotic art in Japan. Rosina Buckland. The British Museum Press, 2010; pp. 110-112]. To the honour of the British Museum, I must admit that they have corrected themselves in Shunga. Sex and pleasure in Japanese art. Edited by Timothy Clark, et al. Hotei Publishing, 2013. Now, they say Chōkyōsai Eiri (worked c. 1790s-1801); they also provide a new title: "Neat Version of the Love Letter, or Pure Drawings of Female Beauty". I have already mentioned Richard Lane's version of title: "Love-letters, Love Consummated", and Chris Uhlenbeck's "Models of calligraphy". In poorly designed and printed Shunga. Erotic figures in Japanese art. Presented by Gabriele Mandel. Translated by Alison L'Eplattenier. Crescent Books, New York, 1983, the artist is named Shokyosai Eisho (beginning of the 19th century); title provided: "Models of Calligraphy". Correct attribution to Chōkyōsai Eiri also can be found at Poem of the pillow and other stories by Utamaro, Hokusai, Kuniyoshi and other artists of the floating world. Gian Carlo Calza in collaboration with Stefania Piotti. Phaidon Press, 2010; though the title is translated as "Clean Copy of Female Beauty".  
  • This print was sold to me with the following description:  "Ikkansai EISHO (Fl. early 19th c.). A portrait of the wrestler Kuroyanagi Matsujiro, ring name Kumagatake Inosuke. Eisho was a pupil of Eishi. Published c. 1820s by Uoya Eikichi. Signed Shunsai Eisho ga." As a result of our joint effort with my beloved sister, we have so far found the following: The artis is mentioned in The Hotei Encyclopedia of Japanese Woodblock Prints, 2005, Vol 2; p. 438 under the name of Harukawa Eichō. From this source we learned that the artist was active from about 1818 till 1844, and was a print designer in Kyoto. He was a student first of Harukawa Goshichi and later studied in Edo (Tokyo) with Keisai Eisen, when he assumed the art name 'Eichō'. Other names: Shunsai. The Japanese web page dedicated to Harukawa Eichō provides more details: The artist lived from the 4th year of Tenmei ( 1784 ) to the first year of Kaei ( 1848 ). He was a student of Harukawa Goshichi, Kikukawa Eizan as well as of Keisai Eisen. His popular name was Kamenosuke. He was from Kyoto. He took "gagō" (artistic names) of Eishō when he was a student of Harukawa Goshichi; later, when he became a student of Kikukawa Eizan and Keisai Eisen he took the name of Kikukawa Eichō. The artist was mostly known for his bijinga (beautiful women) prints as well as kanazōshi illustrations. Nothing is said anywhere about his sumo prints, though the reference to another Kyushu sumo wrestler portrait has been found. The sumo wrestler Kuroyanagi Matsujiro is also a somewhat obscure figure: information about his life and career is quite inconsistent. It may so happened that two different persons were combined together. Wikipedia page about Aoi Aso Jinja, a Shinto shrine in Hitoyoshi in Kumamoto prefecture, tells us the following:
    Kuroki Matsujiro (黒木松次郎) was born in the village of Itsuki in Kuma district, Kumamoto prefecture, island of Kyushu in Bunka era, 4th year (1807). Since from his childhood he was blessed by great physique and tough strength. He had affection for sumo. At the age of 18 he became a sumo student of Kumamoto Shimakawa Ikuhei and took the name of Toyama Hidekichi (遠山日出吉). At the age of 23 (1830), he entered sumo stables in Kyoto, mastered the art of taming of young horses, and his talents improved. At the age of 31 he went to Edo, and became a disciple of the ōzeki Oitekaze Kitaro of Hirado domain in Hizen province, also from Kyushu island. After that, he changed his name and became Kuroyanagi Matsujiro (黒柳松次郎 – as on the print). In 1847 (Bunka era, 4th year) he distinguished himself by advancing to the first grade, and at the age of 32 he was promoted to ozeki level, becoming sekitori. After changing his name to Kuma-ga-take Inosuke (熊ヶ嶽猪之介 / くまがたけいのすけ) he displayed further efforts, and became one of the strongmen that fermented sumo wrestling in Edo.  In 1853 (Kaei era, 6th year) he retired and returned to his village, becoming an employee as a strongman of Sagara domain (相良藩), and worked hard as instructor of the sumo training hall to train successors until 1855 (Ansei era, 2nd year) when he passed away at the age of 48. Even today Kuma-ga-take's home exists in Itsukimura (his native village). Also, on those grounds a descendant of Kuma-ga-take runs minshuku (guest house) that bears the name of "The Kuroki Pension (lodging) "and tourists come to visit from various parts of Japan. In 2015, tenth month, within the borders of Aoi Aso Shrine there was built a gravestone publicly honoring Kuma-ga-take Inosuke, sumo wrestler from Edo / of Edo period.
    This information has some inconsistencies already. If our hero was born in 1807 and promoted to ōzeki at the age of 32, it should have been the year 1839, not 1847. I found Kumagatake Isuke at "Sumo Reference" website:
    Highest Rank Maegashira 4
    Real Name Kuroki
    Birth Date 1815
    Shusshin Kumamoto-ken, Kuma-gun
    Death Date March 6, 1855 (40 years)
    Heya Oitekaze
    Shikona Kuroyanagi Matsujiro - Kumagatake Isuke
    Hatsu Dohyo 1836.02 (Sandanme)
    Intai 1853.02
    The real name is the same, the ring name Kuroyanagi Matsujiro is the same, however, the date of birth here is 1815.  He fought from 1836 till 1853 - which is quite similar to "At the age of 31 he went to Edo, and became a disciple of the ōzeki Oitekaze Kitaro". Though, in 1836 he might be 29 years old. His bouts are listed from spring 1841 to spring 1848 under the name of Kuroyanagi and from winter 1848 till spring 1853 he listed under the name of Kumagatake Isuke [Inosuke].

    On another important sumo history website, I found that Kuroyanagi first appeared at ring in the spring of 1823 (he might have been 16 years old then, which does not seem right). Then, in the winter tournament of 1848 Kuroyanagi took the name Kumagatake. At the spring tournament of 1853 Kumagatake (Kuroyanagi) retired. This is quite consistent so far.

    Then, I found Oitekaze Kitaro, allegedly the teacher of Kuroyanagi.
    Highest Rank Ozeki
    Real Name SATO Matsujiro (Matsutaro#)
    Birth Date 1799
    Shusshin Kanagawa-ken, Tsukui-gun
    Death Date May 4, 1865 (66 years)
    Heya Oitekaze
    Shikona Kuroyanagi Matsujiro - Kuroyanagi Sumiemon - Oitekaze Kitaro
    Hatsu Dohyo 1817.10 (Jonokuchi)
    Intai 1839.03
    Everything look good with an exception of ring names (shikona): Kuroyanagi Matsujiro (1823-1828) - Kuroyanagi Sumiemon (1829-30) - Oitekaze Kitaro (1831-1839). May it be that Sato Matsutaro fought under the name of Kuroyanagi Matsujiro until Kuroki Matsujiro took this name from his master? I don't have another explanation of the enigma. What we know is that we have a portrait of a sumo wrestler called Kuroyanagi Matsujiro from Kyushu, but we don't know whether this was the one from Kumamoto (Kumagatake Inosuke, 1807/1815-1855) or the other from Kanagawa (Oitekaze Kitaro, 1799-1865). Subsequently, we may declare that the artist is Shunsai Eishō, a.k.a.Harukawa Eichō from Eishi school (The Hotei Encyclodepdia, p. 524), we can date the print from 1818 to 1844, and only tell that the wrestler is Kuroyanagi Matsujiro from Kyushu (either Kumagatake Inosuke or Oitekaze Kitaro). The publisher of the print is Moriya Jihei (Marks №353, p. 243-5). That's it.
  • Ippitsusai Bunchō [一筆斎文調] (Japanese, 1725 – 1794). Size: Vertical Hosoban. As the Library of Congress put it: "Print shows the actor Ichikawa Monnosuke II, full-length portrait, facing left, standing on the snow-covered veranda". Actor: Ichikawa Monnosuke II [市川門之助] (Japanese, 1743/56 – 1794); other names: Ichikawa Benzō I, Takinaka Hidematsu II, Takinaka Tsuruzō. According to Heroes of the Kabuki Stage [LIB-1197.2016] Ichikawa Monnosuke II was active from 11/1770 to 10/1794. Play: Chūshingura [忠臣蔵] (The Treasury of Loyal Retainers), played at Nakamuraza in the 4the month of Meiwa 8 (1771). The actor played in a variety of roles and performances and was the subject of multiple woodblock prints by many famous ukiyo-e artists, including Bunchō, Katukawa Shunkō, Katukawa Shunshō, Katsukawa Shun'ei, Tōshūsai Sharaku, and many others. Ref: Vever (1976), vol. 1, № 242, p. 227.  

    Katsukawa Shun'ei. The Actor Ichikawa Monnosuke II in an Aragoto Role. LACME.

     

    Actor Ichikawa Monnosuke II as Date no Yosaku Artist Tôshûsai Sharaku (Japanese, active 1794–1795), Publisher Tsutaya Jûzaburô (Kôshodô) (Japanese) 1794 (Kansei 6), 5th month. MFA.

     

    Ippitsusai Bunchô. Actor Ichikawa Monnosuke II as Tsunewakamaru. Play: Iro Moyô Aoyagi Soga Theater: Nakamura. MFA.

  • Ippitsusai Bunchō (一筆斎文調); lived 1725-1794; flourished 1755–1790. Size: Chuban; 26 x 20 cm The design presents a young woman reading a scroll while arranging her hear, and a young man with a rowing rod watching over her shoulder; the pair is standing on a giant  shrimp that ferries them over a stream. The third passenger is a literate octopus, who's is attentively exploring the text of a scroll. This allusion comes to mind promptly: “Bodhidharma crossing the Yangzi River on a  reed” (Royō Daruma). Image from Asian Art Museum in San Francisco:
    Masanobu’s mitate wittily evokes an episode known as “Bodhidharma crossing the Yangzi River on a  reed” (Royō Daruma). According to legend, the river crossing occurred en route to the Shaolin monastery, where Bodhidharma sat facing a wall for nine years without speaking. While serious interpretations abound in Chinese and Japanese paintings, popular prints of the Edo period often playfully substituted a beautiful woman for the monk. This parodic version was reportedly invented in response to a courtesan’s comment that she was more enlightened than Bodhidharma because she had spent ten years sitting, on display in a brothel.
    An interesting article about this particular design is published at UKIYO-E.ORG BLOG. Though, the design is erroneously attributed to Harunobu. We see that Bunchō was quite fascinated by the idea of crossing a water obstacle with the help of an unsuitable means of transportation:

    Female Daruma Riding a Mushroom. MFA # 21.4758.

     
  • Evening Snow on Mount Hira (Hira no bosetsu), from the series Eight Views of Ōmi in Modern Guise (Ryaku Ōmi hakkei, (略近江八景). About 1773–75 (An'ei 2–4). Artist: Isoda Koryūsai (Japanese, 1735–1790) CATALOGUE RAISONNÉ: Hockley 2003, p. 202, #F-21-1 DIMENSIONS: Vertical chûban; 26 x 19.3 cm (10 1/4 x 7 5/8 in.)
    Signed: Koryû ga [湖竜画]
  • Isoda Koryūsai (礒田 湖龍斎, 1735–1790), flourished: 1769 to 1790. The print lacks signature (signature erased).

    Attributed definitely to Koryūsai: Jacob Pins, #491 [p.202] - Saigyo Hoshi admiring Mount Fuji. Signature erased but convincingly attributed to Koryusai. Tikotin Museum, Haifa. Catalogue raisonné: Allen Hockley: A3-J-5 (p. 261).

    Saigyō Hōshi (西行 法師, 1118 – March 23, 1190) was a famous Japanese poet of the late Heian and early Kamakura period.

  • An unsigned print, presumably by Katsukawa Shunshō that presumably depicts a kabuki actor Ichikawa Monnosuke II. I was not able to find any reference of the image. Size: Hosoban. According to The actor's image. Print makers of the Katsukawa School. Timothy T. Clark and Osamu Ueda with Donald Jenkins. Naomi Noble Richard, editor The Art Institute of Chicago in association with Princeton  University Press, 1994, Ichikawa Monnosuke II was born in 1743, in Ōji Takinogawa, Edo. He died on October 19, 1974. His specialities were young male roles (wakashu) and male leads (tachi yaku). He was considered to be one of the four best young actors of his day.
  • Katsukawa Shun'ei. Signed: Shun'ei ga (春英画). Vertical Ōban. No reference whatsoever. Unidentified play, actors, roles, year, theatre. SOLD  
  • Print by Katsukawa Shun'ei that presumably depicts a kabuki actor Ichikawa Monnosuke II. I was not able to find any reference of the image. Size: Hosoban. SOLD  
  • Katsukawa Shun'ei (勝川 春英; 1762 – 1819).
    TITLE: Sawamura Sôjûrô III as Kakogawa Honzô.
    SERIES: Kanadehon Chūshingura (Kana practice book: Treasury of the loyal retainers").
    DATE: 1795
    Signed: Shun'ei ga (春英画). Publisher: Iwatoya Kisaburō, Marks 173/p.169. Vertical Ōban:  14.75 x 9.625 inch
    On 4th lunar month of 1795 Sôjûrô plays the roles of En'ya Hangan and Kakogawa Honzô in the drama "Kanadehon Chûshingura" at Miyakoza theater in Edo.
  • Katsukawa Shun'ei. The Sumo Bout between Yotsuguruma (right) and Yamaoroshi (left). Date: 1800 or 1805/06. Similar sheet can be found at Edo Tokyo Museum. Size: Vertical Ōban. Sumo wrestler Yotsuguruma Daihachi (1772 - 1809) first appeared in the records of national tournaments in winter of 1794. Then he lost 3 matches and won zero. He first won in the spring tournament of 1797 in a match against maegashira (the fifth-highest rank of sumo wrestlers) named Kougamine. Yamaoroshi Gengo (born 1762) came in at the winter tournament of 1799 . He was much more successful in his career than Yotsuguruma, but he had never won a tournament. It was the time of great Raiden, who won most of them. In the spring tournament of 1800 Yotsuguruma and Yamaoroshi fought against each other for the first time. Yotsuguruma lost. The next time they met on the ring was at the winter tournament of 1805, and again in 1806. Both matches were won by Yamaoroshi. Yamaoroshi retired in 1809; Yotsuguruma died in 1809.  
  • Artist: Katsukawa Shunkō [勝川 春好] (Japanese, 1743 – 1812).

    Actor: Matsumoto Kōshirō IV [[松本幸四郎]; other names: Omegawa Kyōjūrō, Ichikawa Komazō II, Ichikawa Somegorô I, Ichikawa Takejūrō, Segawa Kinji, Segawa Kingo] (Japanese, 1737 – 1802).

    Signed: Shunkō ga. Size: Hosoban; 14 x 33 cm. SOLD
  • Ichikawa Ebizō III (Matsumoto Kōshirō II, Ichikawa Danjūrō IV, 1711-1778) probably shown as Shinozuka Gorō in the Shibaraku scene of the play Ōyoroi Ebidō Shinozuka, performed at the Nakamura Theater in the 11th month of 1772 (Meiwa 9). This was the occasion when he celebrated his name change, from Matsumoto Kōshirō II to Ichikawa Ebizō III. The lobster or giant shrimp (ebi) upon the Ichikawa family crest (three concentric squares - three measures of rice) on his garment underscores the fact of the name change (ebi).  
  • Katsukawa Shunshō勝川 春章; 1726 – 19 January 1793).
    SIZE: 12.5 x 5.75 in.
  • Katsukawa Shunshō ( 勝川 春章; 1726 – 19 January 1793).

    Signed: Shunchô ga (春潮画); Censor's seal: kiwame (改印:極)

    Publisher:  Iwatoya Kisaburō (Eirindō); c. 1760s – 1832. Marks #173/p.169.

    Reference: MFA ACCESSION NUMBER 11.21263. Not in Pins.

    Act VII, Gion Ichiriki no ba ("The Ichiriki Teahouse at Gion") This act gives a taste of the bustling atmosphere of the Gion pleasure quarter in Kyoto. Yuranosuke is feigning a life of debauchery at the same teahouse to which Okaru has been indentured. Kudayū, the father of Sadakurō, arrives. He is now working for Moronō and his purpose is to discover whether Yuranosuke still plans revenge or not. He tests Yuranosuke's resolve by offering him food on the anniversary of their lord's death when he should be fasting. Yuranosuke is forced to accept. Yuranosuke's sword – the revered symbol of a samurai – is also found to be covered in rust. It would appear that Yuranosuke has no thoughts of revenge. But still unsure, Kudayū hides under the veranda. Now believing himself alone, Yuranosuke begins to read a secret letter scroll about preparations for the vendetta. On a higher balcony Okaru comes out to cool herself in the evening breeze and, noticing Yuranosuke close by, she also reads the letter reflected in her mirror. As Yuranosuke unrolls the scroll, Kudayū, too, examines the end which trails below the veranda. Suddenly, one of Okaru's hairpins drops to the floor and a shocked Yuranosuke quickly rolls up the scroll. Finding the end of the letter torn off, he realises that yet another person knows his secret and he must silence them both. Feigning merriment, he calls Okaru to come down and offers to buy out her contract. He goes off supposedly to fix the deal. Then Okaru's brother Heiemon enters and, hearing what has just happened, realises that Yuranosuke actually intends to keep her quiet by killing her. He persuades Okaru to let him kill her instead so as to save their honour and she agrees. Overhearing everything, Yuranosuke is now convinced of the pair's loyalty and stops them. He gives Okaru a sword and, guiding her hand, thrusts it through the floorboards to kill Kudayū. The main actor has to convey a wide variety of emotions between a fallen, drunkard rōnin and someone who in reality is quite different since he is only faking his weakness. This is called hara-gei or "belly acting", which means he has to perform from within to change characters. It is technically difficult to perform and takes a long time to learn, but once mastered the audience takes up on the actor's emotion. Emotions are also expressed through the colours of the costumes, a key element in kabuki. Gaudy and strong colours can convey foolish or joyful emotions, whereas severe or muted colours convey seriousness and focus.
  • Katsukawa Shunshō ( 勝川 春章; 1726 – 19 January 1793).

    Signed: Katsukawa Shunshô ga (勝川春章画).

    The size is somewhat larger than the standard pillar print (hashira-e): 16.3 x 67.7 cm.

    No references found so far.

  • The Seven Gods of Good Luck in the Takarabune (ship of fortune) with a crane (the phoenix) above them.

    Attributed to Katsukawa Shunshō, fl. 1726–92. Publisher: Uemura from Shiba (Edo). Marks "Publishers": U361|25-300: Uemura han (1793-1813). Marks "Artists, publishers...": Emiya Kichiemon (1688-1835). Artist signature absent. Looks very much like Pins #565 [p.223], but NOT the same. This exact design has not been found anywhere.

  • Kikukawa Eizan (菊川 英山, 1787 – July 17, 1867) Signed: Eizan hitsu (英山筆)

    Jacob Pins #972/p.341. Leiden, Rijksmuseum voor Volkenkunde.

    "The Lovers Miura-ya Komurasaki and Shirai Gonpachi: Tragic love stories taken from real life and dramatized were a staple of stage and print; the darkly romantic combination of desire and death was hugely popular in the eighteenth century. Hirai Gompachi was a warrior of the Tottori fief in western Japan who fled to Edo after committing a murder. He was apprehended and sentenced to death in 1679. His distraught lover, the courtesan Komurasaki, committed suicide at his grave." [MET]

     

    .

  • Kitagawa Tsukimaro (Kikumaro): 喜多川 月麿, fl. c. 1794–1836.

    Mother is playing with her child: they left playing with shadow lantern for freeing a turtle (Hojo-e, or "Rite for the Release of Living Beings").

    Signed: Tsukimaro hitsu (月麿筆); Publisher's mark; censor's seal: Kiwame + Yamaguchiya Tôbei gyōji seal (1811-14).

     
  • Kitagawa Utamaro (喜多川 歌麿; c. 1753 – 31 October 1806). Act III (Sandanme), from the series The Storehouse of Loyal Retainers (Chûshingura). Publisher Nishimuraya Yohachi (Eijudô). About 1801–02 (Kyôwa 1–2) Vertical ôban; 39.3 x 26 cm (15 1/2 x 10 1/4 in.). Reference: MFA ACCESSION NUMBER 11.14441 Ukiyo-e shûka 3 (1978), list #368.3; Shibui, Ukiyo-e zuten Utamaro (1964), 165.1.3; the series: Asano and Clark 1995, #s 383-5.
  • Kitagawa Utamaro. According to Chris Uhlenberg this is an illustration from the book Ehon koi no Onamaki, 3 vols, published in Kansei 11 (1799). Illustrated in b/w in: Hayashi Yoshikazu: Kitagawa Utamaro, in the series: Edo makura-e shi shusei, published in 1990, reissued 1994. Size: Chuban (25.5 x 18.5 cm), two book pages glued together.  
  • Kitagawa Utamaro. Illustration from book Ehon koi no Onamaki, published in 1799. Reference found by Chris Uhlenbeck: he found one of the designs in Hayashi Yoshikazu's 20-volume set Edo makura-e shi shusei: Kitagawa Utamaro. Size: Chuban (25.5 x 18.5 cm), two book pages glued together.  
  • Kitagawa Utamaro. Illustration from the book Ehon koi no Onamaki. Cited at Hayashi Yoshikazu's 20-volume set Edo makura-e shi shusei: Kitagawa Utamaro. Size: Chuban (25.5 x 18.5 cm), two book pages glued together.  
  • Artist: Kitagawa Utamaro [喜多川 歌麿] (Japanese, c. 1753 – 1806) "This uncommon half-size horizontal ōban ... is most likely one design from a set of twelve prints issued late in Utamaro's life" [Japanese Erotic Fantasies, Hotei Publishing, 2005, p. 143, pl. 47].  Half-size horizontal ōban must be 12.7 x 38 cm. Richard Waldman and Chris Uhlenbeck say it's tanzaku size (13 x 43 cm). In reality, the prints of this series measure 17 x 38 cm, which corresponds exactly to horizontal o-hosoban paper size. I managed to assemble 11 of allegedly 12 designs. 7 of them have genitals colored by hand. It's hard to tell whether it was done by the publisher on demand of a peculiar buyer, or by the owner of the prints who considered the black and white privy parts unnatural. My sequencing of the prints is arbitrary. Transcription of the text may help find the correct order. As Japanese Erotic Fantasies put it: "a couple engaged in love-making, their stare fixed outside the picture plane". This is the only image of series that has a reference in available western literature, and the only one found in museum collections: Rijksmuseum Amsterdam (RP-P-1999-2001-16); reference: Fukuda (ed.) (1990), pls. 11-2. The scene of this print looks quite similar to that of the Kiyonaga's Sode no maki:  The woman is "a young lady-in-waiting of Shogun's Court or Daimyō's Mansion, enjoying a rare outing from her tedious chores" [Richard Lane]. She is fully dressed in her outer cloak (shikake), white paper hat (agebōshi or tsunokakushi), and toed socks (tabi).  A book or maybe, onkotogami (roll of tissues known as 'paper for honourable act' ) is still in the folds of her kimono. She is holding an open fan, either to cover her and her lover's faces from an unsolicited witness or to bring some fresh air to their joined lips. The pair just started their sexual intercourse. A scene from medieval times. A courtier in eboshi cap having sex with an aristocratic young woman with a long straight hairstyle (suihatsu). Completely naked couple in the moment of ejaculation. Lavish garments with paulownia leaves on a yellow background counterbalance the white bodies on red bedding. The form of a woman's cheeks is telling, but I don't know about what. Maybe her advanced age? The pose of the couple and the overall composition are similar to that of the previous sheet. Though the lovers are dressed, and the woman's hairdo is well kept. The male looks older and the woman - younger.   A man takes a young maid from behind. She clenches the sleeve of her kimono in her teeth; it's either the moment of penetration (beginning of intercourse) or of her orgasm (the end of it).   This seems to be a forced intercourse between a lackey with extensive bodily hair and a young maid from the same household. This design is very much like the other one presented below, which is described at Japanese Erotic Fantasies on page 136 (pl. 43b) as follows: "The viewer peers through a mosquito net to see a child fast asleep, while his mother or wet-nurse moves towards her partner. On our print there is no child; instead of a sleeping baby, there is a roll of onkotogami. Fewer objects make the overall image concise, almost laconic in comparison with the Ehon hana fubuki (1802) design: A young couple in a moment of true love. He is listening to the beating of her heart. This is a moment of true love between an old monk and a young samurai. The latter even did not take of his socks (tabi). From Japanese Erotic Fantasies: "Boats played a crucial role in the workings of Yoshiwara, as they were the primary means of transport to the district. During the hot summer months, trips on pleasure boats were also a favourite pastime. Sex aboard a boat is a recurrent theme in shunga". The last print that I am currently lacking and hunting for: I know where it is, but I cannot reach it... yet.
  • Santō Kyōden (山東 京伝, September 13, 1761 Edo – October 27, 1816) was a Japanese poet, writer and artist in the Edo period. He studied ukiyo-e under master Kitao Shigemasa (北尾 重政) [see SVJP-0006], and began illustrating kibyōshi under the pseudonym of Kitao Masanobu (北尾 政寅).

    Signed: Masunobu ga.

    "Parody of the Nō Play Chōryō" (elsewhere) or "Parody of Huáng Shigōng and Zhāng Liáng" (David Waterhouse, The Harunobu Decade, Hotei Publishing, 2013, v. 2, №651). "The story [...] is about an encounter between the Chinese government minister Chôryô (Zhāng Liáng) and the legendary elder Kôsekikô (Huáng Shigōng) in the 3rd century BC. While riding a mule across a bridge, Kôsekikô dropped his sandal. Chôryô returned it to him. As a reward, Kôsekikô gave Chôryô a book of military strategy. Later, Chôryô helped to establish the Han Dynasty (207 BC-AD 220)." [The Walters Art Museum]

    References:

    Waterhouse, The Harunobu Decade (2013), #651; Ukiyo-e shûka supp. 2 (1982), pl. 625; Pins, The Japanese Pillar Print (1982), #274/p.145;  J. Kurth, Die Geschichte..., vol. II, Leipzig, 1928; S. Kikuchi, Ukiyo-e, 1966.

  • Ebisu drawing wakamizu, the first water drawn from a well on the New Year. Kitao Shigemasa (北尾 重政, 1739 – 8 March 1820). Signed: Shigemasa. Publisher's mark: Nishimuraya Yohachi.

    References:

    Jacob Pins #547 [p.217] - Ebisu drawing wakamizu, the first water drawn from a well on the New Year. TNM II (Tokyo National Museum Catalogue vol. 2) #1373.

  • Woman Looking out a Round Window at a Woman with a Komusō Hat.

    Artist Koikawa Harumasa (a.k.a. Banki): fl. 1801–18. Wikipedia: Koikawa Harumasa (恋川 春政; active 1800–1820), later called Banki Harumasa (晩器 春政). Associated with Katsukawa school.

    Signed: Banki ga (on the bamboo flower container in the background). Censor's seal: kiwame. Mark of unidentified publisher, Genshoku #1017; Marks U084 Ibiko, p. 387.

    References:

    Jacob Pins #828.

    MFA, Boston #54.364.

  • Ogata Gekkō [尾形月耕] (Japanese, 1859 – 1920). An uchiwa-e (fan-print) of advertisement of tobacco of Kagoshima Prefecture, c. 1890 (Meiji Period). Barefoot Tengu* is sitting on a torii (entrance to a Shinto shrine), smoking a cigarette through a mouthpiece. _______ * Tengu [天狗] (heavenly dog) is a type of legendary creature found in Japanese folk religion and are also considered a type of Shinto god (kami) or yōkai (supernatural beings).
  • Saikotei Shibakuni (active 1821-1826). Osaka school. Play: Kinoshitakage Hazuma Gassen. Theatre: Nakamura-za /Naka-za (Osaka). Date: 7/1826. Horizontal oban diptych. SV: Nakamura Matsue III (Nakamura Tomijuro II) as female, Nakamura Utaemon III (Nakamura Shikan I) as a male. Publisher: Honya Seishichi [Marks 25-527 | 123f], Honsei, 1817-1838.
  • Attributed to Suzuki Harunobu (Japanese: 鈴木 春信; c. 1725 – 7 July 1770). Sunga. Woman dreaming of making love. British museum attributes to Ippitsusai Buncho (一筆斉文調).
  • Bandō Mitsugorō III as Daihanji Kiyozumi and Arashi Koroku IV as Koganosuke in kabuki play Imoseyama, an example of womanly virtue (Imoseyama onna teikin). 大判事清澄 坂東三津五郎」(三代)・「久我之助 嵐小六」(四代) Artist: Shunkōsai Hokushū [春好斎北洲] (Japanese, fl. 1802 – 1832) Year: 1821 (3rd month). MFA description: “The Kabuki play Mount Imo and Mount Se: An Exemplary Tale of Womanly Virtue (Imoseyama onna teikin), originally based on a puppet play, is set in ancient Japan when the Soga clan served as regents to the emperor. Two children, Hinadori and Koganosuke, of rival court families, are held hostage under orders from the tyrant Soga no Iruka to ensure their families do not revolt. The children fall in love, but rather than create conflicts for their families they each vow to die by suicide. When the parents learn of their plans, they resolve to cooperate to overthrow Iruka. Here Koganosuke and his father Kiyozumi are shown; a companion sheet on the left would have shown Hinadori and her mother Sadaka.” The play Imoseyama, an example of womanly virtue (Imoseyama onna teikin), was staged at Osaka's Kado Shibai (Kadoza, Kado Gekijô, Kado no Shibai) from 3/1821. According to Herwig, it is the right sheet of a diptych (see below). MFA Accession number: 2011.128 Kabuki actors: Bandō Mitsugorō III [三代目 坂東 三津五郎] (Japanese, 1775 – 1831); other names: Bandō Minosuke I, Morita Kanjirô II, Bandō Mitahachi I, Bandō Minosuke I, Bandō Mitahachi I. Arashi Koroku IV [四代目嵐小六] (Japanese, 1783 – 1826)
    Ref.: [LIB-1197.2016] Arendie and Henk Herwig. Heroes of the kabuki stage: an introduction to kabuki with retellings of famous plays, illustrated by woodblock prints. — Amsterdam: Hotei Publishing, 2004; p. 72:
    Ref: [LIB-2973.2022] Ukiyo-e: A journey through the Floating World / Exhibition catalogue (Japan, Jan-Jul 2014). — The Yomiuri Shimbun, 2014; № 358, p. 226. "Bandō Mitsugorō III as Grand arbiter Kiyosumi and Arashi Koroku IV as Koganosuke":
  • Bando Mitsugorō III as Lady Iwafuji and Nakamura Matsue III as Lady Onoe, 1821.「局岩ふじ 坂東三津五郎」(三代)、「中老尾上 中村松江」(三代) in kabuki play Kagamiyama Kokyô no Nishikie [鏡山旧錦繪] (Mirror mountain: A women’s treasury of loyalty); author: Yô Yôdai. Artist: Shunkōsai Hokushū (春好斎 北洲), who is also known as Shunkō IV, active from about 1802 to 1832. Actors: Bandō Mitsugorō III [三代目 坂東 三津五郎] (Japanese, 1775 – 1831); other names: Bandō Minosuke I, Morita Kanjirô II, Bandō Mitahachi I, Bandō Minosuke I, Bandō Mitahachi I. Nakamura Matsue III [三代目中村松江] (Japanese, 1786-1855); other names: Nakamura Sankō I, Nakamura Tomijūrō II, Ichikawa Kumatarō. Year: 1821 (Bunsei 4), 1st month. Publisher: Wataya Kihei (Wataki) (Japanese, fl. c. 1809 – 1885) Signed Shunkôsai Hokushû ga 春好斎北洲画. MFA Accession № 11.35375. MFA description: "Play: Keisei Kagamiyama (Mirror Mountain, a Courtesan Play). Theatre: Kado けいせい双鏡山(けいせいかがみやま)角.  Ref.: [LIB-1193.2013] Leiter. Kabuki Encyclopedia, p. 156; [LIB-0879-2.2015] Kabuki plays on stage (vol. 2): 1773-1799, pp. 172-212.
  •   The print lacks signature. It is attributed by some to Suzuki Harunobu and by the others to Isoda Koryūsai.

    Attributed to Koryūsai: Pins #517/p.209, c. 1775 [AIC II: Clarence Buckingham Collection, 1925.2772], Ukiyo-e Taisei IV; Vignier & Inada, 1911; Ritsumeikan University Z0165-239.

    Attributed to Harunobu: Pins #239/p.132.; BM 1906,1220,0.85;

  • Artist (attributed, no signature): Suzuki Harunobu [鈴木 春信] (Japanese, c. 1725 – 1770). The title is taken from [LIB-1478.2013] Gian Carlo Calza, Stefania Piotti. Poem of the pillow and other stories. — Phaidon Press, 2010; pp. 148-9. Alternative title: Man sucking woman's breast and a cat sitting under a bonsai tree. The open book beside the couple reads 子春 (Koharu). Woodblock print from the series Mirror Picture of Japan (Wakoku kagami);  Size: Horizontal chuban; 21 x 26 cm.  
  • A shunga (erotic) print by Suzuki Harunobu  [鈴木 春信] (Japanese, c. 1725 – 1770) depicting a woman making love with a man in the palanquin (のりもの/乗り物) while the other woman "ties a sash about her hips below her obi."  The sheet is not signed; however, it is attributed to Harunobu. A reference image can be found in the Metropolitan Museum (NY) collection, Accession Number JP1635:

    http://www.metmuseum.org/art/collection/search/45071

    According to the MET "the palanquin ... has carried these courtesans to the shore for a spring outing". Some time ago, a similar print was sold by Richard Kruml (description: A chuban shunga print showing the occupant of a kago in flagrante with one of the porters, having seized the opportunity of a stop on the journey. Published late 1760s. Rare). Another copy was sold at Sotheby's in Paris for €3,360 on November 27, 2002 (Lot 24), with a reproduction of the print's detail and description on p. 39: Suzuki Harunobu (1725 – 1770) | Shunga: couple dans un palanquin, vers 1768-1770, non-signe, cachet non identifé, cachets Charles Mitchell, Huguette Berès, Format chuban, 20.1 x 28.6 cm | 3000 – 4000 € | Il s’agit probablement de trois voyageurs, l’un d’entre eux debout près du palanquin faisant mine d’ignorer la scène. Bibliographie: Delay p. 87. Reference: [LIB-3121.2022] Sotheby's: Collection Huguette Berès – Estampes, dessins et livres illustrés japonais / 2 volumes; vol. 1. — Paris: Sotheby's, 2002.
  • Unsigned print, attributed to Suzuki Harunobu. Erotic scene on open veranda with a winter landscape on background.
  • Suzuki Harunobu (鈴木 春信c. 1725 – 15 July 1770).

    The Ide Jewel River, a Famous Place in Yamashiro Province (Ide no Tamagawa, Yamashiro no meisho), from the series The Six Jewel Rivers in Popular Customs (Fûzoku Mu Tamagawa).

    Signed: Harunobu ga

    Inscription - Poem: Koma tomete/ nao mizu kawan/ yamabuki no/ hana no tsuyu sou/ Ide no Tamagawa

    References:

    MFA # 21.4540.

    Waterhouse cat. #562; Pins, The Japanese Pillar Print (1982), #139; Ukiyo-e shûka 4 (1979), list #795.4, and supp. 2 (1982), pl. 565; Gentles, AIC cat. II (1965), p. 125, #201.

  • Torii Kiyomitsu II (Kiyomine), Japanese, 1787–1868. Courtesan and her Komura (Doll Festival). Series: Furyu Goyo no Matsu (Customs of 5 Pine Needles, the 5 great festivals). Publisher: Tsuruya Kiemon [Marks: 553].  
  • Torii Kiyonaga (1752-1815) Color woodblock print: hashira-e, 68.9 x 12.1 cm. DATE: 1783. Signed: Kiyonaga ga Publisher: Eijudō (Nishimuraya Yohachi) "Young musician dreams of being abducted by a ruffian. Long hours on duty have exhausted this young musician who sits sleeping with her shamisen and book placed on the ground in front of her. In her dream, she is being abducted by a ruffian who has stripped her of her clothing" [LIB-1474.2018: Important Japanese prints from the collection of Henry Steiner. Catalogue № 14. — NY: Sebastian Izzard LLC, 2018.]

    The Japanese Pillar Print. Hashira-e. Jacob Pins. Foreword by Roger Keyes. Robert G. Sawers Publishing, London, 1982 [LIB-1543.2018 in this collection] -> page 262 №703: A young woman dreaming of rape and robbery. 1783. Hirano.

    MFA: ACCESSION NUMBER 21.5546: Young Woman Music Teacher Dreaming of a Robbery [追剥の夢を見る三味線師匠]. Edo period, about 1783 (Tenmei 3). Artist Torii Kiyonaga (1752–1815), Publisher Nishimuraya Yohachi (Eijudô). Harvard Museums Object Number 1916.586: Female Musician Dreaming of Robbery. Edo period, circa 1783. Torii Kiyonaga, Japanese (1752 - 1815) . Published by Nishimuraya Yohachi.  
  • Artist: Torii Kiyonaga [鳥居 清長] (Japanese, 1752 – 1815) Color woodblock print: makimono-e (11.4 x 65.4 cm). Year: c. 1785. Three sheets of the series of twelve, № 6, № 9, and № 11, "from Kiyonaga's most idiosyncratic and celebrated series of pornography. It was designed as part of a miniature handscroll (makimono) to place in one's sleeve, where it was carried both for its stimulatory and for its talismanic properties." [LIB-1474.2018Important Japanese prints from the collection of Henry Steiner by Sebastian Izzard.]  

    Picture № 6. (31d in LIB-2971.2022)

    № 6: "The woman's blackened teeth indicate that she is a wife. This middle-aged couple is relaxing and drowsing after lovemaking. The scene is peaceful now., but the pillow cast aside hints at their earlier, passionate lovemaking".

    Picture № 9.

    № 9: "This looks to be the first sexual experience of a young woman of a well-to-do family, who covers her mouth shyly. The more experienced man moistens his fingers with saliva, eager to explore the young woman's body".

    Picture № 11. (31g in LIB-2971.2022)

    № 11: "The woman wears a so-called Iwata sash signalling that she is pregnant. The man approaches from behind so as not to put pressure on her stomach. He shows care and gentle consideration toward his pregnant wife, who appears relaxed". Picture descriptions from Shunga: Sex and Pleasure in Japanese art. Edited by Timothy Clark, C. Andrew Gerstle, Aki Ishigami, Akiki Yano. Hotei Publishing, 2013. Ref.: [LIB-2971.2022] Chris Uhlenbeck, Margarita Winkel. Japanese erotic fantasies sexual imagery of the Edo period. — Amsterdam: Hotei Publishing, ©2005; p. 118-9 (№ 31).
  • Torii Kiyonaga (鳥居 清長; 1752 – June 28, 1815) Signed: Kiyonaga ga (清長画)

    References: No references whatsoever, not in Pins.

  • Artist: Toyohara Chikanobu [豊原周延] (Japanese, 1838 – 1912) Signed: Chikanobu ga [周延画] Publisher: [ 東京掘江町] Tokyo Horiemachi | [えん市製] Enshi-sei. Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 192 x 172 mm. Actors: Female: Bandō Kakitsu I in the role of Shizuka Gozen [静御前]. Male: Ichikawa Sadanji I in the role of Kitsune Tadanobu [狐忠信], a.k.a. Satō Tadanobu [佐藤 忠信]. Bandō Kakitsu I [初代 坂東 家橘] (Japanese, 1847 – 1893); other names: Ichimura Kakitsu V, Ichimura Uzaemon XIV, Ichimura Kakitsu V, Ichimura Uzaemon XIV, Ichimura Takematsu III. Ichikawa Sadanji I [市川左団次] (Japanese, 1842 – 1904); other names: Ichikawa Shōjaku I, Ichikawa Koyone, Ichikawa Tatsuzō.
  • Artist: Toyohara Chikanobu [豊原周延] (Japanese, 1838 – 1912) Signed: Chikanobu hitsu [周延筆] Publisher: [ 東京掘江町] Tokyo Horiemachi | [えん市製] Enshi-sei. Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 192 x 172 mm. Possibly Iwai Kumesaburō IV [岩井粂三郎] (1856 – 1886) a.k.a. Iwai Hisajirō III [岩井久次郎] in the role of Ono no Komachi [小野乃小町] and Nakamura Shikan IV [中村芝翫] in the role of Kisen Hōshi [喜せん法師]. Play: The Six Immortal Poets in Colorful Guises [六歌仙体綵] (Rokkasen Sugata no irodori). Inscription: Left: Kisen [喜せん] | Shikan [芝翫]  Right: Komachi [小町] | Kumesaburō [粂三郎]. Actors: Iwai Kumesaburō IV [岩井粂三郎] (1856 – 1886) a.k.a. Iwai Hisajirō III [岩井久次郎]. Nakamura Shikan IV [中村芝翫] (Japanese, 1831 –  1899); other names: Nakamura Fukusuke I [中村福助], Nakamura Masanosuke I, Nakamura Komasaburō, Nakamura Tamatarō I.
  • Artist: Tsukioka Tanka [旦霞] (Japanese, fl. c. 1830s – 1840s). Publisher: Enshūya Matabei [遠州屋又兵衛] (Japanese, fl. c. 1768 – 1881); seal: Enmata. Title: Picture of Fuji, Tsukuba and Sumida River [富士筑波隅田川の圖] (フジ ツクバ スミダガワ ノ ズ | Fuji Tsukuba Sumidagawa no zu). Date seal 巳 + kiwame: Tenpō 4 (1833). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 235 x 302 mm, aizuri-e. Only four prints are known from this artist, all fans: (1) National Diet Library 2542868:
    (2) Ritsumeikan University mai30_07: (3) RISD Museum 34.334:
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川 貞秀], a.k.a. Gountei Sadahide [五雲亭 貞秀] (1807 – c. 1878/9). Publisher: Iseya Ichiemon [伊勢屋市右衛門] (Japanese, fl. c 1823 – 1864), seal name Kaku-Tsuji [角辻]. Signed: Gountei Sadahide ga [五雲亭貞秀画] Censor's seal: kiwame, date seal: Tenpō 3 (1832). Size: Uncut fan print (uchiwa-e); 218 x 282 mm. Portrait of a young woman dressed in a green kimono decorated with arabesque (karakusa) and flowers, her black obi adorned with a dragon, in a western-style frame, on a blue background; and a painting of a parrot on a pomegranate tree. A similar design was used by Sadahide in 1860, described in detail by Sebastian Izzard in his Japanese Prints of the Mid-Nineteenth Century: 1830–1865, September 20–October 24, 2006 exhibition: Picture of a Curio Shop in Yokohama: reverse painting on glass of a crimson parrot, coloured copperplate engraving of a mother and child (Yokohama urimono mise no zu: gyokuban abura-e, doban-e saishiki). Colour woodblock print: oban tate-e, 143/8 x 93/4 in. (36.5 x 24.8 cm.); Man-en I/3 (3/1860) Series: Picture of Goods for Sale in Yokohama (Yokohama urimono zue no uchi) Signature: Gountei Sadahide ga, double toshidama seal Publisher: Daikokuya Kinnosuke.
  • Artist: Utagawa Fusatane [歌川 房種] (Japanese, fl. 1854 – 1889), other names: Ippyosai; Isshosai; Murai Seima; Utagawa Seimas; Osai; Signed: Ōsai Fusatane Hitsu [桜斎房種筆] in a cartouche, with a round stamp. Block carver: Watanabe Yatarō (Japanese, 1850 – 1913); seal [彫弥太] – Hori Yata (Friese 2009b: 117). Publisher [板元] (Hammoto): Satō Ise [佐藤いせ], address: Horiechō, Nichōme, ichi-banchi [堀江町二丁目一番地] Publication date [御届] (otodoke): Meiji 10th year, 3rd month, 22nd day (1877). Artist [画工] (Gakō): Murai Seima [村井 静馬], address: Honjo-Sotodechō, 18 [本所外手丁十八番地]. Uncut fan print (uchiwa-e), 236 x 297 mm, depicting two harlots or courtesans playing [娼妓あそび] (shōgi asobi) go game in the famous Kinpeiro [金瓶楼内] brothel in New Yoshiwara in Tokyo. In the courtesan's name, the second character seems to be 紫 (Murasaki); the first character is unclear, so we do not know her name yet.
  • Artist: Utagawa Hiroshige II (二代目 歌川広重] (Japanese, 1826 – 1869). Signed: Hiroshige ga. Publisher: Enshūya Matabei [遠州屋又兵衛] (Japanese, fl. c. 1768 – 1881); (Enmata [遠又]), seal 22-009 (Marks). Block carver: Matsushima Masakichi (Japanese, fl. c. 1847-65); seal: [松嶋彫政] – Hori Masa (Frieze, 2009: 142). Combined date seal and kiwame censor seal: Bunkyū 2 (1862). Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 230 x 298 mm Series: Three Famous Views in Ise [伊勢名所三景] (Ise meisho sankei).
  • Artist: Utagawa Hiroshige II (二代目 歌川広重] (Japanese, 1826 – 1869). Signed: Hiroshige ga. Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862); seal: Hanmoto, Ue [板元 上] (Marks 19-047 | 156d). Combined date seal and kiwame censor seal: Bunkyū 2 (1862) Media: Fan print (uchiwa-e, 団扇絵), 230 x 296 mm.
  • Kominato in Awa province [Awa Kominato] – one of five fan prints in the series Famous places in the Bōsō peninsula [Bōsō meisho], devoted to the trip undertaken by Hiroshige in 1852 to Bōsō peninsula (present-day Chiba prefecture). “Two fashionably dressed women beside the veranda of a wayside inn gaze out over Uchiura Bay toward the Tanjō Temple on the far shore, as a boat sets out to the sea from the fishing hamlet of Kominato. …Hiroshige’s viewpoint is from the lower slopes of Mount Kiyosumi”. Ref: Sebastian Izzard. Important Japanese Prints 1830–1860 March 14–20, 2020 exhibition [LIB-2398.2020], №. 52. Not in Faulkner's Hiroshige Fan Prints. Artist: Utagawa Hiroshige [歌川 広重] a.k.a. Andō Hiroshige [安藤 広重] (Japanese, 1797 – 1858). Publisher: Tsujiya Yasubei [辻屋安兵衛] Kinkaido [錦魁堂] (Japanese, c. 1842 – 1863) Date seal and double nanushi censor seal: Mera & Watanabe; Kaei 5, 11th month (1852). Signed: Hiroshige ga [広重 画] in a red cartouche. Size: Fan print (Aiban yoko-e uchiwa-e); 225 x 292 mm.
  • The Bay of Kuroto in Kazusa province [Kazusa Kuroto no ura]  – an uncut fan print showing "Three women, wearing stylish cotton summer robes are shown in a skiff, admiring the view of Mount Fuji while looking back at the other passengers being helped into small boats". From the series: Views of famous places in the provinces [Shokoku meisho zue]. Ref: Sebastian Izzard. Important Japanese Prints 1830–1860 March 14–20, 2020 exhibition [LIB-2398.2020], №. 53. Not in Faulkner's Hiroshige Fan Prints, however, there are three other prints from the series, under № 95, 96 and 97 on p. 95. Artist: Utagawa Hiroshige [歌川 広重] a.k.a. Andō Hiroshige [安藤 広重] (Japanese, 1797 – 1858). Publisher: Iseya Sōemon [伊勢屋惣右衛門] (Japanese, c. 1776 – 1862). Date seal: 2/1855 Signed: Hiroshige ga. Censor's seal: aratame (certified) and date. Publisher's seal: Iseya Sōemon. Size: Aiban yoko-e uchiwa-e; 22.9 x 29.8 cm
  • One of five fan prints from the series The Pride of Edo Compared to the Five Elements [Edo jiman mitate gogyo]. Artist: Utagawa Hiroshige [歌川 広重] a.k.a. Andō Hiroshige [安藤 広重] (Japanese, 1797 – 1858). Publisher: Ibaya Kyubei [伊場屋 久兵衛] (Japanese, fl. 1804 – 1851). Signed: Hiroshige ga Censor’s seal: Muramatsu Publisher's seal: Kinseido (Ibaya Kyubei) The text in the fan-shaped cartouche reads: "Water: The Square Aqueduct that Crosses by Suido Bridge Suggests the comparison of Ochanomizu to Water [Mizu: Ochanomizu josui no himasu Suidobashi areba gogyo no uchi mizu ni nazorau]". Ref: Rupert Faulkner. Hiroshige Fan Prints. Victoria and Albert Museum. Far Eastern Series. Hardcover - Harry N. Abrams, Inc. - 2001 [LIB-1344.2017] № 22, p. 51. Comment from Sebastian Izzard: This series of five prints features full-length figures of women set in landscapes around Edo compared to the five natural elements: fire, water, earth, wood, and metal. A preparatory drawing for the “Wood” image, featuring a woman crossing a bridge in the snow at the timber yards of Fukagawa, is owned by the Kanagawa Prefectural Museum of History in Yokohama. A preparatory drawing also exists for the “Earth” image, which portrays a woman seated on a bench at Nakabashi, for which no print is extant. Two examples exist of the “Fire” subject, which pictures a woman holding a lantern at night on an embankment, while in the river behind her fishermen employ fire to trap their catch. The “Water” image depicts a woman on a pleasure boat on the Ocha-no-mizu waterway. One example of the “Metal” subject is known, which was included in Izzard's Important Japanese Prints 1830–1860 March 14–20, 2020 exhibition [LIB-2398.2020], as №. 51.

    Metal. Izzard, 2020.

    Fire. Faulkner, 2001.