/Collection
  • Iron tsuba of round form decorated with floral motif in brass or copper inlay (suemon-zōgan) and family crests (mon) in small openwork (ko-sukashi). Occasional brass dots or nail heads in brass ten-zōgan. Sukashi elements outlined with inlaid brass wire. Seppa-dai outlined with rope-shaped brass wire (nawame-zōgan); kozuka-hitsu-ana outlined with scalloped brass wire. Ōnin school. Mid to late Muromachi period, 15th or 16th century. Height: 88.9 mm; Width: 88.5 mm; Thickness at seppa-dai: 2.9 mm. Family crests (mon) in openwork: cherry blossom (sakura) - kamon of Sakurai and Yoshino clans, four-section lozenge (waribishi) - kamon of Takeda clan, the seven stars of the big dipper (maru ni nanatsuboshi) - kamon of Chiba clan, two encircled stripes (futatsubiki) - kamon of Ashikaga clan. Brass inlays represent flowers, branches and leaves, as well as halved plum blossom, halved chrysanthemum blossom, cloud, and chrysanthemum-on-water symbol - the mon of Kusunoki Masashige. Abundance of family crests of so many powerful warrior clans symbolizes heritage. "The brass trim around the kozuka hitsu-ana andd the seppa-dai are characteristics of Onin work" [Japanese sword guards. Onin - Heianjo - Yoshiro. Gary D. Murtha. GDM Publications, 2016; p. 27.]
  • Shingen school (or style) tsuba of round form with an iron core of spoked-wheel shape, with its centre covered with a copper plate decorated with star-shaped punch marks. From this copper plate outward, the body is formed by brass and copper wire (flat and twisted) in a weave pattern. Both hitsu-ana are outlined in brass with a raised rim. Copper sekigane. Unsigned. Edo period, 18th century. SOLD   Height: 98.0 mm, Width: 97.4 mm, Thickness at seppa-dai: 6.0 mm. Weight: 290 g. NBTHK certificate №436696: 'Hozon' attestation. Citing "JAPANESE SWORD-MOUNTS IN THE COLLECTIONS OF FIELD MUSEUM" by Helen C. Gunsaulus, Assistant Curator of Japanese Ethnology. 61 plates. Berthold Laufer, Curator of Anthropology. Field Museum of Natural History, Publication 216, Anthropological Series, Volume XVI; Chicago, 1923; p.45: "An unusual group of tsuba popular in the late sixteenth century and afterwards is made up of those guards known as Shingen tsuba, a name which was derived from a sixteenth-century warrior, Takeda Shingen (Takeda Harunobu, 1521-73), who is said to have preferred this style of guard, as it combined strength and lightness. Under the category of "Shingen", four different types abd generally listed, though a fifth appears in the drawings in the Boston Catalogue of Okabe Kakuya "Japanese Sword Guards" (p. 21). It is square, that form which is said to have been used in Ashikaga days for scaling walls, the sword having been set up as a step. [...] The following descriptions include, however, the Shingen tsuba usually met with.
    1. So-called Mukade ("centipede") tsuba are made of iron in which a centepede is inlaid in brass or copper wire. Mukade tsuba of Myōchin and Umetada warkmanship have been found with the inscription, "Made to the taste of Takeda Shingen".
    2. There are those of solid iron, with need centers of brass, to the edges of which is affixed a weaving of brass and copper wires which is bound to the foundation disk by a rim, usually decorated simply.
    3. Another type is of solid iron, bored at intervals and laced with braided or twisted wires of copper and brass.
    4. The fourth type is a chrysanthemoid form, chiselled in open work and laced or woven tightly with copper and brass wire."
    I believe that my tsuba [№ TSU-0338] belongs to the fourth type. However, this particular specimen does not conform with the description of Shingen tsuba as combining strength and lightness. Its weight is 290 g, which tells us that most probably it had purely decorative function (as most tsuba in Edo period). A somewhat similar design can be found at wikimedia. A look-a-like tsuba is illustrated at Compton Collection, Part II, p.p. 26-27, №54. It is dated ca. 1700. It was in a box with Sato Kanzan inscription, and had NBTHK certificate attesttion of 'Tokubetsu Kicho'. Price realized: $5,280.

    Compton Collection, Part II, p.p. 26-27, №54.

  • Print by Katsukawa Shun'ei that presumably depicts a kabuki actor Ichikawa Monnosuke II. I was not able to find any reference of the image. Size: Hosoban. SOLD  
  • Iron tsuba of round form with two overlapping triangles (uroko) motif  in openwork (sukashi). Triangle patterns usually associate with 'fish scale', mon of Hojo family (and others). Edo period or later.

    Size: 71.4 x 70.2 x 5.2 mm.

    An association with the Star of David is doubtful if not impossible.  
  • Ebisu drawing wakamizu, the first water drawn from a well on the New Year. Kitao Shigemasa (北尾 重政, 1739 – 8 March 1820). Signed: Shigemasa. Publisher's mark: Nishimuraya Yohachi.

    References:

    Jacob Pins #547 [p.217] - Ebisu drawing wakamizu, the first water drawn from a well on the New Year. TNM II (Tokyo National Museum Catalogue vol. 2) #1373.

  • A two-volume set, published in Paris by P.-J. Hetzel in 1845 and 1846.

    Vol. 1:

    Title: LE | DIABLE A PARIS | — PARIS ET LES PARISIENS — | MŒURS ET COUTUMES, CARACTERES ET PORTRAITS DES HABITANTS DE PARIS, | TABLEAU COMPLET DE LEUR VIE PRIVEE, PUBLIQUE, POLITIQUE, | ARTISTIQUE, LITTERAIRE, INDUSTRIELLE, ETC., ETC. | TEXTE PAR MM. | GEORGE SAND — P.-J. STAHL — LEON GOZLAN — P. PASCAL — FREDERIC SOULIE — CHARLES NODIER | EUGENE BRIFFAULT — S. LAVALETTE — DE BALZAC — TAXILE DELORD — ALPHONSE KARR | MÉRY — A. JUNCETIS — GERARD DE NERVAL — ARSÈNE HOUSSAYE — ALBERT AUBERT — THÉOPHILE GAUTIER | OCTAVE FEUILLET — ALFRED DE MUSSET — FRÉDÉRIC BÉRAT | précédé d’une | HISTOIRE DE PARIS PAR THEOPHILE LAVALLÉE | ILLUSTRATIONS | LES GENS DE PARIS — SERIES DE GRAVURES AVEC LEGENDES | PAR GAVARNI | PARIS COMIQUE — VIGNETTES DE BERTALL | VUES, MONUMENTS, EDIFICES PARTICULIERS, LIEUX CÉLÈBRES ET PRINCIPAUX ASPECTS DE PARIS | PAR CHAMPIN, BERTRAND, D’AUBIGNY, FRANÇAIS. | [DEVICE] | PARIS | PUBLIÉ PAR J. HETZEL, | RUE RICHELIEU, 76 – RUE DE MÉNARS, 10. | 1845 ||

    Pagination: ffl, [2 – h.t. / Paris: Typographie Lacrampe et Comp., Rue Damiette, 2 ; Papeir de la fabrique de sainte-marie] [2 – blank / frontis. ‘Diable’ with lantern standing on map of Paris] [2 – t.p. /blank] [I] II-XXXII, [1] 2-380, bfl. Sheet size: 27.5 x 17.5 cm.

    Collation: 4to; A(4) – D(4), [1(4)] 2(4) – 47(4), 48(2); illustrations: frontispiece, vignette title-page, numerous text engravings and 99 plates.

    Vol. 2: Title: LE | DIABLE A PARIS | — PARIS ET LES PARISIENS — | MŒURS ET COUTUMES, CARACTERES ET PORTRAITS DES HABITANTS DE PARIS, | TABLEAU COMPLET DE LEUR VIE PRIVEE, PUBLIQUE, POLITIQUE, | ARTISTIQUE, LITTERAIRE, INDUSTRIELLE, ETC., ETC. | TEXTE PAR MM. | DE BALZAC — EUGÈNE SUE — GEORGE SAND — P.-J. STAHL — ALPHONSE KARR | HENRY MONNIER — OCTAVE FEUILLET — DE STENDAHL — LEON GOZLAN — S. LAVALETTE — ARMAND MARRAST | LAURENT-JAN —ÉDOUARD OURLIAC — CHARLES DE BOIGNE — ALTAROCHE — EUG. GUINOT | JULES JANIN — EUGENE BRIFFAULT — AUGUSTE BARBIER — MERQUIS DE VARENNES — ALFRED DE MUSSET | CHARLES NODIER — FRÉDÉRIC BÉRAT — A. LEGOYT| précédé d’une | GÉOGRAPHIE DE PARIS PAR THEOPHILE LAVALLÉE | ILLUSTRATIONS | LES GENS DE PARIS — SERIES DE GRAVURES AVEC LEGENDES | PAR GAVARNI | PARIS COMIQUE — PANTHÉON DU DIABLE A PARIS PAR BERTALL | VUES, MONUMENTS, EDIFICES PARTICULIERS, LIEUX CÉLÈBRES ET PRINCIPAUX ASPECTS DE PARIS | PAR CHAMPIN, BERTRAND, D’AUBIGNY, FRANÇAIS. | [DEVICE] | PARIS | PUBLIÉ PAR J. HETZEL, | RUE RICHELIEU, 76 – RUE DE MÉNARS, 10. | 1846 || Pp. : ffl, [2 – h.t. / Paris: Typographie Lacrampe et Comp., Rue Damiette, 2 ; Papeir de la fabrique de sainte-marie] [2 – t.p. /blank] [I] II-LXXX, [1] 2-364, bfl. Sheet size: 27.5 x 17.5 cm. Collation: 4to; A(4) – I(4) – J(4), 1(4), 2(4) – 45(4), 46(2); illustrations: vignette title-page, numerous text engravings and 112 plates.

    Binding: [allegedly Roger de Coverly (British, 1831 — 1914)], 28.2 x 19 cm, ¾ brown calf ruled in gilt, brown marbled boards, nonpareil marbled endpapers, raised and ruled in gilt bands, floral devices and title lettering to spine. AEG. Foxing to flyleaves, tips of corners just a very little rubbed as are the glazed marbled paper boards; endpapers foxed; very occasional light scattered foxing of text.

    Provenance: (1) Armorial bookplate (Ex Libris Sir John Whittaker Ellis, 1st Baronet (1829 – 1912), Lord Mayor of London 1881; (2) Bookplate Ex Libris Robert Frederick Green) dated 1909.

    Reference: L. Carteret (1927) pp. 203-207: the first edition, lacking the publisher's white pictorial wrappers.
  • Book size: 25.5 x 21 cm. Hardbound: original olive cloth, lettering and elements on FC and lettering on Sp.

    Ex Libris Dr. H. Smidt, with the motto: "Sapienti sat" and a naked bold man at the seashore, holding a fruit behind his back.

    Full title: Japanische Schwertzieraten. Beschreibung einer kunstgeschichtlich geordneten Sammlung, mit Charakteristiken der Künstler und Schulen von Gustav Jacoby. Hierzu siebenunddreissig Tafeln in Heliogravüre. [The second volume, which conteined 'heliogravures' is missing and had not be found elsewhere].

  • Egypt, Late Period. The oval amulet with multiple pierced holes for stitching to the outer garments of a mummy or the mummy wrappings, reeded wings and braided claws, marine blue in colour. According to the Brooklyn Museum, such faience amulets formed part of the beadwork pattern and served to protect the mummy through their magical properties. It served as a substitute heart that would ensure continued existence in the hereafter. A similar example at the Brooklyn Museum dated ca. 712-342 BC. Dimensions: 55 x 37 mm Provenance: The Collection of Erwin Harvith (1918 – 2011) and Sylvia Redblatt Harvith (1920 – 2015), Detroit, MI, acquired in 1972 directly from the Collection of Moshe Dayan, (משה דיין‎; 1915 – 1981), an Israeli military leader and politician. Exhibited: Jewish Museum, New York, NY, "Culture and Continuity – The Jewish Journey", 1975.
  •   Title page: RECUEIL | DE CONTES | ET | DE POEMES, | PAR M. D**. | CI-DEVANT MOUSQUETAIRE. | TROSIÉME ÉDITION | AUGUMENTÉE | DE L'HERMITAGE DE BEAUVAIS. | [device] | A LA HAYE, | Et se trouve à Paris, | Chez Delalain, Libraire, rue de la Comédie | Française. | — | M. D. CC. LXX. IRZA | ET MARSIS , | POËME, includes: L'isle merveilleuse, Poëme, Chant 1re et Chant 2nd, Invocation a La Fontaine, and Alphonse, Conte – Cohen and De Ricci (#317) describe 2nd edition by the same publisher, 1769, 77 p., with similar illustrations after Charles Eisen: (1) engraved title by Louis Claude Legrand (2) L’Isle 1er: Frontispiece by Joseph de Longueil, (3) headpiece and (4) tailpiece by Emmanuel de Ghendt, and (5) L’Isle 2nd: Frontispiece by Jean Massard, (6) headpiece by Emmanuel de Ghendt + (7) tailpiece unsigned. Les Cerises et la Méprise, Contes en vers – Cohen and De Ricci (#311) also describe the 2nd edition of 1769, with the same (8) frontispiece by De Longueil after Eisen. Sélim et Sélima, Poeme imité de l'allemand; L'hermitage de beauvais, Conte –Cohen and De Ricci (#322) describe edition of 1769 by Sébastien Jorry, with the same (9) frontispiece by Emmanuel de Ghendt after Eisen. Size: 18.6 x 12.3 cm, small 8vo. Binding: polished, multi-coloured stained calf with gilt triple fillet border to boards; gilt floral arabesque and gilt lettering to flat spine: "Oeuvres de Dorat | Contes"; all edges gilt; blue-and-white marbled endpapers. Pagination: ffl, [2] IRZA ET MARSIS engraved half-title / blank, [1-2] - RECUEIL title page / blank, 3-8 (avis sur cette édition); [1 - L'Isle...] 2-184, bfl; Illustrations (copperplate engravings): 5 plates, 2 headpieces and 2 tailpieces. Collation: Octavo; a8 (title and avis sur cette édition); A-L8, M4. Author of the text: Claude Joseph Dorat, (French, 1734 – 1780) Artist: Charles-Dominique-JosephEisen (French, 1720 – 1778) Engravers: Emmanuel Jean Nepomucène de Ghendt (French, 1738 – 1815) Louis Claude Legrand (French, 1723 – 1807) Joseph de Longueil (French, 1730 – 1792) Jean Massard (French, 1740 – 1822)  
  • Pre-Columbian, Peru, Wari (Huari) culture, ca. 650 to 1000 CE.

    A hand-built polychrome ceramic stirrup vessel depicting the head of a jaguar. Painted with a sienna-hued base, this spotted beast features an abstract visage of almond-shaped eyes opened wide with long feather-like lashes, a rectangular nose protruding from a nasal bridge decorated with a quadrilateral motif, and a large open mouth, showing both upper and lower teeth, which are also spotted, all painted in shades of cream, black, cream, grey, light grey, and beige. Highly burnished, the lustrous vessel exhibits two spouts, also functioning as ears of the jaguar, with a flat handle arching between them. This tool would have been a grave good intended to hold some kind of libation or offering and was likely made in a specialist workshop.

    Colours: Sienna (base), black, cream, grey, light grey, beige (7 colours).

    Dimension: Width (mouth-to-mouth): 15 cm; Height: 14.5 cm; Diameter of the body: 10.5 cm. Provenance: Hans Juergen Westermann collection, Germany. The Wari State was the first expansionistic power to develop in the Andean highlands. It was located in Vilcabamba, modern Espiritu Pampa (Plain of the Spirits), Echarate District of La Convención Province in the Cuzco Region of Peru. The Wari expanded around AD 650 and by the time of their collapse in AD 1000 they controlled much of the central Andes.
  • Plate with crane, bird, plants, and four treasures. Porcelain with underglaze blue decoration and illegible factory mark to the bottom. Ming Dynasty [大明] (1368 – 1644); Wanli Era (1572 – 1620); Late 16th – Early 17th century. Diameter: 19.5 cm; Height: 3 cm
  • Title: В. Я. АДАРЮКОВЪ. | ДОБАВЛЕНIЯ И ИСПРАВЛЕНIЯ КЪ ПОДРОБНОМУ СЛОВАРЮ | РУССКИХЪ | ГРАВИРОВАННЫХЪ ПОРТРЕТОВЪ Д. А. РОВИНСКАГО | СПБ. 1889 г. | ИЗДАНИЕ ЖУРНАЛА «СТАРЫЕ ГОДЫ» | 1911. Pagination: [1-4] – incl. orig. wrappers with engraved vignette, 5-89 [90 blank], illustr. Size: 27 x 18.7 cm. Binding: Hardcover; owner's half brown buckram over cloth, original wrappers bound in. Printed on laid paper. Edition: 1st edition, limited: №91 of 150. Inscription to t.p.: Крамарев, 27.5.39. Errata inserts on p. 29 and 77
  • Title: THE LIFE OF LOUIS ADOLPHE THIERS | BY | FRANCOIS Le GOFF | DOCTEUR-ÈS-LETTRES | TRANSLATED FROM THE UNPUBLISHED MANUSCRIPT | BY | THEODORE STANTON, A. M. | {motto: Patriam dilexit, veritatem coluit.} | NEW YORK | G. P Putnam's Sons, 1879 | 182 FIFTH AVENUE | 1879 || Pagination: 2 blank leaves, frontis.: portrait of A. Thiers engraved on wood by J.I. Pease w/ tissue guard, [2] fac-simile of Thiers’s handwriting / blank, [2] - t.p. / copyright, [2] – dedication / blank, [2] – translators note / blank, [2] contents / blank, [vii] viii-xi [xii], [1] 2-353 [354 blank], [4] advert., 2 blank leaves; ill.: frontis., 1 woodcut plate, 1 folding manuscript fac-simile. Binding: dark-green cloth with bevelled margins, a gilt fac-simile of Thiers’s handwriting to front board, gilt lettering to spine. Note: The motto on the title page (Patriam dilexit, veritatem coluit) is taken from A. Thiers tomb on Père-Lachaise cemetery in Paris: "He cherished his homeland and worshipped the truth".  
  • Title: LETTRES DE GAMBETTA | 1868 – 1882 | recueillies et annotées par | DANIEL HALÉVY ET ÉMILE PILLIAS | ÉDITIONS BERNARD GRASSET | 61, RUE DES SAINTS-PÈRES, VIe | PARIS || Collation: 8vo; [1]8 2-428, unpaginated, (336 leaves) + 4 leaves of plates extraneous to collation, untrimmed wove paper, 587 letters, printed on the 25th of March 1938 by Floch (Mayenne); limited edition, unnumbered copy. Binding: original publisher’s pictorial wrappers, lettering to spine. Series: "Documents", pub. sous la direction de la Société d'histoire de la troisième république. Insert: Lettre Autographe Signée (LAS): Ludovic Halévy (French, 1834 – 1908). Transcript:
    Mercredi, Mon cher ami, Reçois mes bien sincères et bien affectueuses félicitations. Si tu continues à marcher de ce pas tu en seras bientôt en grande situation et ce sera justice, et j’en serais bien heureux n’en doute pas. Tout à toi Ludovic Halévy
    Gambetta, Léon (French, 1838 – 1882). Halévy, Daniel (French, 1872 – 1962). Pillias, Émile (French, 1905 – 1940).
  • Front wrapper: Comité politique plébiscitaire | 17, rue de Surène, PARIS, VIIIe | {Napoleon III portrait} | NAPOLÉON III, EMPEREUR | LES BIENFAITS DE L'EMPIRE || Title page: in a double-fillet frame with years in corners: 1848, 1851, 1852, 1870 || LES | BIENFAITS DE L'EMPIRE | PAR | ALEXANDRE BRADIER | {quotation from Napoléon Ier} | {quotation from Napoléon III} | {quotation from Prince Napoléon} | HUITIÈME EDITION | IMPRIMERIES BELLEVILLE | 29 — Rue du Moulin-Vert — 29 | PARIS (XIVe) | Tous Droits réservés || Pagination: [1-3] 4-62 [2 table] 15.5 x 12 cm brochure in publisher’s original lavender wrappers, front cover discoloured to grey, with publisher’s advert to back wrapper. Printed by Imprimeries Bellville. Published by Comité politique plébiscitaire.
  • Engraved title page:
    • In an oval cartouche at the centre, flanked by female personifications of Painting and Poetry, surmounted by an eagle, Mars and Envy chained by Cupid below: HET GULDEN CABINET | VANDE EDEL VRY SCHILDER, CONST | INHOUDENDE | DEN LOF VANDE VERMARSTE | SCHILDERS, | ARCHITECTE, BELDTHOWERS | ENDE PLAETSNYDERS | VAN DESE EEVW | DOOR | CORN: DE BIE NOTS. | TOT | LIER | 1661. ||
    • In lower margin below the image frame: t’Antwerpen gedruckt by Ian Meyssens Constvercooper op de Eyermert inden goude Rexdalder | Abrah. a Diepenbeck delin. — Cornelis Meyssens sculpsit. || Handwritten inscription below: Frederik Verachter
    Letterpress title: HET GULDEN CABINET | VANDE EDEL VRY | SCHILDER – CONST | ontsloten door den lanck ghevvenschten | Vrede tusschen de tvee mach- | tighe Croonen van SPAIGNIEN | EN | VRANCRYCK, | Waer-inne begrepen is den ontstersse- | lijcken loss vande vermaerste | Constminnende Geesten | ENDE | SCHILDERS | Van dese Eeuvv, hier inne meest near het | leven as-gebeldt , verciert met veel ver- | makelijcke Rijmen ende Spreucken. | DOOR | Cornelis de Bie Notaris binnen Lyer. || Pagination: 2 binder’s blank leaves, engraved t.p.,[1, 2] letterpress t.p., 3-585 [586] – approbatie, [2] – colophon / blank, 1 binder’s blank leaf. Collation: Engr. t.p., A-Aaaa4 Bbbb2, plates within a collation.

    Cornelis de Bie. Het Gulden Cabinet. — Antwerp: [J. van Montfort for] Jan Meyssens, 1661 [colophon: 1662]. First edition, quarto, with engraved title, added portrait of De Bie dated 1708 mounted and inserted*, illustrated with 97 full-page engravings of artists, and an engraving of a personification of the city of Rome repeated five times; bound in full contemporary Dutch parchment over boards, tooled in blind, titled on spine; ex libris Frederik Verachter (Dutch, 1797 – 1870), archivist of the Antwerp city library, with pages of notes in his hand, signature to title, and inserted leaf with extra biographical information about one of the 280 artists of the Low Countries profiled and illustrated in this volume; contents good; ex libris Gustave Van Havre (Dutch, 1817 – 1892), with his armorial bookplate inside the front board, 24 x 19.5 x 4.5 cm.

    Catalogue raisonné: J. F. Van Someren (1888) pp. 200-202. * CORNELIUS DE BIE. ÆT. 81. 1708. | Dat Ick op D'aard Niet Anders Ben | Als Stof En Assen Ick Beken: | En Alle Mijnen Arrebeijd | Noch Van Veel Minder Weerdigheijt. || J. C. de Cock delin: — H. F. diamaer Sculpsit Antv: Ref.: Royal Collection Trust. Backer, Jacob de (Flemish, c. 1555 – c. 1585) (artist) Balen, Jan van (Flemish, 1611 – 1654) (artist) Bally, David (Dutch, 1584 – 1657) (artist) Beck, David [Beek] (Dutch, 1621 – 1656) (artist) Bie, Cornelis de (Flemish, 1627 – 1711) (author) Bloemaert, Abraham (Dutch, 1565 – 1658) (artist) Borcht I, Hendrik van der, the Elder (Flemish, 1583 – 1651) (artist) Borcht II, Hendrik van der, the Younger (German 1614 –  1676)  (artist) Bouttats, Frederik, the Elder (Flemish, 1590 – 1661) (attributed to) (engraver) Bramer, Leonard [Leendert] (Dutch, 1596 – 1674) (artist) Bronckhorst, Jan Gerritsz van (Dutch, 1603-1661) (artist) Bylert, Jan van (Dutch, 1603 – 1671) (artist) Caukercken, Cornelis van (Flemish, 1626 – 1680) (engraver) Collin, Richard (Luxembourgish, 1627 – 1698) (engraver) Coques, Gonzales (Flemish, 1614 – 1684) (artist) Cossiers, Joannes (Flemish, 1600 – 1671) (artist) Danckerts de Rij, Peter (Dutch, 1605-1660) (artist) Dipenbeeck, Abraham van (Dutch, 1596 – 1675) (artist) Does, Antony van der (Flemish, 1609 –1680) (engraver) Dyck, Anthony van (Flemish, 1599 – 1641) (artist) François, Pierre (fl. 1643) (artist) Hecke, Jan van den, the Elder (Flemish, 1620 – 1684) (engraver) Heil, Daniel van (Flemish, 1604 – 1664) (artist) Heil, Jan Baptiste van (Flemish, 1609 – 1685) (artist) Heil, Leo van (Flemish, 1605 – c. 1664) (artist) Helt Stockade, Nicolaes van (Dutch, 1614 – 1669) (artist) Hollar, Wenceslaus [Hollar, Václav; Wenzel] ( Bohemian, 1607 – 1677) (artist) Hondius I, Hendrick [de Hondt] (Flemish-Dutch, 1573 – 1650) (artist) Janssens, Cornelis van Ceulen [Johnson, Cornelius] (Flemish-Dutch, 1593-1664) (artist) Jode I, Pieter de, the Elder (1570 – 1634) (engraver) Jordaens, Jacob (Flemish, 1593 – 1678) (artist) Lint, Peter van (Flemish, 1609 – 1690) (artist) Meyssens, Cornelis (Flemish, 1639 – fl.1673) (engraver) Meyssens, Joannes [Johannes, Jan, Jean] (Flemish, 1612 – 1670) Mola, Pier Francesco (Italian, 1612 – 1666) (artist) Monte, Deodat del [Mont, Deodat van der; Delmont, Deodatus] (Flemish, 1582 – 1644) (artist) Montfort, Jan van (fl. c. 1595 – 1644) (printer) Padoanino, Francisco (Italian, 1660) (artist) Poelenburgh, Cornelis van [Poelenburch] (Dutch, 1594 – 1667) (artist) Pontius, Paulus (Flemish, 1603 – 1658) (engraver) Quellinus, Erasmus, the Younger (Flemish, 1607 – 1678) (artist) Reni, Guido (Italian,  1575 – 1642) (artist) Sadeler II, Egidius (Flemish, c.1570 – 1629) (artist) Saftleven, Herman, the Younger (Dutch, 1609 – 1685) (artist) Seghers, Gerard (Flemish, 1591 - 1651) (artist) Snyers, Hendrik (Flemish, 1611 – 1644) (engraver) Soutman, Pieter Claesz (Dutch, 1593/1601 – 1657) (artist) Steen, Franciscus van der (Flemish, 1625 – 1672) (engraver) Teniers, David, the Younger (Flemish, 1610 – 1690) (artist) Venne, Adriaen van de [Adriaen Pietersz] (Dutch, 1589 – 1662) (artist) Voet, Alexander, the Elder (Flemish, 16-8/1613 – 1689) (engraver) Vorsterman, Lucas, the Elder (Flemish, 1595-1675) (engraver) Waumans, Conraed (Flemish, 1619 – 1675) (engraver) Willaerts, Adam (Dutch, 1577 – 1664) (artist)
  • Title: S. ROSCOE | THOMAS BEWICK | A BIBLIOGRAPHY RAISONNÉ | OF EDITIONS OF THE | GENERAL HISTORY OF QUADRUPEDS | THE HISTORY OF BRITISH BIRDS | AND THE | FABLES OF AESOP | ISSUED IN HIS LIFETIME | GEOFFREY CUMBERLEGE | OXFORD UNIVERSITY PRESS | LONDON  NEW YORK  TORONTO | 1953 || Pagination: [2], [i-iv] v-xxx, 1-198 [2]; collation: 8vo, [a]-b8, B-N8, O4, all plates within collation. Binding: 25.5 x 16.5 cm, tan cloth, black babel with gilt lettering, letterpress dust jacket. Contributors: Roscoe, Sydney – author. Cumberlege, Geoffrey Fenwick Jocelyn (British, 1891 – 1979) – publisher. Batey, Charles – printer
  • Artist: Utagawa Sadahide [歌川貞秀] (Japanese, 1807 – 1879). Publisher: Iseya Ichiemon [伊勢屋市右衛門] (Japanese, fl. c. 1820s – c. 1860s). Size: Uncut fan print (uchiwa-e), 220 x 285 mm. Date-kiwame seal: 1835 (Tenpō 6). Signed: Sadahide ga in a double-gourd cartouche. Man trying to catch a catfish with a gourd during a picnic on an autumn evening. Five Festivals [五節句の內] (Gosekku no uchi), Ninth Month [九月] (Kugatu), Full moon celebration on the 15th night of the month (Tsuki machi)  [月まち]  or [月待]. The autumnal spirit is also supported by the presence of Patrinia scabiosifolia (ominaeshi) [女郎花] and Miscanthus sinensis, or Japanese pampas grass (susuki) [薄]. These two are part of the Seven Grasses of Autumn (aki no nanakusa) [秋の七草]. Description by Richard Kruml: "Viewing the full moon in the eighth and ninth months was a popular activity passed down from the aristocracy in Heian times; especially where the moon's reflection could be seen in the water. One such party is seen here where a member vainly attempts to catch a catfish with a gourd: A hopeless task with such an unsuitable utensil. This is based on a Zen riddle posed by the shōgun Ashikaga Yoshimochi [足利 義持] (Japanese, 1386 – 1428) on how to catch a catfish with a gourd, which inspired the 15th-century artist Josetsu [如拙] (Japanese, fl. 1405 – 1496) to paint the subject with accompanying poems on the conundrum by Zen monks".