-
DJ: Н. И. ГРЕЧ | ЗАПИСКИ | О МОЕЙ ЖИЗНИ | ACADEMIA || Duplicate title: ПАМЯТНИКИ | ЛИТЕРАТУРНОГО | БЫТА | ЗАПИСКИ О МОЕЙ ЖИЗНИ | Н. И. ГРЕЧА | «ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | MCMXXX || Title page: Н. И. ГРЕЧ | ЗАПИСКИ | О МОЕЙ ЖИЗНИ | ТЕКСТ ПО РУКОПИСИ | ПОД РЕДАКЦИЕЙ | И С КОММЕНТАРИЯМИ | ИВАНОВА-РАЗУМНИКА | И Д. М. ПИНЕСА | «ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | MCMXXX || Title verso: ПЕРЕПЛЕТ | И СУПЕР-ОБЛОЖКА ПО РИСУНКАМ | ХУД. А. А. УШИНА | {imprint} || Pagination: [1-5] 6-896; illustrations within pagination + photomechanical frontispiece w/guard. Collation: 8vo; 1-568 (total 448 leaves + 1 plate). Binding: 18.5 x 13 cm; stamped green cloth, border to boards, elements and lettering to spine; letterpress dust jacket. Print run: 5070 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №402, p. 210. Contributors: Греч, Николай Иванович (Russian, 1787 – 1867) – author. Иванов-Разумник, Разумник Васильевич [Ivanov-Razoumnik] (Russian, 1878 – 1946) – editor, commentator. Пинес Дмитрий Михайлович (Russian, 1891-1937) – editor, commentator, shot by a firing squad. Ушин, Алексей Алексеевич (Russian, 1904 – 1942) – artist, died in the besieged Leningrad.
-
Paperback brochure, 17.5 x 12.8 cm, in publisher’s wrappers, blue and brown lettering in an architectural frame to front, publisher’s device and price in blue to back; errata slip laid in; pp.: [1-6] 7-76 [4]; collated 8vo: 1-58, total 40 leaves. Title-page (red and black): ИЗДАТЕЛЬСТВО | “ACADEMIA” | КАТАЛОГ ИЗДАНИЙ | 1929—1933 | С ПРИЛОЖЕНИЕМ ПЛАНА | ИЗДАНИЙ НА ТРЕХЛЕТИЕ | 1933—1935 | МОСКВА—ЛЕНИНГРАД | 1932 || Print run: 10,000 copies.
-
Title page: АПОЛЛОН ГРИГОРЬЕВ | ВОСПОМИНАНИЯ | РЕДАКЦИЯ И КОММЕНТАРИИ | ИВАНОВА – РАЗУМНИКА | « ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | 1930 || Duplicate title: ПАМЯТНИКИ | ЛИТЕРАТУРНОГО | БЫТА | ВОСПОМИНАНИЯ | АПОЛЛОНА ГРИГОРЬЕВА | И ВОСПОМИНАНИЯ О НЕМ | «ACADEMIA» | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД | 1930 || Title verso: Супер-обложка | худ. В. М. Конашевича | Тиснение на переплете | худ. А. А. Ушина | {imprint} || Print run: 5070 copies. Pagination: [i-v] vi-viii, [1-3] 4-697 [3]. Collation: 8vo; π4, 1-428, Ω14 (total 345 leaves) + 1 plate (photomechanical portrait frontispiece). Note: 11 unsigned. Binding: 18 x 13 cm; purple cloth, gilt-stamped with geometrical design, gilt lettering to spine, pictorial DJ (short, 16 cm). Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 403, p.210. Григорьев, Аполлон Александрович (Russian, 1822 – 1864) – character, author. Конашевич, Владимир Михайлович (Russian, 1888 – 1963) – artist. Ушин, Алексей Алексеевич (Russian, 1904 – 1942) – artist.
-
Frontispiece: ИНОСТРАННЫЕ МЕМУАРЫ Под общей редакцией | И. Т. Смилги | ОММЕР ДЕ ГЕЛЛЬ | «Academia» | Москва—Ленинград || Title page: ОММЕР ДЕ ГЕЛЛЬ | ПИСЬМА и ЗАПИСКИ | Редакция, вступительная статья и примечания| М. М. Чистяковой | ACADEMIA | 1933 || Title verso: Супер-обложка и переплет | по рисункам Н. П. Дмитревского || Pagination: [1-6] 7-464 [8], ill. Collation: 8vo; [1]-298, 304 + 8 plates (photomechanical), one of them folded. Binding: 17.5 x 13.5 cm, original purple cloth, white lettering to spine, vignette to front board, pictorial DJ. Print run: 5300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): № 564, p.236. Вяземский, Павел Петрович (Russian, 1820 – 1888) – author. A famous literary forgery and mystification in the history of Russian literature. The fictitious author – Оммер де Гелль – was an existing human being: Adèle Hommaire de Hell, née Hériot (French, 1819 — 1883), a French writier. The fictitious matter of the book was not proven before 1935. The details can be found here.
-
Dust jacket: Pictorial floral ornament, lettering in a central medallion: ЖИЗНЬ | БЕНВЕНУТО | ЧЕЛЛИНИ | {ACADEMIA} || Title page in black and red in a pictorial frame: ЖИЗНЬ | БЕНВЕНУТО, | СЫНА МАЭСТРО | ДЖОВАННИ | ЧЕЛЛИНИ, | ФЛОРЕНТИНЦА, | НАПИСАННАЯ | ИМ САМИМ | ВО ФЛОРЕНЦИИ |{√}| ПЕРЕВОД, ПРИМЕЧА | НИЯ И ПОСЛЕСЛОВИЕ | М. ЛОЗИНСКОГО | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ | СТАТЬЯ | А. К. ДЖИВЕЛЕГОВА | ACADEMIA | МОСКВА~ЛЕНИНГРАД | M.CM.XXXI || Frontispiece: ПАМЯТНИКИ | ХУДОЖЕСТВЕННОГО | И ОБЩЕСТВЕННОГО | БЫТА |{√}| ЖИЗНЬ | БЕНВЕНУТО | ЧЕЛЛИНИ |{√}| ACADEMIA | МОСКВА~ЛЕНИНГРАД | M.CM.XXXI || Title verso: LA VITA DI BENVENUTO DI Mo GIOVANNI | CELLINI FIORENTINO | scritta per lui medesimo in Firenze | […] | Рисунки титулов, переплета и супер-обложки И. Ф. Реберга |[…]| 6 – 10 тысяча || Pagination: [1-5] 6-735 [736], 30 photomechanical plates (incl. portrait) Collation : [1]8 2-468 + 15 leaves of plates extraneous to collation, total 383 leaves. Binding: publisher’s burgundy cloth, gilt-stamped to front, blind-stamped to back board, gilt lettering to spine, pictorial DJ. Print run: 5,250 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №473, p. 220 (in 1932 section). Contributors: Benvenuto Cellini (Italian, 1500 – 1571) – author. Алексей Карпович Дживелегов (Russian, 1875 – 1952) – editor. Михаил Леонидович Лозинский (Russian, 1886 – 1955) – translator. Иван Фёдорович Рерберг (Russian, 1892 – 1957) – artist.
-
Гвиччардини Франческо. Сочинения. Вступительная статья и редакция Алексея Карповича Дживелегова. Пер.М.Фельдштейна. -- М.: Academia, 1934. -- 552 стр. Тираж: 5300 экз.
Заметки о делах политических и гражданских. Семейная хроника. Воспомнинания о себе самом.
Серия: "Итальянская литература" под общей редакцией А. К. Дживелегова.
-
Title page: АЛЕССАНДРО МАНЦОНИ | ОБРУЧЕННЫЕ | ПОВЕСТЬ ИЗ ИСТОРИИ | МИЛАНА XVII ВЕКА | ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИИ | И. И. ШИТЦА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | А. К ДЖИВЕЛЕГОВА | ACADEMIA | 1936 || Frontispiece: ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ПОД ОБЩЕЙ РЕДАКЦИЕЙ А. К ДЖИВЕЛЕГОВА | АЛЕССАНДРО | МАНЦОНИ | 1785 — 1873 | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД || Title verso: ALESSANDRO MANZONI | I PROMESSI SPOSI | Иллюстрации — автолитография | Е. Д. Белухи | Титула и переплет | по его же рисунку || Pagination: [i-vii] viii-xxxviii [2] [2] 3-946 [8] + 15 leaves of illustrations. Collation: [I]8 II8 III4 1-598 ⅛605 + 5 leaves of plates + 10 leaves of plates (lithography by Е. Д. Белуха). Binding: 19.5 x 14.5 cm; Publisher’s blue cloth, lettering and design to cover and spine (by Е. Д. Белуха). Print run: 5300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004): №832, p. 279. Contributors: Мандзони, Алессандро [Manzoni, Alessandro] (Italian, 1785 – 1873) – author of the original text. Шитц, Иван Иванович (Russian, 1874—1942) – translator from the Italian into Russian. Дживелегов, Алексей Карпович (Russian, 1875 – 1952) – editor. Белуха, Евгений Дмитриевич (Russian, 1889 – 1943) – artist. For the first English edition see: [LIB-1332.2017]: Alessandro Manzoni. The betrothed / (Standard novels). — London: R. Bentley, 1834.
-
Title page [in black and blue]: ЭРАЗМ | РОТТЕРДАМСКИЙ | ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО | ГЛУПОСТИ | ПЕРЕВОД И КОММЕНТАРИИ | П. К. ГУБЕРА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ | И. СМИЛГИ | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 ||
Pagination: [1-7] 8-236 [4], in-text illustrations after Hans Holbein the Younger, title page, DJ, cloth by Л. С. Хижинский, photo reproduction of the portrait of Erasmus by Hans Holbein the Younger from The Louvre museum w/guard paper.
Collation: 8vo; [1]8 2-158, + 1 plate extraneous to collation (portrait).
Binding: 18 x 13 cm; Pictorial stamped cloth, pictorial DJ, pictorial endpapers, back board blind-stamped.
Print run: 5,300 copies.
Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова (2004), №477, p. 221. (in 1930 section). Contributors: Desiderius Erasmus Roterodamus (Dutch, c. 1469 – 1536) – author of the original text in Latin. Hans Holbein the Younger (German, 1497/8 – 1543) – artist. Губер, Пётр Константинович (Russian, 1886 – 1941) – translator from Latin into Russian (died in GULAG) Смилга, Ивар Тенисович (Latvian-Russian, 1892 – 1937) – author, foreword (shot by a firing squad). Хижинский, Леонид Семёнович (Russian, 1896 – 1972) – artist (title page, DJ, cloth). -
Title page: ЛОНГ | ДАФНИС И ХЛОЯ | Вступительная статья, | перевод и комментарии | С. П. Кондратьева | ACADEMIA | 1935 || Opposite title: АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА | под общей редакцией | Д. А. Горбова, В. О. Нилендера | и П. Ф. Преображенского | ЛОНГ | (III—IV век н. э.) | ACADEMIA | Москва—Ленинград || Title verso: ΛΌΓΓΟΥ | Ποιμενικών των κατά Δάφνιν και Χλόην | Λόγοι τέτταρες | LONGI | Pastoralium de Daphnide et Chloë | libri quattuor | Рисунки, заставки, концовки, переплет и супер-обложка В. Г. Бехтеева || Pagination: [i-vi] vii-xx [2], [1, 2] 3-196 [2], 220 pages total, plus frontispiece in colour extra to collation; and 13 b/w plates within collation, headpieces after Бехтеев, Владимир Георгиевич (Russian, 1878 – 1971). Collation: i8 ii3, 1-128 133 = 110 leaves plus 1 plate. Binding: 17.5 x 13 cm, grey cloth, vignette to front board, lettering to spine, pictorial dust-jacket. Print run: 5,300 copies. Catalogue raisonné: В. В. Крылов, Е. В. Кичатова (2004): № 744, p. 265. Contributors: Longus [Лонг, Λόγγος] (Greek, 2nd century AD) – author. Кондратьев, Сергей Петрович (Russian, 1872 – 1964) – translator. Бехтеев, Владимир Георгиевич (Russian, 1878 – 1971) – artist. Other titles: Daphnis and Chloe (en), Daphnis et Chloé (fr), Daphnis und Chloe (de), Dafnis y Cloe (es), Gli amori pastorali di Dafni e Cloe (it).
-
Томас Мор. Золотая книга столь же полезная, как забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопии. Перевод и комментарии А. И. Малеина. Предисловие В. П. Волгина. Academia, 1935. Москва - Ленинград. Гравюры на дереве и рисунок переплета М. В. Моторина.
-
Russian translation of Louis-Sébastien Mercier. Tableau de Paris (1781). First edition, thus. Two volumes, 19.5 x 14 cm, uniformly bound in blue cloth with dark blue vignette to front cover and lettering to spine, in pictorial dust jacket; pp. vol. I: [I-VI] VII-LIII [LIV] [2] [2] 3-565 [566] [2]; collated 8vo: [I]-III8, IV4, [1]-358 364; total 312 leaves (624 pages) plus repro engraved frontispiece and 21 plates; vol 2: [1-10] 11-492 [4], collated 8vo: [1]-318; total 248 leaves (496 pages) plus 29 plates. Design by Н. В. Кузьмин. Title-page (black and red): ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | КАРТИНЫ ПАРИЖА | Перевод В. А. Барбашевой | Редакция и комментарии | Е. А. Гунста | Статья Ц. Фридлянда | ТОМ ПЕРВЫЙ (ВТОРОЙ) | ACADEMIA | 1935(6) || Opposite t.p. (black and red): ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА | ЛУИ-СЕБАСТЬЯН МЕРСЬЕ | 1740—1814 | ACADEMIA | Москва—Ленинград || T.p. verso: LOUIS-SÉBASTIEN MERCIER | TABLEAU DE PARIS | 1781 | Супер-обложка и переплет | Н. В. Кузьмина || Print run: 5,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова 747 (vol. 1), 838 (vol. 2). Contributors: Louis-Sébastien Mercier (French, 1740 – 1814) – author. Барбашева, Вера Александровна (Russian, 1875 – 1943) – translator. Гунст, Евгений Анатольевич (Russian, 1901 – 1983) – editor, comments. Фридлянд, Цви [Григорий Самойлович] (Russian-Jewish, 1897 – 1937) – author (preface). Kuzmin, Nikolai Vasilievich [Кузьмин, Николай Васильевич] (Russian, 1890 – 1987) – artist.
-
Description: white paper hardcover, lettered to front, 25.8 x 18 cm, in pictorial dust jacket; pagination: [i-vi] vii-xv [xvi] [2] 3-21 [3], errata slip bound in; one folding plate bound in after p.8. Title-page: ВОЙНА | МЫШЕЙ И ЛЯГУШЕК | (БАТРАХОМИОМАХИЯ) | Перевод с древнегреческого, | вводная статья | и комментарии | М. С. АЛЬТМАНА | ACADEMIA | 1936 || Opposite title: АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА | под общей редакцией | Д. А. ГОРБОВА И В. О. НИЛЕНДЕРА | БАТРАХОМИОМАХИЯ | ACADEMIA | Москва – Ленинград || Title verso: ΒΑΤΡΑΧΟΜΥΟΜΑΧΊΑ | Иллюстрация А. И. Порет | Переплет и суперобложка | по ее же рисункам || Print run: 10,300 copies. Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова № 798, p. 274. Contributors: Альтман, Моисей Семёнович (Russian-Jewish, 1896—1986) – translator, author Порет, Алиса Ивановна (Russian, 1902 – 1984) – artist.
-
The book Münchhausen: eine Geschichte in Arabesken by Karl Leberecht Immermann was published in Düsseldorf by J. E. Shaub in 1838-1839. Its Russian translation by the Yarkho brothers was published in 1931 and 1932 by Academia publishing in two volumes uniformly bound in full green cloth with embossed and gilt pictorial design to front cover and spine, 17.3 x 12.5 cm, pictorial endpapers, top margin red, and pictorial dust jacket. Vol. I: 8vo, [1]-398 (312 leaves, 10 plates within collation); pp.: [1-7] 8-624. Print run 5,000 copies. Title-page (red and black): КАРЛ ИММЕРМАН | Мюнхгаузен | История | в арабесках | перевод и примечания | Г. И. и Б. И. Ярхо | ПРЕДИСЛОВИЕ | П. С. КОГАНА | I | {vignette} | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1931 || Frontispiece (red and black): СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | КАРЛ ИММЕРМАН | МЮНХГАУЗЕН | {fleuron} | * | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1931 || Reverse title: KARL IMMERMANN | MÜNCHHAUSEN | Eine Geschichte in Arabesken | {…} | ИЛЛЮСТРАЦИИ, ТИТУЛ, | ТИСНЕНИЕ НА ПЕРЕПЛЕТЕ | И СУПЕРОБЛОЖКА ПО РИС. | ХУД. Д. И. МИТРОХИНА | {…} | Ленинградский Областлит № 64832. | Тир. 5.000—39 листов. Зак. 7167. | Государственная типография | “Ленинградская Правда”, | Ленинград. | Соц. 14. || Vol. 2: 8vo, [1] 398 ( 312 leaves, 14 plates within collation), pp.: [1-7] 8-622 [2 colophon/blank]. Print run 5,250 copies. Title-page (red and black): КАРЛ ИММЕРМАН | Мюнхгаузен | История | в арабесках | перевод и примечания | Б. И. и Г. И. Ярхо | II | {vignette} | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 || Frontispiece: СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | КАРЛ ИММЕРМАН | МЮНХГАУЗЕН | {fleuron} | * | ~ ACADEMIA ~ | МОСКВА ~ ЛЕНИНГРАД | 1932 || Reverse title: KARL IMMERMANN | MUNCHHAUSEN | Eine Geschichte in Arabesken | {…} | Иллюстрации, титул, тиснение | на переплете | и суперобложка | по рис. худ. Д. И. Митрохина. Illustrations: Plates, title pages, faux-titles, head- and endpieces, design of covers and dust jackets after Dmitry Mitrokhin (Д. И. Митрохин). Catalogue raisonné: Крылов-Кичатова v.1: 451/2, v.2: 491. [LIB-2260.2019]. Contributors: Karl Leberecht Immermann (German, 1796 – 1840) – author. Григорий Исаакович Ярхо (Russian-Jewish, 1886 – 1954) – translator. Борис Исаакович Ярхо (Russian-Jewish,1889 – 1942) – translator. Пётр Семёнович Коган (Russian-Jewish, 1872 – 1932) – author/preface. Dmitry Mitrokhin [Дмитрий Исидорович Митрохин] (Russian, 1883 – 1973) – artist.
-
Title: ИЗБРАННЫЕ | СКАЗКИ | БРАТЬЕВ ГРИММ | Перевод | Григория Петникова | {device} | ACADEMIA | Москва—Ленинград | 1937 || Title verso: Kinder- und Hausmärchen | gesammelt durch die | Brüder Grimm | иллюстрации с рисунков Ракхама 1900 г. | Переплет, контр-титул, фронтиспис, заставка и концовка А. Д. Силина. Pagination: [1-4] 5-634 [2] ; b/w illustrations in text, 2 colour plates. Collation: 8vo; [1]8 2-398 406. Print run: 15,300 copies. Binding: publisher’s blue cloth stamped with lettering and elements of design to cover and spine, pictorial endleaves. Петников, Григорий Николаевич (Russian, 1894 – 1971) Силин, Александр Дмитриевич (Russian, 1883 – 1942)
-
Hardcover, 20.7 x 13 cm, paper boards and spine, silver and gilt lettering, pictorial endpapers, pp.: [1-5] 6-321 [5] [10 advert.], in-text ill., total 336 pages plus 12 (8+4) leaves of plates. 944 entries (1921-1938), plus a list of new books published between 1991 and 2004. Title-page: В. В. Крылов | Е. В. Кичатова | ИЗДАТЕЛЬСТВО | «ACADEMIA» | ЛЮДИ И КНИГИ | 1921 ~ 1938 ~ 1991 | Под общей редакцией | В. А. Попова | ~ | {publisher’s device} | Москва | 2004 || Print run: 2,000 copeis. Contributors: Крылов, Вячеслав Викторович (Russian, 1940 – 2005) Кичатова, Екатерина Вячеславовна (Russian)
-
Title page: ВСЕСОЮЗНОЕ ОБЩЕСТВО КУЛЬТУРНОЙ СВЯЗИ С ЗАГРАНИЦЕЙ | ЯПОНСКИЙ ТЕАТР | СБОРНИК СТАТЕЙ | ПОД РЕДАКЦИЕЙ | ПРОФ. Н. И. КОНРАДА | ЛЕНИНГРАД 1928 МОСКВА || T.p. verso: Отпечатано по заказу Всесоюзного | Общества Культурной Связи с загра- | ницей издательством «ACADEMIA» | Государственного Института Истории | Искусств | Обложка работы | Н. А. И А. А. УШИНЫХ | Лениградский Областлит № 12814 […] Тираж 3200 экз. | 2-я типография Транспечати ГКПС, Ленинград, Улица Правды 15. || Bibliographical description: 21.5 x 17 cm; Publisher’s black pictorial wrappers, front cover with lettering: «ЯПОНСКИЙ ТЕАТР» | ВОКС ||, pp. [2] frontis., [2] t.p. / imprint, [2] h.t. / blank, [9] 10-59 [60] – content; collation: [1]7 2-38 46, (first leaf messing from the first gathering), 4 photo illustrations in collation, back black geometrical wrapper. Contents: Н. И. Конрад. Театр в Японии. Общий очерк. — с. 9. Его же. Театр Кабуки, его история и теория. — с. 15. Ол. Плетнер. Театр Кабуки. Социологический очерк. — с. 31. Д. Е. Аркин. Театр Кабуки. Формы и средства театральной выразительности. – c. 45. Personae: Конрад, Николай Иосифович (Russian, 1891 – 1970). Плетнер, Олег Викторович ( Russian, 1893 – 1929). Аркин, Давид Ефимович (Russian, 1899 – 1957). Ушин, Николай Алексеевич (Russian, 1898 – 1942). Ушин , Алексей Алексеевич (Russian, 1904 – 1942).
-
Hardcover volume, 18 x 13 cm, bound in purple cloth with stamped design to boards and spine, lettering to spine, pictorial dust jacket, pictorial endpapers, pp.: [1-9] 10-491 [5], collated in 8vo: [1]-[31]8, 248 leaves (496 pages); covers, endpapers, DJ, head- and tailpieces, vignettes on the frontispiece, title-page, and faux-titles after Dmitry Mitrohin; text in Russian. Frontispiece (black and grey): СОКРОВИЩА | МИРОВОЙ | ЛИТЕРАТУРЫ | ГЕЛИОДОР | ЭФИОПИКА | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД | 1932 || Title-page: ГЕЛИОДОР | ЭФИОПИКА | ВСТУПИТЕЛЬНАЯ | СТАТЬЯ | РЕДАКЦИЯ | ПЕРЕВОДА | И | ПРИМЕЧАНИЯ | А. ЕГУНОВА | {vignette} | ACADEMIA | МОСКВА ЛЕНИНГРАД | 1932 || Title verso: ΗΛΙΟΔΩΡΟΥ | ΑΙΘΙΟΠΙΚΩΝ | ΒΙΒΛΙΑ | ΔΕΚΑ | Орнаментация книги | Д. И. Митрохина || Contributors: Heliodorus Emesenus [Ηλιόδωρος ο Εμεσηνός] (Greek, 3-4 century AD) – author. Андрей Николаевич Егунов (Russian, 1895 – 1968) – editor, author. Дмитрий Исидорович Митрохин [Dmitry Mitrohin] (Russian, 1883 – 1973) – artist. For French translation, see LIB-3027.2022.
-
Title (in black and red): АНРИ РОШФОР | ПРИКЛЮЧЕНИЯ МОЕЙ ЖИЗНИ | ПЕРЕВОД, ВСТУПИТЕЛЬНАЯ | СТАТЬЯ И ПРИМЕЧАНИЯ | Е. СМИРНОВА | ACADEMIA | 1933 || Opposite title: ИНОСТРАННЫЕ МЕМУАРЫ, ДНЕВНИКИ, | ПИСЬМА И МАТЕРИАЛЫ | Под редакцией И. Т. Смилги ( whited-out) | АНРИ РОШФОР | 1831—1913 | ACADEMIA | МОСКВА — ЛЕНИНГРАД || Title verso: Henri Rochefort | Les Aventures de ma vie. | Переплет и суперобложка | по рисункам М. В. Ушакова-Поскочина. Pagination: [1, 2] – publisher’s device / blank, [3, 4] – opposite title, [5, 6] – t.p. / orig. title, 7-452 [453-460], ill. Collation: [1]-288 296 + 15 plates extraneous to collation. Binding: burgundy cloth ruled blind and stamped in gilt with a lantern to cover and lettering to spine, pictorial DJ; top margin red. Catalogue raisonné: Крылов, Е. В. Кичатова. "Academia" (2004): p. 237-8. Ушаков [Ушаков-Поскочин], Максим Владимирович (Russian, 1893 – 1943) – died in NKVD labor camp. Смилга, Ивар Тенисович (Latvian-Russian, 1892 – 1937) — shot dead by NKVD firing squad.